Студопедия — Снежная королева
Студопедия Главная Случайная страница Обратная связь

Разделы: Автомобили Астрономия Биология География Дом и сад Другие языки Другое Информатика История Культура Литература Логика Математика Медицина Металлургия Механика Образование Охрана труда Педагогика Политика Право Психология Религия Риторика Социология Спорт Строительство Технология Туризм Физика Философия Финансы Химия Черчение Экология Экономика Электроника

Снежная королева

Зав. отделением, л/врач: Турсынова А.Т.

Дата и время выписки: 02.04.2014 г 12.00 часов. Подпись пациента:

ЭЭГ отдана на руки.

Евгений Шварц

Снежная королева

 

 

Шварц Евгений

Снежная королева

 

Евгений Шварц

"Снежная королева"

Сказка в 4-х действиях на Андерсеновские темы

ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА

Сказочники – 3 человека

Кай

Герда

Бабушка

Советник

Снежная королева

Ворон

Ворона

Принц Клаус

Принцесса Эльза

Король

Атаманша

Первый разбойник

Маленькая разбойница

Северный олень

Стражники

Лакеи короля

Разбойники

 

 

ДЕЙСТВИЕ ПЕРВОЕ

ТТРЕК 1

Перед занавесом появляются с к а з о ч н и к и. Они в сюртуках, при шпаге, в широкополой шляпе.

С к а з о ч н и к и. Снип-снап-снурре, пурре-базелюрре! Разные люди бывают на свете: кузнецы, повара, доктора, школьники, аптекари, учителя, кучера, актеры, сторожа. А мы вот - Сказочники. И все мы - и актеры. и учителя, и кузнецы, и доктора, и повара, и Сказочникии - все мы работаем, и все мы люди нужные. Не будь, например, меня, меня меня меня Сказочникиа, не сидели бы вы сегодня в театре и никогда вы не узнали бы, что случилось с одним мальчиком, по имени Кай, который... Но тс-с-с... молчание. Итак позвольте представиться Снип-снап-снурре, пурре-базелюрре! Сказочники…Ах, как много сказок я яяяя знаю! Если рассказывать каждый день по сто сказок, то за сто лет я успею выложить только сотую долю моего запаса, а я за тысячу лет, а я за милион…. Сегодня вы увидите сказку о….Дай я …Дай я…Сказку оооооо (ТРЕК 1 часть 2 предлагают сказки)

Снежной королеве. Снип-снап-снурре, пурре-базелюрре. Ну-с, вот как будто и все. Можно начинать... Да, самое главное я и забыл! Мне прискучило все рассказывать да рассказывать. Сегодня я буду п о к а з ы в а т ь сказку. И не только показывать - я сам буду участвовать во всех приключениях. Как же это так? А очень просто. Моя сказка - я в ней хозяин. И самое интересное то, что придумал я пока только начало да кое-что из середины, так что, чем кончатся наши приключения, я и сам не знаю! Как же это так? А очень просто! Что будет, то и будет, а когда мы дойдем до конца, то узнаем больше, чем знаем. Вот и все!.. Снип-снап-снурре, пурре-базелюрре!

 

ЗАНАВЕС ОТКРЫВАЕТСЯ

 

Музыкальный номер 1

Вечер, двор, дети играют в снежки, веселятся, поют песню. Канун рождества:

снежинки

 

(5)

Г е р д а. Как же я люблю зиму Кай. Когда кругом белым бело!!!

Кай. И я Герда

Г е р д а. Играть в снежки!

Кай. Лепить снеговика!

Г е р д а. Кататься на санках!

Кай.На коньках!

Г е р д а.На лыжах!

Веселяться

 

Стук в дверь.

Кай.Это бабушка наверное

Г е р д а. Бабушка? Зачем й стучать? Она ведь мы незаперто.

Кай. Хи-хи! Она нарочно... Она хочет нас напугать.

Герда. Хи-хи!

Кай. Тише! А мы ее напугаем, Не отвечай, молчи.

Стук повторяется. Дети фыркают, зажимая руками рот. Снова стук.

Давай спрячемся.

Г е р д а. Давай!

Фыркая, дети прячутся за сундук с розовым кустом. Дверь открывается, и в комнату входит высокий седой человек в черном сюртуке. На лацкане сюртука сверкает большая серебряная медаль. Он, важно подняв голову, оглядывается.

Кай (вылетает из-за ширмы на четвереньках). Гав-гав!

Г е р д а. Бу! Бу!

Человек в черном сюртуке, не теряя выражения холодной важности, подпрыгивает от неожиданности.

Ч е л о в е к (сквозь зубы). Что это за бессмыслица?

Дети стоят растерянные, взявшись за руки.

Невоспитанные дети, я вас спрашиваю, что это за бессмыслица? Отвечайте же, невоспитанные дети!

Кай. Простите, но мы воспитанные...

Г е р д а. Мы очень, очень воспитанные дети! ТРЕК 3 Здравствуйте! Садитесь, пожалуйста!

Человек достает из бокового кармана сюртука лорнет. Разглядывает брезгливо детей.

Ч е л о в е к. Воспитанные дети: "а" - не бегают на четвереньках, "б" не вопят "гав-гав", "в" - не кричат "бубу" и, наконец, "г" - не бросаются на незнакомых людей.

Кай. Но мы думали, что вы бабушка!

Ч е л о в е к. Вздор! Я вовсе не бабушка. Где розы?

Г е р д а. Вот они.

Кай. А зачем они вам?

Ч е л о в е к (отворачивается от детей, разглядывает розы в лорнет). Ага. Действительно ли это живые розы? (Нюхает.) "А" - издают запах, свойственный этому растению, "б" - обладают соответствуюшей раскраской и, наконец, "в" - растут из подобаюшей почвы. Живые розы... Ха!

Г е р д а. Слушай, Кай, я боюсь его. Кто это? Зачем он пришел к нам? Чего он хочет от нас?

Кай. Не бойся. Я спрошу... (Человеку.) Кто вы? А? Чего вы хотите от нас? Зачем вы к нам пришли?

Ч е л о в е к (не оборачиваясь, разглядывает розы). Воспитанные дети не задают вопросов старшим. Они ждут, пока старшие сами не зададут им вопрос.

Г е р д а. Будьте так добры, задайте нам вопрос: не... не хотим ли мы узнать, кто вы такой?

Ч е л о в е к (не оборачиваясь). Вздор!

Г е р д а. Кай, даю тебе честное слово, что это злой волшебник.

Кай. Герда, ну вот, честное слово, нет.

Г е р д а. Увидишь, сейчас из него пойдет дым и он начнет летать по комнате. Или превратит тебя в козленка.

Кай. Я не дамся!

Г е р д а. Давай убежим.

Кай. Стыдно.

Человек откашливается. Герда вскрикивает.

Да это он только кашляет, глупенькая.

Г е р д а. А я подумала, что это он уже начал.

Человек внезапно отворачивается от цветов и не спеша двигается к детям.

Кай. Что вам угодно?

Человек двигается прямо на детей, которые в ужасе отступают.

Голос из передней. Дети! Чья это меховая шуба висит на вешалке?

Кай и Г е р д а (радостно). Бабушка! Скорей, скорей сюда!

В комнату входит чистенькая, беленькая, румяная старушка. Она весело улыбается, но, увидев незнакомого человека, останавливается и перестает улыбаться.

Ч е л о в е к. Здравствуйте, хозяйка.

Б а б у ш к а. Здравствуйте, господин...

Ч е л о в е к....коммерции советник. Долго же вы заставляете себя ждать, хозяйка.

Б а б у ш к а. Но, господин коммерции советник, я ведь не знала, что вы придете к нам.

С о в е т н и к. Это неважно, не оправдывайтесь. Вам повезло, хозяйка. Вы бедны, разумеется?

Б а б у ш к а. Садитесь, господин советник.

С о в е т н и к. Это неважно.

Б а б у ш к а. Я-то во всяком случае сяду. Я набегалась сегодня.

С о в е т н и к. Можете сесть. Итак, повторяю: вам повезло, хозяйка. Вы бедны?

Б а б у ш к а. И да и нет. Деньгами - небогата. А...

С о в е т н и к. А остальное вздор. Перейдем к делу. Я узнал, что у вас среди зимы расцвел розовый куст. Я покупаю его.

Б а б у ш к а. Но он не продается.

С о в е т н и к. Вздор.

Б а б у ш к а. Уверяю вас! Этот куст все равно что подарок. А подарки не продаются.

С о в е т н и к. Вздор.

Б а б у ш к а. Поверьте мне! Наш друг, студент-Сказочники, учитель моих ребятишек, уж так ухаживал за этим кустом! Он перекапывал его, посыпал землю какими-то порошками, он даже пел ему песни.

С о в е т н и к. Вздор.

Б а б у ш к а. Спросите соседей. И вот после всех его забот благодарный куст расцвел среди зимы. И этот куст продавать!..

С о в е т н и к. Какая вы хитрая старуха, хозяйка! Молодец! Вы набиваете цену. Так, так! Сколько?

Б а б у ш к а. Куст не продается.

С о в е т н и к. Вздор! Начнем с начала. Вы, может быть, не знаете, кто я такой. Я богатый человек, хозяйка. Я очень богатый человек. Сам король знает, как я богат; он наградил меня медалью за это, хозяйка. Вы видели большие фургоны с надписью "лед"? Видели, хозяйка? Лед, ледники, холодильники, подвалы, набитые льдом,- все это мое, хозяйка. Лед сделал меня богачом. Я все могу купить, хозяйка. Сколько стоят ваши розы?

Б а б у ш к а. Неужели вы так любите цветы?

С о в е т н и к. Вот еще! Да я их терпеть не могу.

Б а б у ш к а. Так зачем же тогда...

С о в е т н и к. Я люблю редкости! На этом я разбогател. Летом лед редкость. Я продаю летом лед. Зимою редкость цветы - я попробую их разводить. Всё! Итак, ваша цена?

Б а б у ш к а. Я не продам вам розы.

С о в е т н и к. А вот продадите.

Б а б у ш к а. А вот ни за что!

С о в е т н и к. Вздор! Вот вам десять талеров. Берите! Живо!

Б а б у ш к а. Не возьму.

С о в е т н и к. Двадцать.

Бабушка отрицательно качает головой.

Тридцать, пятьдесят, сто! И сто мало? Ну, хорошо - двести. Этого на целый год хватит и вам и этим гадким детям.

Б а б у ш к а. Это очень хорошие дети!

С о в е т н и к. Вздор! Вы подумайте только: двести талеров за самый обыкновенный розовый куст!

Б а б у ш к а.. Эти розы не продаются ни за какие деньги, господин советник.

С о в е т н и к. В таком случае вы... вы... сумасшедшая старуха, вот кто вы...

Кай (глубоко оскорбленный, бросается к нему). А вы... вы... невоспитанный старик, вот кто вы.

Б а б у ш к а. Дети, дети, не надо!

С о в е т н и к. Да я вас заморожу!

Г е р д а. Мы не дадимся!

С о в е т н и к. Увидим... Это вам даром не пройдет!

Кай. Бабушку все, все уважают! А вы рычите на нее, как...

Б а б у ш к а. Кай!

Кай (сдерживаясь).... как нехороший человек.

С о в е т н и к. Ладно! Я: "а" - отомщу, "б" - скоро отомщу и "в" страшно отомщу. Я дойду до самой королевы. Вот вам!

Советник бежит и в дверях сталкивается со Сказочникиом.

(Яростно.) А, господа Сказочники! Сочинители сказок, над которыми все издеваются! Это всё ваши штуки! Хорошо же! Увидите! Это и вам не пройдет даром.

С к а з о ч н и к и (вежливо кланяясь советнику). Снип-снап-снурре, пурре-базелюрре!

С о в е т н и к. Вздор! (Убегает.)

С к а з о ч н и к и. Здравствуйте, бабушка! Здравствуйте, дети! Вас огорчил коммерции советник? Не обращайте на него внимания. Что он нам может сделать? Смотрите, как весело розы кивают нам головками. Они хотят сказать нам: все идет хорошо. Мы с вами, вы с нами - и все мы вместе. ТРЕК 4 (танец роз)

Советник в меховой шубе и в цилиндре показывается в дверях.

С о в е т н и к. Увидим, надолго ли. Ха-ха!

Сказочники бросается к нему. Советник исчезает. Сказочники возвращается.

Герда. Советник сказал, что он дойдет до самой королевы. О какой это королеве он говорил?

С к а з о ч н и к и. Я думаю, что о Снежной королеве. Он с ней в большой дружбе. Ведь она ему поставляет лед.

Г е р д а. Ой, кто это стучит в окно". Я не боюсь, но все-таки скажите: кто же это стучит в окно?

Б а б у ш к а. Это просто снег, девочка. Метель разыгралась.

Кай. Пусть Снежная королева только попробует сюда войти. Я посажу ее на печь, и она сразу растает.

Г е р д а. А где она живет?

С к а з о ч н и к. Летом - далеко-далеко, на севере. А зимой она летает на черном облаке высоко-высоко в небе. Только поздно-поздно ночью, когда все спят, она проносится по улицам города и взглядывает на окна, и тогда стекла покрываются ледяными узорами и цветами.

Г е р д а. А вы видели Снежную королеву, как она выглядит?

С к а з о ч н и к и. Видели. (двое сказочников бояться. Но третий рассказывает) Она ходит в белом с головы до ног с белой муфтой И Огромный бриллиант сверкает у нее на груди.

Вдруг Стекло разбивается. Гаснет лампа. Музыка. Снег, белея, влетает в разбитое окно. Трек 5 (пол куплета)

 

Вход С.К. ХОРЕОРГАФИЯ

 

(10)

Голос бабушки. Спокойно, дети. (ветер, лёд)

Вспыхивает свет. Все вскрикивают. Прекрасная ж е н щ и н а стоит посреди комнаты. Она в белом с головы до ног. Большая белая муфта у нее в руках. На груди, на серебряной цепочке, сверкает огромный бриллиант.

Г е р д а. Кто вы?

Сказочники пробует заговорить, но женщина делает повелительный знак рукой, и он отшатывается и умолкает.

Ж е н щ и н а. Простите, я стучала, но меня никто не слышал. Я испугала вас?

Кай. Ну вот, ни капельки.

Ж е н щ и н а. Я очень рада этому; ты смелый мальчик. Здравствуйте, господа!

Б а б у ш к а. Здравствуйте, госпожа...

Ж е н щ и н а. Можете называть меня баронессой.

Б а б у ш к а. Здравствуйте, госпожа баронесса. Садитесь, пожалуйста.

Ж е н щ и н а. Благодарю вас. (Садится.)

Ж е н щ и н а. Я пришла к вам по делу. Мне рассказывали о вас. Говорят, что вы очень хорошая женщина, работящая, честная, добрая, но бедная. Мне говорили, что, несмотря на свою бедность, вы держите приемыша.

Кай. Я не приемыш!

Б а б у ш к а. Он говорит правду, госпожа баронесса.

Ж е н щ и н а. Но мне говорили так: девочка - ваша внучка, а мальчик...

Б а б у ш к а. Да, мальчик не внук мне. Но ему не было и года, когда родители его умерли. Он остался совсем один на свете, госпожа баронесса, и я взяла его себе. Он вырос у меня на руках, он такой же родной мне, как мои покойные дети и как моя единственная внучка...

Ж е н щ и н а. Тише. Когда я говорю, все должно умолкнуть. Поняли? Итак, я беру у вас мальчика.

Кай. Что?

Ж е н щ и н а. Я одинока, богата, детей у меня нет - этот мальчик будет у меня вместо сына. Вы, конечно, согласитесь, хозяйка? Это выгодно вам всем.

Кай. Бабушка, бабушка, не отдавай меня, дорогая! Я не люблю ее, а тебя так люблю! Розы ты и то пожалела, а я ведь целый мальчик! Я умру, если она возьмет меня к себе... Если тебе трудно, я тоже буду зарабатывать газеты продавать, носить воду, сгребать снег,- ведь за все это платят, бабушка. А когда ты совсем состаришься, я куплю тебе мягкое кресло, очки и интересные книжки. Ты будешь сидеть, отдыхать, читать, а мы с Гердой будем заботиться о тебе.

Г е р д а. Бабушка, бабушка, вот честное слово, не отдавай его. Ну, пожалуйста!

Б а б у ш к а. Да что вы, дети! Я, конечно, ни за что не отдам его.

Кай. Вы слышите?

Ж е н щ и н а. Не надо так спешить. Подумай, Кай. Ты будешь жить во дворце, мальчик. Сотни верных слуг будут повиноваться каждому твоему слову. Там...

Кай. Там не будет Герды, там не будет бабушки, я не поЙду к вам.

С к а з о ч н и к. Молодец...

Ж е н щ и н а. Молчите! (Делает повелительный знак рукой.)

Сказочники отшатываются.

Делает шаг вперед. Женщина останавливает его повелительным жестом.

Ты не хочешь?

Кай. Не хочу.

Ж е н щ и н а. Ах, вот как! Я-то сначала думала, что ты храбрый мальчик, а ты, оказывается, трус!

Кай. Я вовсе не трус.

Ж е н щ и н а. Ну, тогда поцелуй меня на прощанье.

Г е р д а. Не надо, Кай.

Кай. Но я вовсе не желаю, чтобы она думала, что я боюсь баронесс. (Смело подходит к баронессе, поднимается на цыпочки и протягивает ей губы.) Всего хорошего!

Ж е н щ и н а. Молодец! (Целует Кея.)

За сценой свист и вой ветра, снег стучит в окно.

(Смеется.) До свидания, господа. До скорого свидания, мальчик! (Быстро уходит.)

С к а з о ч н и к и. Какой ужас! Ведь это была она, она, Снежная королева!

Б а б у ш к а. Полно вам рассказывать сказки.

Кай. Ха-ха-ха!

Г е р д а. Что ты смеешься, Кай?

Кай. Ха-ха-ха! Смотрите, как смешно, наши розы завяли. А какие они стали безобразные, гадкие, фу! (Срывает одну из роз и швыряет ее на пол.)

Б а б у ш к а. Розы завяли, какое несчастье! (Бежит к розовому кусту.)

Кай. Как смешно бабушка переваливается на ходу. Это прямо утка, а не бабушка. (Передразнивает ее походку.)

Г е р д а. Кай! Кай!

Кай. Если ты заревешь, я дерну тебя за косу.

Б а б у ш к а. Кай! Я не узнаю тебя.

Кай. Ах, как вы мне все надоели. Да оно и понятно. Живем втроем в такой конуре...

Б а б у ш к а. Кай! Что с тобой?

С к а з о ч н и к. Это была Снежная королева! Это она, она!

Г е р д а. Почему же вы не сказали...

С к а з о ч н и к. Не мог. Она протягивала ко мне руку, и холод пронизывал меня с головы до ног, и язык отнимался, и...

Кай. Вздор!

Г е р д а. Кай! Ты говоришь как советник.

Кай. Ну, и очень рад.

Б а б у ш к а. Этого не может быть. Завтра же он проснется таким же добрым и веселым, как был.

С к а з о ч н и к. А если нет? Ах, я этого вовсе не ждал. Что делать? Как быть дальше? Нет, Снежная королева, я не отдам тебе мальчика! Мы спасем его! Спасем! Спасем!

Вой и свист метели за окном резко усиливается.

Не испугаемся! Вой, свисти, пой, колоти в окна,- мы еще поборемся с тобой, Снежная королева!

ЗАНАВЕС (советник и снежинки закрывают занавес)

(10)

 

ДЕЙСТВИЕ ВТОРОЕ

Перед занавесом лежит камень. Герда, очень утомленная, медленно выходит из-за портала. Опускается на камень. ЗАНАВЕС ЗАКРЫТ. Ворон сидит и свистит, прихорашивается.

 

Г е р д а. Вот теперь-то я понимаю, что такое - одна. Никто мне не скажет: "Герда, хочешь есть?" Никто мне не скажет: "Герда, дай-ка лоб, кажется, у тебя жар." Никто мне не скажет: "Что с тобой? Почему ты сегодня такая грустная?" Когда встречаешь людей, то все-таки легче: они расспросят, поговорят, иногда накормят даже. А эти места такие безлюдные, иду я с самого расвета и никого еще не встретила. Попадаются на дороге домики, но все они заперты на замок. Зайдешь во двор - никого, и в садиках пусто, и в огородах тоже, и в поле никто не работает.Что это значит? Куда ж это все ушли? Река не видела ли ты моего брата?

 

 

В о р о н (выходит из разреза занавеса, говорит глухо, слегка картавя). Здравствуйте, барышня!

Г е р д а. Здравствуйте, сударь.

В о р о н. Простите, но вы не швырнете в меня палкой?

Г е р д а. О, что вы, конечно, нет!

В о р о н. Ха-ха-ха! Приятно слышать! А камнем?

Г е р д а. Что вы, сударь!

В о р о н. Ха-ха-ха! А кирпичом?

Г е р д а. Нет, нет, уверяю вас.

В о р о н. Ха-ха-ха! Позвольте почтительнейше поблагодарить вас за вашу удивительнейшую учтивость. Красиво я говорю?

Г е р д а. Очень, сударь.

В о р о н. Ха-ха-ха! Это оттого, что я вырос в парке королевского дворца. Я почти придворный ворон. А невеста моя - настоящая придворная ворона. Она питается объедками королевской кухни. Вы не здешняя, конечно?

Г е р д а. Да, я пришла издалека.

В о р о н. Я сразу догадался, что это так. Иначе вы знали бы, почему опустели все дома при дороге.

Г е р д а. А почему они опустели, сударь? Я надеюсь, что ничего худого не случилось.

В о р о н. Ха-ха-ха! Напротив! Во дворце праздник, пир на весь мир, и все отправились туда. И я тоже приглашён и естественно туда и пойду. Но пойду не один…Хотите послушать песенку, которую я приготовил для …моэй нэвесты. Сам написал

Но, прошу прощения, вы чем-то огорчены? Говорите, говорите, я добрый ворон,- а вдруг я смогу помочь вам.

Г е р д а. Ах, если бы вы могли помочь мне найти одного мальчика!

В о р о н. Мальчика? Говорите, говорите! Это интересно. Крайне интересно!

В о р о н. Т-ссс!

Г е р д а. Что такое?

В о р о н. Дайте-ка мне послушать! Да, это летит сюда она. Я узнаю шум ее крыльев. Многоуважаемая Герда, сейчас я познакомлю вас с моей невестой придворной вороной. Она будет рада... Вот она...

Появляется ворона, очень похожая на своего жениха. Вороны обмениваются церемонными поклонами.

В о р о н а. Здравствуй, Карл!

В о р о н. Здравствуй, Клара!

В о р о н а. Здравствуй, Карл!

В о р о н. Здравствуй, Клара!

В о р о н а. Здравствуй, Карл! У меня крайне интересные новости. Сейчас ты раскроешь клюв, Карл.

В о р о н. Говори скорей! Скорей!

В о р о н а. Кай нашелся!

Г е р д а (вскакивает). Кай? Вы не обманываете меня? Где же он? где?

В о р о н а (отпрыгивает). Ах! Кто это?

В о р о н. Не пугайся, Клара. Позволь представить тебе эту девочку. Ее зовут Герда.

В о р о н а. Герда! Вот чудеса! (Церемонно кланяясь.) Здравствуйте, Герда.

Г е р д а. Не мучайте меня, скажите, где Кай. Что с ним? Он жив? Кто его нашел?

Вороны некоторое время оживленно разговаривают на вороньем языке. Затем подходят к Герде. Говорят, перебивая друг друга.

В о р о н а. Месяц...

В о р о н....назад...

В о р о н а....принцесса...

В о р о н....дочь...

В о р о н а....короля...

В о р о н....пришла...

В о р о н а....к...

В о р о н....королю...

В о р о н а....и...

В о р о н....говорит...

В о р о н а....Папа...

В о р о н....мне...

В о р о н а....очень...

В о р о н....скучно...

В о р о н а....подруги...

В о р о н....боятся...

В о р о н а....меня...

В о р о н....мне...

В о р о н а....не...

В о р о н....с...

В о р о н а....кем...

В о р о н.... играть...

ТРЕК 3

Г е р д а. Простите, что я вас перебиваю, но зачем вы рассказываете мне о королевской дочери?

В о р о н. Но, дорогая Герда, иначе вы ничего не поймете!

Продолжают рассказ. При этом говорят они слово за словом без малейшей паузы, так что кажется, будто это говорит один человек.

В о р о н и В о р о н а. "Мне не с кем играть,- сказала дочь короля.Подруги нарочно проигрывают мне в шашки, нарочно поддаются в пятнашки. Я умру с тоски".- "Ну ладно,- сказал король,- я выдам тебя замуж".- "Устроим смотр женихов,- сказала принцесса,- я выйду замуж только за того, кто меня не испугается". Устроили смотр. Все пугались, входя во дворец. Но один мальчик ни капельки не испугался.

Г е р д а (радостно). И это был Кай?

В о р о н. Да, это был он.

В о р о н а. Все другие молчали от страха, как рыбы, а он так разумно разговаривал с принцессой!

Г е р д а. Еше бы! Он очень умный! Он знает сложение, вычитание, умножение, деление и даже дроби!

В о р о н. И вот принцесса выбрала его, и король дал ему титул принца и подарил ему полцарства. Поэтому-то и был во дворце устроен пир на весь мир.

Г е р д а. Вы уверены, что это Кай? Ведь он совсем мальчик!

В о р о н а. Принцесса тоже маленькая девочка. Но ведь принцессы могут выходить замуж, когда им вздумается.

Г е р д а. А вы уверены, что принц - это и есть Кай?

В о р о н а. Конечно. Я сегодня сама кажется, слышала, как принцесса кричала: "Кай, Кай!" Вы не побоитесь ночью пробраться во дворец?

Г е р д а. Нет!

В о р о н а. В таком случае, вперед!

В о р о н. Ур-ра! Ур-ра! Верность, храбрость, дружба...

В о р о н а....разрушат все преграды. Ур-ра! Ур-ра! Ур-ра!

Уходят. Следом за ними молча проползает человек, закутанный в плащ. За ним другой.

 

Занавес открывается. Зала в королевском дворце. Через середину пола, заднюю стену и потолок проходит черта, проведенная мелом, очень заметная на темной отделке зала. В зале полутемно. Дверь бесшумно открывается. Входит ворона.

В о р о н а (негромко). Карл! Карл!

В о р о н (за сценой). Клара! Клара!

В о р о н а. Храбрей! Храбрей! Сюда. Здесь никого нет.

Тихо входят Герда и ворон.

Осторожно! Осторожно! Держитесь правой стороны. За черту! За черту!

Г е р д а. Скажите, пожалуйста, а зачем проведена эта черта?

В о р о н а. Король подарил принцу полцарства. И все апартаменты дворца государь тоже аккуратно поделил пополам. Правая сторона - принца и принцессы, левая - королевская. Нам благоразумней держаться правой стороны... Вперед!

Герда и ворон идут. Вдруг раздается негромкая музыка. Герда останавливается.

МЕНУЭТ

(10)

В о р о н. Дорогая Клара, не благоразумней ли будет удрать?

В о р о н а. Спрячемся.

Герда, вытирет слезы, стоит на месте.

П р и н ц е с с а Как ты попала сюда, девочка? И почему ты плачешь?

Г е р д а. Я вовсе не плакса, поверьте мне!

П р и н ц. Я верю, верю. Говори же!

Герда тихо плачет.

Ты не думай, я ведь тоже просто мальчик как мальчик. Я пастух из деревни. Я попал в принцы только потому, что ничего не боюсь. Я ведь тоже натерпелся в свое время. Старшие братья мои считались умными, а я считался дурачком, хотя на самом деле все было наоборот. Ну, дружок, ну же... Эльза, да поговори же ты с ней ласково

П р и н ц е с с а (милостиво улыбаясь, торжественно). Любезная подданная...

П р и н ц. Зачем ты говоришь по-королевски? Ведь тут все свои.

П р и н ц е с с а. Прости, я нечаянно... Девочка миленькая, будь так добра, расскажи нам, что с тобою.

Г е р д а. Вы... вы вовсе не Кай...

П р и н ц. Конечно, нет. Меня зовут Клаус. Откуда ты взяла, что я Кай?

В о р о н а. Пусть простит меня всемилостивейший принц, но я лично слышала, как их высочество (указывает клювом на принцессу) называло ваше высочество Кай, Кай…

П р и н ц (принцессе). Когда это было?

В о р о н а.Сегодня после обеда

П р и н ц е с с а. После обеда мы занимались физикой, математикой и я потом обучала Клауса королевским законам ….А он не хотел вникать и играть в чехарду. Вот я и кричала Вникай!! Вникай.А не Кай. Кай (Вороне стыдно и ворону)

П р и н ц. Так... Кто же ты, девочка?

Г е р д а. Видите ли, я ишу мальчика, с которым я вместе выросла. Мы жили так дружно - я, он и наша бабушка. Но однажды - это было прошлой зимой - он взял санки и ушел на городскую площадь. Он привязал Свои санки к большим саням - мальчики часто так делают, чтобы прокатиться побыстрее. В больших санях сидел человек в белой меховой шубе и белой шапке. Едва мальчик успел привязать свои санки к большим саням, как человек в белой шубе и шапке ударил по коням: кони рванулись, сани понеслись, санки за ними - и больше никто никогда не видал мальчика. Имя этого мальчика...Кай

П р и н ц е с с а. Какая грустная история…

П р и н цю Что же теперь ты будешь делать?

Г е р д а. Буду опять искать Кая, пока не найду, принц.

П р и н ц. Молодец. Слушай. Называй меня просто Клаус.

П р и н ц е с с а. А меня Эльза.

П р и н ц. И говори мне "ты".

П р и н ц е с с а. И мне тоже.

Г е р д а. Ладно.

П р и н ц. Эльза, мы должны сделать что-нибудь для Герды.

П р и н ц е с с а. Давай пожалуем ей голубую ленту через плечо или подвязку с мечами, бантами и колокольчиками.

П р и н ц. Ах, это ей никак не поможет. Ты в какую сторону сейчас пойдешь, Герда?

Г е р д а. На север. Я боюсь, что Кая унесла все-таки она, Снежная королева.

П р и н ц. Ты думаешь идти к самой Снежной королеве? Но ведь это очень далеко.

Г е р д а. Что ж поделаешь!

П р и н ц. Я знаю, как быть. Мы дадим Герде карету.

В о р о н ы. Карету? Очень хорошо!

П р и н ц. И четверку вороных коней.

В о р о н ы. Вороных? Прекрасно! Прекрасно!

П р и н ц. А ты, Эльза, дашь Герде шубу, шапку, муфту, перчатки и меховые сапожки.

П р и н ц е с с а. Пожалуйста, Герда, мне не жалко. У меня четыреста восемьдесят девять шуб.

П р и н ц. Сейчас мы уложим тебя спать, а с утра ты поедешь.

Г е р д а. Нет, нет, только не укладывайте меня спать - ведь я очень спешу.

П р и н ц е с с а. Ты права, Герда. Я тоже терпеть не могу, когда меня укладывают спать. Как только я получила полцарства, сразу же изгнала из своей половины гувернантку, и теперь уже скоро двенадцать, а я все не сплю!

П р и н ц. Но ведь Герда устала.

Г е р д а. Я отдохну и высплюсь в карете.

П р и н ц. Ну, хорошо.

Г е р д а. Я вам потом отдам и карету, и шубу, и перчатки, и...

П р и н ц. Глупости! Вороны! Летите сейчас же в конюшню и прикажите там от моего имени взять четверку вороных и заложить в карету.

П р и н ц е с с а. В золотую.

Г е р д а. Ах, нет, нет! Зачем же в золотую?

П р и н ц е с с а. Не спорь, не спорь! Так будет гораздо красивее.

Вороны уходят.

П р и н ц. А мы сейчас пойдем в гардеробную и там ты выберешь себе ту шубу, которая тебе понравиться тебе шубу.

ЗАНАВЕС

(5)

 

 

ДЕЙСТВИЕ ТРЕТЬЕ

С к а з о ч н и к 1 (появляется перед занавесом). Снип-Снап снуре-снуре базелюре. Как же сложно бедной Герде. Но там, где дружба, верность, горячее сердце, такому человеку, как нашей Герде, ничего не помешает добраться до цели. Принц и принцесса помогла Герде и сейчас она едет в карете на четверке вороных. Правда, карета, к сожалению, золотая, а золото - очень тяжелая вещь. Поэтому кони везут карету не так чтобы уж очень быстро.

С к а з о ч н и к 2 Но зато я догнал ее! Девочка спит, а я не мог удержаться и побежал вперед пешком. Я шагаю без устали - левой, правой, левой, правой, - только искры летят из-под каблуков. Хоть и поздняя осень уже, но небо чистое, сухо, деревья стоят в серебре - это постарался первый морозец. Дорога идет лесом. Те птицы, которые опасаются простуды, уже улетели на юг, но - крибле-крабле-бумс - как весело, как бодро насвистывают те, что не боялся прохлады. Просто луша радуется. Одну минуту! Прислушайтесь! Мне хочется, чтобы и вы услышали птиц. Слышите?

С к а з о ч н и к 3 в панике. Разбойники!!! В этом лесу разбойники, надо бежать спасать Герду!!!

Музыкальный номер 3. хор Разбойников, Разбойница, Герда, Ворон,

 

Зима, темно, занесенная снегом дорога, едет карета Герды, из засады выскакивают Разбойники и Разбойница

 

 

(Достает пистолет и оглядывает его.) Разбойники! А карета едет без всякой охраны. (Озабоченно.) Крибле-крабле-бумс... (Скрывается в разрезе занавеса.)

Полукруглая комната, видимо, расположенная внутри башни. Когда занавес поднимается, комната пуста. За дверью кто-то свистит трижды. Ему отвечают три других свистка. Двери открываются, и в комнату входит первый разбойник. Он ведет за руку человека в плаще. Глаза человека завязаны платком. Концы платка опускаются на лицо человека, так что зрителю оно не видно. Сейчас же открывается вторая дверь, и в комнату входит пожилая женщина в очках. Широкополая разбойничья шляпа надета набекрень. Она курит трубку.

А т а м а н ш а. Сними с него платок.

П е р в ы й р а з б о й н и к. Прошу. (Снимает платок с человека в плаще. Это советник.)

А т а м а н ш а. Что вам нужно?

С о в е т н и к. Здравствуйте, сударыня. Мне нужно видеть атамана разбойников.

А т а м а н ш а. Это я.

С о в е т н и к. Вы?

А т а м а н ш а. Да. Чего вы хотите?

С о в е т н и к. Я хочу вам сказать несколько слов по секрету.

А т а м а н ш а. Иоганнес, вон!

П е р в ы й р а з б о й н и к. Повинуюсь! (Идет к двери.)

А т а м а н ш а. Только не подслушивай, а то я тебя застрелю.

П е р в ы й р а з б о й н и к. Да что вы, атаманша! (Уходит.)

А т а м а н ш а. Если только вы меня обеспокоили по пустякам, вам отсюда не уйти живым.

С о в е н и к. Вздор! Мы с вами прекрасно сговоримся.

А т а м а н ш а. Валяйте, валяйте!

С о в е т н и к. Я вам могу указать на великолепную добычу.

А т а м а н ш а. Ну?

С о в е т н и к. Сейчас по дороге проедет золотая карета, запряженная четверкой вороных коней; она из королевской конюшни.

А т а м а н ш а. Кто в карете?

С о в е т н и к. Девчонка.

А т а м а н ш а. Есть охрана?

С о в е т н и к. Нет.

А т а м а н ш а. Так. Однако... карета в самом деле золотая?

С о в е т н и к. Да. И поэтому едет она тихо. Она близко, я совсем недавно обогнал ее. Им не удрать от вас.

А т а м а н ш а. Так. Какую долю добычи вы требуете?

С о в е т н и к. Вы должны будете отдать мне девчонку.

А т а м а н ш а. Вот как?

С о в е т н и к. Да. Это нищая девчонка, вам не дадут за нее выкупа.

А т а м а н ш а. Нищая девчонка едет в золотой карете?

С о в е т н и к. Карету ей дал на время принц Клаус. Девчонка - нищая. У меня есть причины ненавидеть ее. Вы мне выдадите девчонку, и я увезу ее.

А т а м а н ш а. Увезете... Значит, вы тоже приехали сюда в карете.

С о в е т н и к. Да.

А т а м а н ш а. В золотой?

С о в е т н и к. Нет.

А т а м а н ш а. А где стоит ваша карета?

С о в е т н и к. Не скажу.

А т а м а н ш а. Жаль. Мы бы и ее забрали тоже. Так вы хотите увезти девчонку?

С о в е т н и к. Да. Впрочем, если вы настаиваете, я могу и не увозить ее. При одном условии: девчонка должна остаться здесь навсегда.

А т а м а н ш а. Ладно, там видно будет. Карета близко?

С о в е т н и к. Очень близко.

А т а м а н ш а. Ага! (Закладывает пальцы в рот и оглушительно свистит.)

Вбегает первый разбойник.

П е р в ы й р а з б о й н и к. Что прикажете?

А т а м а н ш а. Лестницу и подзорную трубу.

П е р в ы й р а з б о й н и к. Слушаю-с!

Атаманша взбирается на стремянную лестницу и глядит в бойницу.

А т а м а н ш а. Ага! Ну, я вижу, вы не соврали. Карета едет по дороге и вся так и сверкает.

С о в е т н и к (потирает руки). Золото!

А т а м а н ш а. Золото!

П е р в ы й р а з б о й н и к. Золото!

А т а м а н ш а. Труби сбор. (Свистит.)

С о в е т н и к. Вздор! Торопитесь же! Карета совсем близко.

Слышен приближаюшийся стук копыт.

(5)

 

Едут! Едут! Здесь нет детей, гадкая девчонка, Сказочники убит - кто за тебя заступится?

Шум, крики. Распахивается дверь. В комнату входят атаманша и первый разбойник. За ними - толпа разбойников. Они ведут Герду.

А т а м а н ш а. Эй ты, незнакомец! Ты свободен! Ты не обманул нас!

С о в е т н и к. Напоминаю вам о нашем условии, атаманша. Отдайте мне девчонку!

А т а м а н ш а. Можешь забрать ее с собой.

Г е р д а. Нет, нет!

С о в е т н и к. Молчи! Здесь за тебя никто не заступится. Твой друг сочинитель убит.

Г е р д а. Убит?

С о в е т н и к. Да. Это очень хорошо. У вас найдется веревка, атаманша? Надо будет связать девчонку по рукам и ногам.

А т а м а н ш а. Это можно. Иоганнес, свяжи ее!

Разбойники хохочут.

Г е р д а. Отпустите меня. Ведь я маленькая девочка, я уйду потихонечку, как мышка, вы даже и не заметите. Без меня погибнет Кай - он очень хороший мальчик. Поймите меня! Ведь есть же у вас друзья!

Б о р о д а ч. Довольно, девочка, ты надоела мне! Не трать слов. Мы люди серьезные, деловые, у нас нет ни друзей, ни жен, ни семьи; жизнь научила нас, что единственный верный друг - золото!

С о в е т н и к. Разумно сказано. Вяжите ее.

Г е р д а. Ах, лучше выдерите меня за уши или отколотите, если вы такие злые, но только отпустите! Да неужели же здесь нет никого, кто заступился бы за меня?

С о в е т н и к. Нет! Вяжите ее.

Внезапно распахивается дверь, и в комнату вбегает девочка, крепкая, миловидная, черноволосая. За плечами у нее ружье. Она бросается к атаманше.

(Вскрикивает.) Здесь есть дети?

 

ТРЕК2

А т а м а н ш а. Здравствуй, дочь! (Дает девочке щелчок в нос.)

М а л е н ь к а я р а з б о й н и ц а. Здравствуй, мать! (Отвечает ей тем же.)

А т а м а н ш а. Как поохотилась, дочь?

М а л е н ь к а я р а з б о й н и ц а. Отлично, мать. Подстрелила зайца. А ты?

А т а м а н ш а. Добыла золотую карету, четверку вороных коней из королевской конюшни и маленькую девочку.

М а л е н ь к а я р а з б о й н и ц а (вскрикивает). Девочку? (Замечает Герду.) Правда!.. Молодец мать! Я беру девочку себе.

С о в е т н и к. Я протестую.

М а л е н ь к а я р а з б о й н и ц а. А это еще что за старый сухарь?

С о в е т н и к. Но...

М а л е н ь к а я р а з б о й н и ц а. Я тебе не лошадь, не смей говорить мне "но!" Идем, девочка! Не дрожи, я этого терпеть не могу.

Г е р д а. Я не от страху. Я очень обрадовалась.

М а л е н ь к а я р а з б о й н и ц а. И я тоже. (Треплет Герду по щеке.) Ах ты, мордашка... Мне ужасно надоели разбойники. Ночью они грабят, а днем сонные, как мухи. Начнешь с ними играть, а они засыпают. Приходится их колоть ножом, чтобы они бегали. Идем ко мне.

С о в е т н и к. Я протестую, протестую, протестую!

М а л е н ь к а я р а з б о й н и ц а. Мама, застрели-ка его!.. Не бойся, девочка, пока я с тобой не поссорилась, никто тебя и пальцем не тронет. Ну, идем ко мне! Мама, что я тебе сказала, стреляй же! Идем, девочка...

Уходят.

С о в е т н и к. Что это значит, атаманша? Вы нарушаете наши условия.

АТАМАНША. Уходите, пока не поздно.

М а л е н ь к а я р а з б о й н и ц а (выхватив из-за пояса пистолет, целится в советника). Ты здесь еще?

С о в е т н и к. Но я протестую...

М а л е н ь к а я р а з б о й н и ц а. Ты, видно, только одно слово и знаешь: "протестую" да "протестую". Я считаю до трех. Если не уберешься,стреляю... Раз...

С о в е т н и к. Слушайте...

М а л е н ь к а я р а з б о й н и ц а. Два...

С о в е т н и к. Но ведь...

М а л е н ь к а я р а з б о й н и ц а. Три!

Советник убегает.

(Хохочет.) Видишь? Я ведь говорила: пока мы не поссоримся, тебя никто не тронет. Да если даже мы и поссоримся, то я никому тебя не дам в обиду. Я сама тебя тогда убью: ты мне очень, очень понравилась. Твою шубку, перчатки, меховые сапожки и муфту я возьму себе. Ведь подруги должны делиться. Тебе жалко?

Г е р д а. Нет, нисколько. Но я боюсь, что замерзну насмерть, когда попаду в страну Снежной королевы.

М а л е н ь к а я р а з б о й н и ц а. Ты не поедешь туда! Вот еще глупости: только что подружились - и вдруг уезжать. У меня есть целый зверинец: олень, голуби, собаки, но ты мне больше нравишься, Герда. Ах ты, моя мордашка! Собак я держу во дворе: они огромные, могут проглотить человека. Да они часто так и делают. А олень тут. Сейчас я тебе его покажу. (Открывает верхнюю половину одной из дверей в стене.) Мой олень умеет прекрасно говорить. Это редкий олень - северный.

Г е р д а. Северный?

М а л е н ь к а я р а з б о й н и ц а. Да. Сейчас я покажу тебе его. Эй, ты! (Свистит.) Поди сюда! Ну, живо! (Хохочет.) Боится! Я каждый вечер шекочу ему шею острым ножом. Он так уморительно дрожит, когда я это делаю... Ну, иди же! (Свистит.) Ты знаешь меня! Знаешь, что я все равно заставлю тебя подойти...

В верхней половине двери показывается рогатая голова северного оленя.

Види




<== предыдущая лекция | следующая лекция ==>
Из медицинской карты амбулаторного, стационарного (подчеркнуть) больного | 

Дата добавления: 2015-09-15; просмотров: 366. Нарушение авторских прав; Мы поможем в написании вашей работы!



Функция спроса населения на данный товар Функция спроса населения на данный товар: Qd=7-Р. Функция предложения: Qs= -5+2Р,где...

Аальтернативная стоимость. Кривая производственных возможностей В экономике Буридании есть 100 ед. труда с производительностью 4 м ткани или 2 кг мяса...

Вычисление основной дактилоскопической формулы Вычислением основной дактоформулы обычно занимается следователь. Для этого все десять пальцев разбиваются на пять пар...

Расчетные и графические задания Равновесный объем - это объем, определяемый равенством спроса и предложения...

ТЕОРИЯ ЗАЩИТНЫХ МЕХАНИЗМОВ ЛИЧНОСТИ В современной психологической литературе встречаются различные термины, касающиеся феноменов защиты...

Этические проблемы проведения экспериментов на человеке и животных В настоящее время четко определены новые подходы и требования к биомедицинским исследованиям...

Классификация потерь населения в очагах поражения в военное время Ядерное, химическое и бактериологическое (биологическое) оружие является оружием массового поражения...

Репродуктивное здоровье, как составляющая часть здоровья человека и общества   Репродуктивное здоровье – это состояние полного физического, умственного и социального благополучия при отсутствии заболеваний репродуктивной системы на всех этапах жизни человека...

Случайной величины Плотностью распределения вероятностей непрерывной случайной величины Х называют функцию f(x) – первую производную от функции распределения F(x): Понятие плотность распределения вероятностей случайной величины Х для дискретной величины неприменима...

Схема рефлекторной дуги условного слюноотделительного рефлекса При неоднократном сочетании действия предупреждающего сигнала и безусловного пищевого раздражителя формируются...

Studopedia.info - Студопедия - 2014-2024 год . (0.026 сек.) русская версия | украинская версия