Студопедия — ЧЕМ СЛОЖНА АНГЛИЙСКАЯ ГРАММАТИКА ДЛЯ НАС
Студопедия Главная Случайная страница Обратная связь

Разделы: Автомобили Астрономия Биология География Дом и сад Другие языки Другое Информатика История Культура Литература Логика Математика Медицина Металлургия Механика Образование Охрана труда Педагогика Политика Право Психология Религия Риторика Социология Спорт Строительство Технология Туризм Физика Философия Финансы Химия Черчение Экология Экономика Электроника

ЧЕМ СЛОЖНА АНГЛИЙСКАЯ ГРАММАТИКА ДЛЯ НАС






Чтобы говорить на иностранном языке, одного знания слов недостаточно. Надо научиться сочетать слова друг с другом, образуя предложения. Правилами, в соответствии с которыми отдельные слова превращаются в речь, сочетаясь в предложения, и ведает грамматика.

Сложность английской грамматики для говорящих на русском языке обусловлена различным строем этих языков. Русский язык в основном обладает синтетическим строем. Это значит, что грамматические формы слов и их связь между собой выражается изменениями в самом слове (окончаниями, суффиксами и т.п.). Например, в предложении Я прочитал эту книгу, образованном из слов я, читать, этот, книга, приставка про вместе с суффиксами а, л указывает на то, что действие уже совершено одним лицом мужского пола третьего лица; окончание у в словах эту, книгу указывает на винительный падеж единственного числа женского рода, определяя функции этих слов в предложении как дополнение. Рассмотрим аналогичное английское предложение I have read this book, образованное из слов I, to read, this, book. На совершенность действий указывает вспомогательный глагол have. Слова this, book не претерпевают никаких изменений. На их функцию дополнения указывает только их место в предложении. Таким образом, строй английского языка - аналитический, характеризующийся употреблением специальных средств (вспомогательных глаголов, служебных слов, определенного порядка слов) для связи слов в предложении.

Структура английского предложения

Отсутствие падежных окончаний в английском языке диктует жесткую структуру английского предложения, порядок слов в котором однозначно определен для утвердительных, отрицательных и вопросительных предложений. Вы рискуете остаться непонятым, если, говоря по-английски, отступите от следующей схемы:

подлежащее сказуемое дополнение обстоятельство

subject predicate object adverbial modifier

 
 


Например:

George has done this work perfectly.

Джордж сделал эту работу превосходно.

Не правда ли, схема логична? Для думающего по-русски человека единственная трудность заключается в жесткости, неварьируемости этой схемы. Ведь мы безо всякого ущерба для смысла фразы можем сказать и эдак: Превосходно сделал Джордж работу эту. Английский язык не может себе такого позволить. Конечно, инверсия, или непрямой порядок слов, возможен и в английском языке, но об этом позже.

Однако стоит только приучить свой ум к неизменной структуре английского предложения, как из помехи она превратится в помощника. Действительно, как без подсказки порядка слов английского предложения понять и перевести такую фразу: Mr. Brown introduced Mr. Green? – Г-н Браун представил г-на Грина или Г-на Брауна представил г-н Грин? В русском языке подлежащее г-н Браун отличается от дополнения г-на Грина только падежной формой. В английском же – только местом в предложении.

Для лучшего запоминания порядка слов в предложении англичане используют мнемоническое правило MisterSPOM, т.е. subject, predicate, object, modifier.

Необходимо также помнить, что строго определенная структура английского предложения никогда не обходится без подлежащего или сказуемого, как это бывает в русском языке. Английское предложение всегда двусоставно. Сравните:

Зима. It is winter.

(только подлежащее) (подлежащее + сказуемое)

Холодает. It is getting colder.

(только сказуемое) (подлежащее + сказуемое)

Еще один тип неполных предложений в русском языке часто вызывает ошибки при переводе их на английский язык. Это предложения с пропущенным глаголом-связкой. Дело в том, что произнося фразы типа Мой брат - студент. Он умен и трудолюбив, мы не всегда осознаем их грамматическую неполноту: пропуск глагола-связки быть. Для того, чтобы почувствовать необходимость связующего глагола между подлежащим и сказуемым в таких предложениях, поставьте их в прошедшее или будущее время: Мой брат был (будет) студентом. Такова особенность русского языка, что в настоящем времени глагол-связка быть опускается. Но жесткая структура английского языка подобной непоследовательности не позволяет. Поэтому начинающему изучать английский язык иной раз непонятно - откуда берется лишнее слово при переводе с русского языка на английский:

Мой брат - студент. Его глаза - серые.

My brother is a student. His eyes are grey.

Характерным элементом языка аналитического строя являетcя так называемый вспомогательный глагол. Вспомогательным он называется потому, что помогает образовывать отрицательные и вопросительные предложения, а также сложные глагольные формы.

Как любой другой член английского предложения, вспомогательный глагол имеет в нем свое строго определенное место. Схема отрицательного предложения выглядит так:

Подле-жащее Вспомогатель- ный глагол Частица not Сказуемое Дополнение Обстоятельство
I do not read newspapers in the morning
Я   не читаю газет по утрам.

Как видим, опять появляется «лишнее» слово, которого нет в русском предложении. Однако без него не обойтись, поэтому постарайтесь привыкнуть к тому, что любое не в английском языке состоит из двух слов: вспомогательного глагола и not. Они настолько тесно связаны, что зачастую превращаются в одно слово, так называемую сокращенную форму. Например: do not = don’t; will not = won’t и т.п.

В вопросительном предложении, в отличие от отрицательного, вспомогательный глагол ставится не после подлежащего, а перед ним. Соответственно, схема вопросительного предложения выглядит так:

Вспомогательный глагол Подлежа-щее сказуемое дополнение Обстоятель-ство
Has George done his work perfectly?

Подобный вопрос, требующий ответа Да/Нет, называется общим. Заметим, что даже для ответа Да/Нет вам опять потребуется вспомогательный глагол. Схема такого краткого ответа проста:

Для утвердительного ответа:

Yes, местоимение, соответствующее подлежащему вспомогательный глагол = Yes, he has.

Для отрицательного ответа:

No, местоимение, соответствующее подлежащему Вспомогательный глагол + not = No, he has not.

Схема общего вопроса является базовой для двух других типов вопроса: альтернативного и специального. Эти и другие типы вопросов будут подробнее рассмотрены позднее, после анализа отдельных частей речи английского языка.

РАЗДЕЛ I: МОРФОЛОГИЯ (MORPHOLOGY)







Дата добавления: 2015-09-04; просмотров: 377. Нарушение авторских прав; Мы поможем в написании вашей работы!



Расчетные и графические задания Равновесный объем - это объем, определяемый равенством спроса и предложения...

Кардиналистский и ординалистский подходы Кардиналистский (количественный подход) к анализу полезности основан на представлении о возможности измерения различных благ в условных единицах полезности...

Обзор компонентов Multisim Компоненты – это основа любой схемы, это все элементы, из которых она состоит. Multisim оперирует с двумя категориями...

Композиция из абстрактных геометрических фигур Данная композиция состоит из линий, штриховки, абстрактных геометрических форм...

Вопрос. Отличие деятельности человека от поведения животных главные отличия деятельности человека от активности животных сводятся к следующему: 1...

Расчет концентрации титрованных растворов с помощью поправочного коэффициента При выполнении серийных анализов ГОСТ или ведомственная инструкция обычно предусматривают применение раствора заданной концентрации или заданного титра...

Психолого-педагогическая характеристика студенческой группы   Характеристика группы составляется по 407 группе очного отделения зооинженерного факультета, бакалавриата по направлению «Биология» РГАУ-МСХА имени К...

Основные разделы работы участкового врача-педиатра Ведущей фигурой в организации внебольничной помощи детям является участковый врач-педиатр детской городской поликлиники...

Ученые, внесшие большой вклад в развитие науки биологии Краткая история развития биологии. Чарльз Дарвин (1809 -1882)- основной труд « О происхождении видов путем естественного отбора или Сохранение благоприятствующих пород в борьбе за жизнь»...

Этапы трансляции и их характеристика Трансляция (от лат. translatio — перевод) — процесс синтеза белка из аминокислот на матрице информационной (матричной) РНК (иРНК...

Studopedia.info - Студопедия - 2014-2024 год . (0.011 сек.) русская версия | украинская версия