Студопедия Главная Случайная страница Обратная связь

Разделы: Автомобили Астрономия Биология География Дом и сад Другие языки Другое Информатика История Культура Литература Логика Математика Медицина Металлургия Механика Образование Охрана труда Педагогика Политика Право Психология Религия Риторика Социология Спорт Строительство Технология Туризм Физика Философия Финансы Химия Черчение Экология Экономика Электроника

No good roasting ‘em now, it’d take all night, ” said a voice. Bert thought it was William’s.





“Don’t start the argument all over again, Bill, ” he said, “or it will take all night. ”

Who’s a-arguing?” said William, who thought it was. Bert that had spoken. “You are, ” said Bert.

You’re a liar, ” said William; and so the argument beg all over again. In the end they decided to mince them fine and boil them. So they got a black pot, and they took out their knives.

“No good boiling ‘em (бесполезно варить их)! We ain’t got no water (у нас и воды-то нет), and it’s a long way to the well and all (и до колодца очень далеко, и все такое), ” said a voice (сказал какой-то голос). Bert and William thought it was Tom’s (Берт и Вильям подумали, что это был голос Тома).

“Shut up (заткнись)!” said they (сказали они), “or we’ll never have done (или мы так никогда не закончим). And yer can fetch the water yerself (и ты можешь сходить и принести воды сам), if yer say any more (если ты скажешь еще чего—нибудь). ”

“Shut up yerself (заткнитесь сами)!” said Tom, who thought it was William’s voice (который подумал, что это был голос Вильяма). “Who’s arguing but you (кто спорит, так это ты: «кроме тебя»). I’d like to know (хотелось бы мне знать). ”

“You’re a booby (ты болван), ” said William. “Booby yerself (ты сам болван)!” said Tom.

And so the argument began all over again (и тогда спор начался снова заново), and went on hotter than ever (и продолжился, еще более жаркий, чем раньше), until at last they decided (до тех пор, пока наконец они не решили) to sit on the sacks one by one (сесть на мешки, один за другим) and squash them (и раздавить их), and boil them next time (и сварить их в следующий раз).

boiling [ˈbɔɪlɪŋ] voice [vɔɪs] booby [ˈbu: bɪ]

No good boiling ‘em! We ain’t got no water, and it’s a long way to the well and all, ” said a voice. Bert and William thought it was Tom’s.

“Shut up!” said they, “or we’ll never have done. And yer can fetch the water yerself, if yer say any more. ”

“Shut up yerself!” said Tom, who thought it was William’s voice. “Who’s arguing but you. I’d like to know. ”

You’re a booby, ” said William. “Booby yerself!” said Tom.

And so the argument began all over again, and went on hotter than ever, until at last they decided to sit on the sacks one by one and squash them, and boil them next time.

“Who shall we sit on first (на кого первого мы сядем)?” said the voice (сказал уже знакомый голос).

“Better sit on the last fellow first (лучше сесть сперва на последнего парня), ” said Bert, whose eye had been damaged by Thorin (чей глаз был поврежден Торином). He thought Tom was talking (он подумал, что говорит Том).

“Don’t talk to yerself (не говори сам с собой)!” said Tom. “But if you wants to sit on the last one (но если ты хочешь сесть на последнего), sit on him (садись на него). Which is he (который он)?”

“The one with the yellow stockings (тот, с желтыми чулками), ” said Bert. “Nonsense (чепуха), the one with the grey stockings (тот, что в серых чулках), ” said a voice like William’s (сказал голос, похожий на голос Вильяма).

“I made sure it was yellow (я специально удостоверился, что они были желтые), ” said Bert.

“Yellow it was (желтые они и были), ” said William.

“Then what did yer say it was grey for (тогда для чего ты сказал, что они были серые)?” said Bert.

“I never did (я /никогда/ не говорил). Tom said it (Том сказал это). ”

“That I never did (я этого не делал)!” said Tom. “It was you (это был ты). ” “Two to one (двое против одного), so shut yer mouth (так что заткни свою пасть)!” said Bert.

“Who are you a-talkin’ to (кому это ты говоришь)?” said William.

“Now stop it (ну уж, прекрати)!” said Tom and Bert together (сказали Том и Берт вместе). “The night’s gettin’ on (ночь проходит), and dawn comes early (и рассвет наступает рано). Let’s get on with it (давайте продолжим с этим)!”

damage [ˈdæmɪdʒ] stocking [ˈstɔkɪŋ] dawn [dɔ: n]

Who shall we sit on first?” said the voice.

Better sit on the last fellow first, ” said Bert, whose eye had been damaged by Thorin. He thought Tom was talking.

“Don’t talk to yerself!” said Tom. “But if you wants to sit on the last one, sit on him. Which is he?”

The one with the yellow stockings, ” said Bert.

Nonsense, the one with the grey stockings, ” said a voice like William’s. “I made sure it was yellow, ” said Bert.

Yellow it was, ” said William.

Then what did yer say it was grey for?” said Bert.

“I never did. Tom said it. ”







Дата добавления: 2015-09-15; просмотров: 466. Нарушение авторских прав; Мы поможем в написании вашей работы!




Картограммы и картодиаграммы Картограммы и картодиаграммы применяются для изображения географической характеристики изучаемых явлений...


Практические расчеты на срез и смятие При изучении темы обратите внимание на основные расчетные предпосылки и условности расчета...


Функция спроса населения на данный товар Функция спроса населения на данный товар: Qd=7-Р. Функция предложения: Qs= -5+2Р,где...


Аальтернативная стоимость. Кривая производственных возможностей В экономике Буридании есть 100 ед. труда с производительностью 4 м ткани или 2 кг мяса...

Мотивационная сфера личности, ее структура. Потребности и мотивы. Потребности и мотивы, их роль в организации деятельности...

Классификация ИС по признаку структурированности задач Так как основное назначение ИС – автоматизировать информационные процессы для решения определенных задач, то одна из основных классификаций – это классификация ИС по степени структурированности задач...

Внешняя политика России 1894- 1917 гг. Внешнюю политику Николая II и первый период его царствования определяли, по меньшей мере три важных фактора...

Приготовление дезинфицирующего рабочего раствора хлорамина Задача: рассчитать необходимое количество порошка хлорамина для приготовления 5-ти литров 3% раствора...

Дезинфекция предметов ухода, инструментов однократного и многократного использования   Дезинфекция изделий медицинского назначения проводится с целью уничтожения патогенных и условно-патогенных микроорганизмов - вирусов (в т...

Машины и механизмы для нарезки овощей В зависимости от назначения овощерезательные машины подразделяются на две группы: машины для нарезки сырых и вареных овощей...

Studopedia.info - Студопедия - 2014-2026 год . (0.009 сек.) русская версия | украинская версия