Студопедия — Quot;ПОЙДЕМ НА РЫБАЛКУ?" - СПРОСИЛ ЧЕРВЯКА РЫБАК
Студопедия Главная Случайная страница Обратная связь

Разделы: Автомобили Астрономия Биология География Дом и сад Другие языки Другое Информатика История Культура Литература Логика Математика Медицина Металлургия Механика Образование Охрана труда Педагогика Политика Право Психология Религия Риторика Социология Спорт Строительство Технология Туризм Физика Философия Финансы Химия Черчение Экология Экономика Электроника

Quot;ПОЙДЕМ НА РЫБАЛКУ?" - СПРОСИЛ ЧЕРВЯКА РЫБАК






 

У деревенского колодца.

Круглоголовый арендатор Кальяс, его жена и дети и остроголовый арендатор
Лопес, его жена и дети заняты поливкой.

Арендаторы Кальяс и Лопес.
Тянем, аж пена пошла изо рта, -
У арендатора нет лошадей.
Сам себе лошадь ты - и ни черта;
Это обычай рабочих людей.
Жена Лопеса. Слышите - и наши идут под знамя Серпа.
Слышен стук множества деревянных башмаков. Входит круглоголовый арендатор с
двумя ружьями под мышкой.

Третий арендатор. С тех пор как цены на хлеб так сильно упали, наше положение стало отчаянным. Поэтому мы, арендаторы Яху, - все, кто ходит в деревянных башмаках, на тайных - а в последнее время и открытых - собраниях единодушно решили взяться за оружие. Чем и дальше платить аренду, лучше сражаться под знаменем Серпа. Время пришло. Кальяс и Лопес, вот ружья для вас. (Отдает ружья и уходит.)
Арендатор Лопес. Ты, Кальяс, хотел подождать, не придут ли хорошие вести из города от твоей дочери.
Арендатор Кальяс. Помощь не пришла, и я готов присоединиться к вам.
Арендатор Лопес. Дай мне руку, Кальяс. И вы дайте друг другу руки, и дети тоже! Сегодня - одиннадцатое сентября. Запомните этот день, ибо сегодня арендаторы берутся за оружие, чтобы навеки сбросить ярмо помещиков или умереть.
Все (подают друг другу руки и запевают "Песню Серпа").

ПЕСНЯ СЕРПА {*}
{* Перевод С. Кирсанова.}

Крестьянин, вставай!
Нужда через край.
Вешать голов не смейте!
Смело навстречу смерти!
Не жди ниоткуда подмоги,
Вставай на крепкие ноги!
Нужда через край,
Крестьянин, вставай!
За Серп - навсегда!

Раздается колокольный звон.

Жена Лопеса. Слушайте. Почему звонят колокола?
Жена Кальяса (кричит в глубину сцены). Что случилось, Паоло?
Голос издали. Только что пришло известие из города - власть перешла к народному правительству!
Жена Кальяса. Пойду разузнаю все подробно. (Уходит.)

Остальные ждут. Слышно по радио "Воззвание к населению нового наместника".

Голос Иберина.
Чухский народ! Страна Яху издавна
Низменным, чуждым духом одержима,
Грозящим уничтожить все и вся, -
То дух раздора и корыстолюбия.
Чухский народ, живущий в нищете
И в рабстве! Кто ж кровь твою сосет?
И кто тебя гнетет? В ряды твои прокрался
Враг злобный, но неведомый тебе.
То - чих! И только он один - виновник
Всех бедствий наших. Так борись же с чихом!
Но как узнать его? По голове!
По острой голове его узнаешь!
Остроголовый кровь твою сосет!
И я, Анджело Иберин, решил народ
На кругло- и остроголовых разделить
И чухов всех сплотить противу чихов.
И да не будет розни среди чухов
Отныне и вовек! Внимайте, чухи!
Соединяйтесь под белым стягом Иберина!
Наш общий враг - остроголовый чих!
Во время радиопередачи присутствующие более или менее открыто ощупывают свои головы. Круглоголовые дети с хохотом показывают пальцами на головы
остроголовых детей.

Арендатор Лопес. Опять пустые слова! Каждые три минуты они придумывают что-нибудь новое. Я одно хочу знать: обуздают ли они помещиков? Остальное меня не интересует.
Арендатор Кальяс. Это верно.

Жена Кальяса вернулась. Избегая смотреть на Лопесов, она собирает вокруг
себя своих детей.

Арендатор Лопес. Хорошие вести, госпожа Кальяс?
Жена Кальяса. Наш помещик господин де Гусман арестован!
Арендатор Лопес. За что?
Арендатор Кальяс. Лопес, я думаю, не стоит спрашивать - за что! Все ясно и так. За повышение арендной платы.
Жена Лопеса. Так мы спасены!
Арендатор Кальяс. Это уже звучит получше! Что скажешь, Лопес? Миновали дни нищеты, дети! (Прислоняет ружье к колодцу.)
Жена Лопеса. Сегодня великий день!
Жена Кальяса. Не очень-то радуйтесь, госпожа Лопес! Для вас, к сожалению, не очень благоприятные вести. Анджело Иберин захватил власть, а ведь вы - чихи! В Луме, говорят, уже начались массовые преследования чихов. Господина де Гусмана тоже арестовали за то, что он - чих.
Арендатор Лопес. Это скверные вести и большое несчастье.
Арендатор Кальяс. Я не нахожу, что это несчастье. Во всяком случае, не для всех. Для нас это вовсе не несчастье.
Жена Кальяса. Только для вас!
Арендатор Кальяс. Для нас, чухов, это, можно сказать, радостное известие.
Жена Кальяса. В эти минуты нас воодушевляет надежда, которую вы, господин Лопес, едва ли способны понять. Ведь вы принадлежите к совсем другой человеческой особи, я не хочу сказать - к худшей.
Арендатор Лопес. До сих пор моя голова не казалась тебе слишком острой, Кальяс.

Кальяс молчит. Обе семьи разделились; на одной стороне стоят остроголовые,
на другой - круглоголовые.
Мы с тобой платили те же самые подати. Еще и пяти минут не прошло, как ты хотел бороться под знаменем Серпа за отмену арендной платы. А ведь добиться этого можно только силой. Возьми ружье, жена.

Жена Лопеса нерешительно берет ружье.

Арендатор Кальяс. Слишком мало надежд. Конечно, это было бы лучше всего. Но только ничего из этого не выйдет.

Арендатор Лопес. К чему говорить о том, мало или много надежд, когда это - единственный выход?
Арендатор Кальяс. А может быть, для меня это вовсе не единственный выход.
Жена Кальяса. Конечно, мы теперь рассчитываем, что нас освободят от арендной платы.
Арендатор Лопес. Я понимаю, ты цепляешься за самую маленькую надежду. Но ты обманываешься. Еще никогда не бывало, чтобы эти господа кому-нибудь что-нибудь дарили ради формы черепа.
Арендатор Кальяс. Довольно, Лопес. У меня нет никаких оснований не верить этому правительству. Оно всего пять часов как у власти, а мой помещик уже сидит в тюрьме.
Жена Кальяса. И мне только что сказали в деревне, что теперь не надо примыкать к Серпу.

Вбегают пять арендаторов, среди них арендатор Парр, все сильно возбуждены.
Все - круглоголовые, у одного в руках флаг с Серпом, у остальных - ружья.

Арендатор Парр. Что вы решили? Мы хотели сегодня вечером примкнуть к Серпу, как было уговорено. Но только что огласили воззвание правительства и пришло известие об аресте помещиков. Нужно ли продолжать борьбу?
Арендатор Кальяс. Я отправлюсь в город Луму и явлюсь к Иберину. Если он даст мне лошадей для полевых работ и освободит от арендной платы, мне не за что бороться. Де Гусман - чих, пускай теперь помалкивает!
Первый арендатор. Ну да, ваш помещик - чих, а наш - круглоголовый!
Арендатор Парр. А может быть, наш тоже отменит арендную плату, когда прогонят чихов? Он должен чихскому банку много денег, теперь ему, наверно, скостят этот долг.
Арендатор Лопес. Может быть, и скостят. Но аренду он будет взыскивать по-прежнему.
Третий арендатор. За Иберином ведь стоят одни помещики.
Арендатор Парр. Говорят, это неправда. Я слышал, что он живет очень скромно, не пьет, не курит и сам - сын арендатора. Он бескорыстен, так написано в газете. И он говорит, что парламент ни черта не стоит, и это правда.
Первый арендатор. Да, это правда.

Молчание.

Третий арендатор. Значит, арендаторы не должны теперь бороться с помещиками?
Арендатор Парр. Нет, должны. Арендаторы-чухи с помещиками-чихами.
Арендатор Лопес. А арендаторы-чихи? Как им быть с помещиками-чухами?
Арендатор Парр. Арендаторов-чихов очень мало. Чихи не любят работать.
Пятый арендатор. Зато помещиков-чухов много.
Арендатор Парр. Пора положить конец этой розни - между чухами и чихами!
Арендатор Лопес. И чтобы крыша у нас протекала - этому тоже пора положить конец.
Арендатор Кальяс. Нашего чиха уже посадили в тюрьму.
Четвертый арендатор. А вот моя крыша тоже протекает, а мой помещик - чух.
Третий арендатор. Все это обман! Вы мне одно скажите: прогонит ваш Иберин помещиков ко всем чертям или нет? И притом всея!
Арендатор Парр. Он прогонит ко всем чертям чихских помещиков, а чухских заставит немного подобреть.
Третий арендатор. Все это ни к чему: чух или чих, помещик всегда помещик! Их всех нужно послать к чертям! Я примкну к Серпу! Я больше никому не верю, только себе. Кто хочет избавиться от нужды, тот должен встать под знамя Серпа. Этот ваш Иберин - сплошной обман! (К публике.)
Помещик и бедняк - должны дружить
Из-за того, что голова кругла!
Ему - в карман аренда, мне - платить!
И мы друзья!.. Веселые дела!
Что оба чухи мы - какой мне толк?
Пусть лучше снимет с нас арендный долг!
Иначе ветер, холод и нужда
Расколют резко нас на два ряда!
Арендатор Кальяс. Думайте что хотите: я попытаю счастья у Иберина.
Арендаторы. Идем с нами, Лопес!
Чух или чих - не значит ничего!
Богач или бедняк - вот что важней всего!

Они подают ему руку и уходят.

Жена Лопеса. Я думаю, нам тоже пора домой.
Жена Кальяса. Нет, вам не попасть домой, госпожа Лопес. Когда я давеча шла, я слышала - люди говорили, что пора с вами расправиться. А когда я посмотрела в сторону вашего дома, я увидела зарево.
Жена Лопеса. О господи!
Арендатор Лопес. Кальяс, я прошу тебя укрыть мою семью, покуда не улеглась первая волна преследований.

Молчание.

Арендатор Кальяс. Мне было бы приятней, если бы вы сегодня ночью и вообще в ближайшее время не находились под моей крышей...
Арендатор Лопес. Неужели же ты не можешь спрятать моих детей хотя бы ненадолго?
Арендатор Кальяс. Пожалуй, я бы мог это сделать. Но ты примкнул к Серпу, а пребывание в моем доме сторонника Серпа может сильно повредить моей собственной семье.
Арендатор Лопес. Стало быть, мы уходим, Кальяс.

Кальяс молчит.

Обе женщины.
Когда-то побратала нас нужда.
А ныне из-за формы черепа враги мы навсегда.

Семья Лопеса медленно уходит.

Жена Кальяса. Послушай-ка, муженек! Не теряй времени, иди в Луму и постарайся использовать удобный случай. Аренду не плати и получи удостоверение, что ты платить не должен.
Арендатор Кальяс. Так и знайте: без удостоверения я не вернусь!

IV

 

Дворец вице-короля.
Во дворе происходит заседание суда. Тяжущиеся стороны - игуменья монастыря св. Варравы и настоятель монастыря св. Стефана. Светящаяся надпись:
"Наступление Серпа на столицу".

Судья. По делу, возбужденному нищенствующим орденом святого Стефана против неимущих сестер монастыря святого Варравы, нищенствующий орден определяет сумму понесенных им убытков в семь миллионов. В чем нищенствующие братья усматривают основание для иска на такую крупную сумму?
Настоятель. В постройке монастырем святого Варравы новой часовни для богомольцев, вызвавшей отлив верующих от нашей церкви.
Игуменья. Мы просили суд ознакомиться с приходо-расходными книгами часовни святого Севастьяна, о которой идет речь, дабы суд мог убедиться, что доходы ее составляют не семь миллионов, как утверждают братья, а четыре миллиона, да и то с натяжкой.
Настоятель. Так ведь то по книгам! Я обращаю внимание суда на то, что неимущие сестры ордена святого Варравы однажды уже привлекались к суду за сокрытие от налогов полутора миллионов дохода, причем сестры точно так же ссылались на свои "книги".

Они грозят друг другу кулаками. Появляется писец.

Судья. Что такое? Я попросил бы не беспокоить меня во время разбирательства столь сложного дела.
Писец. Ваша милость, к зданию суда приближается толпа. Она тащит в суд помещика де Гусмана. Утверждают, что де Гусман изнасиловал чухскую девушку.
Судья. Вздор! Господин де Гусман - один из пяти богатейших помещиков страны. Он три дня тому назад освобожден из-под незаконного ареста.
Врывается толпа. Де Гусмана волокут к судейскому столу. За ним вталкивают госпожу Корнамонтис и Нанна. В то время как судья громко звонит в
колокольчик, толпа толкает и оплевывает де Гусмана.

Голоса. Вырядился-то как! На один такой костюм шесть душ могут прокормиться целый месяц!
- Посмотри-ка на его лапки! Сразу видать, что он в жизни не
держал мотыги в руках!
- Мы его повесим на шелковой веревке!

Сбиши бросают жребий - кому достанутся кольца помещика.

Один из толпы. Господин судья, народ Яху требует, чтобы этот человек понес кару за совершенное им злодеяние.
Судья. Друзья мои, это дело будет расследовано. Но сейчас мы заняты разбором чрезвычайно важного и срочного дела.
Настоятель (пошептавшись с игуменьей, возбужденно). Мы не считаем нужным выносить наши мелкие разногласия на суд широкой общественности. Мы согласны отложить слушание дела.
Крики. Хватит откладывать!
- Мы же говорили, что всю эту лавочку пора спалить!
- Повесить и судью за компанию!
- Всю банду повесить, и никакого разбирательства!
Один из толпы (обращаясь к толпе за воротами).
Так истинное правосудие глаголет -
Оно снисходит к жертве, но злодею не мирволит,
А кто к обидчику безжалостно суров,
Тот за обиженного встать всегда готов.
Второй из толпы. Пусть и суд узнает, что для страны Яху началась новая эра и новое правосудие!

Транспарант: "В речи, произнесенной перед школьными учителями, наместник
назвал войну на юге борьбой права с беззаконием".

Первый из толпы. Садитесь все и не уходите, покуда суд не вынесет справедливого приговора и помещик не будет повешен!

Садятся на землю, курят, разворачивают газеты, оплевывают, болтают. Входит
инспектор.

Инспектор (к судье). Наместник приказал передать вам, чтобы вы уступили толпе и разобрали дело. Суд не должен больше придерживаться голой буквы закона, но считаться с естественным чувством справедливости, присущим народу. Положение на юге весьма неблагоприятно для правительства, и беспокойство в столице усиливается.
Судья (к публике). Столько треволнений меня доконают. Я физически ослаб, и чрезмерные требования мне не по плечу. Уже два месяца, как нам задерживают жалованье. Положение весьма неустойчиво, а мне нужно заботиться о своей семье. Сегодня утром я выпил чашку жидкого чая с черствой булкой. На пустой желудок нельзя судить по закону. Человеку, который остался без завтрака, не верят, у него нет напора. Тогда и самые законы блекнут.

В приемную вбегают адвокаты де Гусмана в развевающихся мантиях; за ними -
несколько помещиков.

Адвокат-чух (в приемной, другому адвокату). Не выходите из адвокатской комнаты. Вам, как чиху, я не советую выступать публично.
Адвокат-чих. Постарайтесь упрятать его на недельку в тюрьму. Я бы и сам не прочь посидеть.

Адвокат-чух и помещики выходят во двор.

Крики. Да начинайте же!
- Уже темнеет, как же мы его будем вешать в темноте?
Судья. Прошу публику по крайней мере усесться как полагается: Сначала нужно разобрать дело. Нельзя же так неорганизованно. (Госпоже Корнамонтис.) Кто вы такая?
Госпожа Корнамонтис. Эмма Корнамонтис. Владелица кофейни "Парадиз", Эстрада, дом номер пять.
Судья. А что вам тут нужно?
Госпожа Корнамонтис. Ничего.
Судья. Зачем же вы сюда пришли?
Госпожа Корнамонтис. Примерно полчаса тому назад у моего дома собралась толпа и потребовала, чтобы одна из моих официанток - вот эта самая - пошла в суд. Я отказалась отпустить ее, и меня тоже заставили пойти. Меня все это дело совершенно не касается.
Судья. А вы и есть та девушка? Будьте любезны сесть вот сюда, на скамью подсудимых.
Голос из толпы. Ого!

В толпе слышны свистки.
Там место не ей, а кое-кому другому.
Транспарант: "Правительственные войска оказывают наступающему Серпу упорное
сопротивление".

Судья. Кому сидеть на скамье подсудимых, решаю я. (К Нанна.) Вы заговорили с этим господином на улице. Вы знаете, что это карается тремя неделями заключения?
Нанна молчит.
(С поклоном обращается к де Гусману.) Пожалуйста, подойдите поближе. Так оно было?
Де Гусман. Так точно, господин судья. Она заговорила со мной, когда я совершал предобеденную прогулку. Это дочь одного из моих арендаторов. Она просила меня освободить ее отца от арендной платы. (Шепотом.) Прошу посадить меня в тюрьму, я чих.
Адвокат. Я поверенный семьи де Гусман и принимаю на себя защиту интересов моего клиента.
Судья. Вы можете предъявить свидетелей?
Адвокат. Да, вот они - господа Сас, Дуарте и Де Хос.
Голоса. Богачи выступают свидетелями против бедняков!

Свистки.

Судья. Тише! (Свидетелям.) Что вы имеете сообщить суду? Обращаю ваше внимание на то, что за ложные показания вам грозит кара.
Голоса. Вот это звучит получше!
Господин Сас. Эта девица подошла к господину де Гусману на улице и заговорила с ним.
Адвокат. Социальное положение моего клиента, которому противостоят только показания обыкновенной служанки из кофейни, само по себе, как мне кажется, гарантирует правдивость его слов.
Голос сверху. Ого! А может быть, как раз наоборот? Ну-ка, сними колпак, братец! Давай-ка посмотрим, какая у тебя голова. При этаких взглядах...
Второй голос. Колпак долой!
Адвокат (снимая берет). Уж во всяком случае такая же круглая, как у вас!
Голос сверху. Ты спроси-ка лучше твоего клиента, кто взвалил на ее отца такую аренду, что ей приходится торговать собой!
Второй голос сверху. Надо смотреть в корень!
Судья (к Нанна). Сядьте же наконец на скамью подсудимых, иначе мы никогда не начнем!
Голос сверху. Эй ты, не садись! Мы пришли сюда, чтобы доказать твою правоту, а не для того, чтобы тебя сажали на скамью подсудимых!
Адвокат. На улице невозможно заседать. Суду предстоит решить весьма тонкие вопросы. Для таких дел нужны головы.
Голос сверху. Небось острые?

Смех.

Второй голос. Иберина бы сюда!
Голоса. Мы требуем, чтобы на скамью подсудимых сели следующие лица: помещик-живодер, сводница и судейский крючок!
Голос сверху. Подавайте сюда Иберина! Пусть не зазнается!
Голоса. Иберин! Иберин! Иберин!

Незадолго до этого, никем не замеченный, вошел Иберин и сел в сторонке,
позади судейского стола.

Еще голоса. Да вот же он, Иберин!
Несколько голосов. Да здравствует Иберин!
Судья (Иберину). Ваше превосходительство, я опираюсь на показания виднейших наших помещиков.
Иберин. Вы бы лучше опирались на сообщения о военных действиях!
Транспарант: "Недостаточное снаряжение правительственных войск по-прежнему дает себя знать! Нехватка боеприпасов и продовольствия заметно ослабляет
неустрашимый боевой дух солдат".

В толпе волнение. Входит в сопровождении кучки людей арендатор Кальяс.

Голос сверху. А вот и отец девушки.
Нанна. Ой, мой отец! Куда спрятаться? Только бы он меня не увидел. Я сделала глупость, за которую придется отвечать моим родным.
Судья (Кальясу). Что вам тут нужно?
Голос сверху. Он ищет правды!
Спутники арендатора Кальяса. Мы встретили его на улице. Он спросил нас, где и когда будет разбираться дело де Гусмана. Мы сказали ему, что дело разбирается именно сейчас и пусть он идет вместе с толпой, потому что все отправляются в суд.
Арендатор Кальяс. Так оно и есть. Я приехал сюда из деревни, чтобы выступить свидетелем против моего помещика, которого отдали под суд за незаконное повышение арендной платы.
Судья. Речь идет вовсе не о повышении арендной платы.
Арендатор Кальяс. Ошибаетесь: я могу засвидетельствовать, что арендная плата была непосильна. Почва болотистая, пахотные участки расположены далеко друг от друга, орудия у нас самые примитивные, а вместо лошади мы запрягаем корову. Мы все лето работали с трех часов утра, и дети помогали нам. Цены на зерно от нас не зависят, они меняются с каждым годом, а арендная плата все та же. Наш помещик ничего не делает, только кладет деньги в карман. Поэтому я предлагаю раз навсегда отменить аренду и установить такую цену на зерно, чтобы наш труд мог прокормить нас.
Голос сверху. Правильно!

Аплодисменты.

Человек из толпы (встает и говорит, обращаясь в глубь сцены, на улицу). Отец оскорбленной девушки - он же арендатор обвиняемого - требует отмены арендной платы и введения справедливых цен на зерно.

За сценой одобрительные крики многолюдной толпы.

Судья (Иберину). Ваше превосходительство, как прикажете разбирать это дело?
Иберин. Поступайте так, как вы находите нужным.
Транспарант: "Из всех южных районов поступают сведения о незаконном захвате
помещичьих земель арендаторами".

Судья. Согласно уголовному кодексу вся вина ложится на эту девушку. Она не имеет права заговаривать с мужчинами за пределами заведения, в котором она служит.
Иберин. Это все, что вы имеете сказать? Маловато.
Голос сверху. Браво! Слышали, как наместник утер нос судье? Он сказал, что этого маловато.
Человек из толпы (в глубь сцены, на улицу). Наместник вмешался. Он уже сделал верховному судье замечание. Он сказал, что юридические познания судьи весьма ограниченны. Заседание продолжается.
Иберин. Допросите подробней отца девушки! И перейдите наконец к существу дела.
Судья. Вы, стало быть, утверждаете, что ваш помещик, назначая арендную плату, переступил установленные законом пределы?
Арендатор Кальяс. Понимаете, мы все равно не можем платить такую аренду. Мы живем древесными отходами и питаемся корешками, потому что зерно приходится сдавать в город. Дети чуть ли не круглый год бегают нагишом. Дом мы тоже не можем починить, крыша мало-помалу обваливается нам на голову. Подати тоже слишком велики. Я предлагаю также сложить все подати с тех, кто не может их платить.

Общее одобрение.

Человек из толпы (в глубь сцены, на улицу). Арендатор предлагает сложить все подати с тех, кто не может их платить! Но это еще не конец. Заседание продолжается.

Бешеный крик одобрения за сценой.

Судья. Как велика арендная плата? Как велики подати?
Иберин (встает так стремительно, что его стул опрокидывается). И это все, что вы находите нужным спросить? И внутренний голос не подсказывает вам, что нужно народу?
Арендатор Кальяс. Лошадь! Например, лошадь!
Иберин (строго). Тише! Что лошадь! Тут речь идет о большем! (Судье.) Можете идти. Освободите это место, которого вы недостойны. Я сам доведу заседание до конца.
Судья собирает свои бумаги, в полной растерянности выходит из-за судейского
стола и покидает двор.

Человек из толпы (в глубь сцены, на улицу). Наместник снял с должности верховного судью и сам взялся вести заседание. Верховный судья покидает зал. Да здравствует Иберин!
Арендатор Кальяс. Вы слышали: что лошадь! Тут речь идет о большем!
Человек из толпы. Теперь, когда изгнан самый главный кровосос - вице-король, отчего бы не раздать землю?

Шумное одобрение.
Транспарант: "Из северных районов также сообщают об отдельных выступлениях
восставших арендаторов".

Иберин. Ввиду того что суд не сумел выявить сущность дела, я сам в нем разберусь. Во имя чухского народа!
Нагляднейшим примером чухского правосудья
Да послужит сей случай. Побороть должны мы
Враждебный дух. Как армия наша
Мятежных арендаторов обуздает,
Так суд введет помещика-кровососа
В строгие рамки чухского закона.
Тут все равны - бедняк и богатей:
За одинаковое преступленье
Постигнет их одна и та же кара. Пусть сядут на скамью подсудимых помещик де Гусман, а также (указывая на госпожу Корнамонтис) эта особа. Место истца пусть займут эта девица и ее отец.
Человек из толпы (в глубь сцены, на улицу). Наместник преподает народу урок чухского правосудья. В первую голову он намерен упорядочить судопроизводство. Он указывает обвиняемым и истцам их места.
Иберин (Кальясу). Подойдите сюда! Взгляните на вашу дочь!
Арендатор Кальяс. Ах, ты здесь, Нанна?
Иберин. Вы узнаете ее?
Арендатор Кальяс. Конечно.
Иберин. Я вас спрашиваю об этом потому, что она, должно быть, сильно изменилась.
Арендатор Кальяс. Не особенно.
Иберин. Вы купили ей это платье?
Арендатор Кальяс. Нет, конечно, не я.
Иберин. Не правда ли, это не то платье, которое покупает дочери простой хлебороб, обрабатывающий мозолистыми руками свою пашню?
Арендатор Кальяс. Куда уж мне! При такой арендной плате!
Иберин. А если бы вы и могли, то вы бы все равно этого не сделали. Вашему простому, здоровому вкусу претят подобные тряпки. На какие средства купила ваша дочь это платье?
Арендатор Кальяс. Она ведь довольно прилично зарабатывает.
Иберин (резко). Ужасный ответ! Я еще раз спрашиваю вас, узнаете ли вы в этой одетой по последней моде девице то резвое дитя, что некогда шло по полям, держась за вашу руку?

Арендатор Кальяс недоуменно таращит глаза.
Могли ли вы предполагать, что ваша дочь в столь нежном возрасте - шестнадцати лет от роду - вступит в преступную связь с вашим помещиком?
Арендатор Кальяс. Да, но пользы мы от этого почти никакой не имели. Разве только что нам два-три раза позволили взять из имения лошадей для перевозки леса. Но если с вас (обращаясь к окружающим) дерут удесятеренную аренду, то много ли толку от того, что иногда вам списывают какую-нибудь треть. Да и то от случая к случаю! Собственные лошади - вот что мне нужно!
Иберин. Стало быть, помещик злоупотребил своим положением и толкнул вашу дочь в пропасть?
Арендатор Кальяс. В пропасть? Да уж кто-кто, а она как следует попользовалась. Хоть оделась прилично. Ей не пришлось работать. Зато мы! Попробуйте-ка пахать без лошадей.
Иберин. Известно ли вам, что в результате всего этого ваша дочь попала в заведение госпожи Корнамонтис?
Арендатор Кальяс. Известно. Здравствуйте, госпожа Корнамонтис.
Иберин. Известно ли вам, что это за дом?
Арендатор Кальяс. Известно. Я хочу еще сказать, что за пользование лошадьми тоже приходилось платить в контору. И притом безобразно много. А брать лошадей со стороны нам запрещали.
Иберин (к Нанна.) Как вы попали в этот дом?
Нанна. Мне надоело работать в поле. В двадцать пять лет выглядишь, точно тебе сорок.
Иберин. Роскошь, которую вы познали через вашего соблазнителя, отвратила вас от простой жизни в родительском доме. Помещик был вашим первым мужчиной?
Нанна. Да.
Иберин. Расскажите нам, как вам живется в кофейне?
Haнна. Грешно жаловаться. Только за стирку больно много дерут и чаевые отнимают. Мы все у хозяйки в долгу как в шелку. А работать приходится до поздней ночи.
Иберин. Но вы сказали, что не жалуетесь на работу. Ведь все мы должны работать. Но там было и еще кое-что, на что вы вправе жаловаться.
Нанна. Конечно, бывают такие заведения, где служанкам позволяют самим выбирать себе гостя.
Иберин. Ага! Стало быть, в этом доме вас принуждали уступать ласкам всякого, кто платил?
Нанна. Да.
Иберин. Довольно. (Арендатору Кальясу.) Какое обвинение предъявляете вы подсудимому в качестве отца?
Арендатор Кальяс. Незаконное повышение арендной платы.
Иберин. Вы имеете все основания обвинять его в большем.
Арендатор Кальяс. Я думаю, этого достаточно.
Иберин. Вам причинили непоправимое горе. Неужели вы этого не понимаете?
Арендатор Кальяс. Понимаю.
Иберин. Какое же именно?

Арендатор Кальяс молчит.
(Де Гусману.) Признаете ли вы, что вы злоупотребили вашим положением в целях совращения дочери вашего арендатора?
Де Гусман. Мне казалось, что сближение со мной не было ей неприятно.
Иберин (к Нанна). Что вы на это скажете?

Нанна молчит.
(Инспектору.) Уведите подсудимого!

Де Гусмана выводят.
(К Нанна.) Не скажете ли вы нам теперь, была ли вам приятна близость с де Гусманом или нет?
Нанна (недовольно). Не помню.
Иберин. Чудовищный ответ!
Адвокат (к Нанна).
Быть может, то была любовь?
Пути людей подчас непостижимы,
Их люди сами редко понимают,
Не говоря уже о посторонних,
И даже самый острый взгляд не часто
В глубь проникает человеческой природы.
Мы видим пред собою человека,
Которого мы обвиняем в том,
Что он девицу совратил и деньги
За это заплатил, купив тем самым
Предмет, которого купить нельзя.
Но кто так утверждает, государь,
Тот обвиняет также и девицу:
Он то купил, что продала она.
И вот я спрашиваю: разве этой
Куплей-продажей можно объяснить
Ту сладостную, темную и вечную
Игру меж женщиною и мужчиной?
А если то была любовь и только
Любовь? Я утверждаю, государь,
Что в данном деле так оно и было!
(Садится.)
Так.
Иберин (инспектору).
Введите де Гусмана!

Вводят де Гусмана.

Так, значит, он любовь в ней возбудил?

Общий смех.

Адвокат.

Что есть любовь? И почему мы любим?
Одни из нас находят себе друга,
Его и любят, в то время как иные
Хотят любить и для своей любви
Подыскивают человека. Так,
Одни любимых любят, а иные
Процесс любви. Одно из этих чувств
Я называю роком, иль судьбою,
Другое - вожделеньем. Тут, быть может, мы
Имеем дело с низким вожделеньем.
Госпожа Корнамонтис (встает). Я хочу дать показание.

Иберин кивает.
Я должна сказать, что Нанна Кальяс одна из самых порядочных девушек в моем заведении. Она копит деньги и посылает их домой.
Иберин (адвокату). Вы можете идти. Правое дело не нуждается в защитнике.

Адвокат собирает свои бумаги и покидает двор.
(Де Гусману.) Подсудимый, признаете ли вы, что вы злоупотребили своим положением?

Де Гусман молчит.
(Резко.) Кто вы?
Де Гусман. Помещик.
Иберин. Кто вы?
Де Гусман. Поместный дворянин.
Иберин. Я спрашиваю, кто вы?
Де Гусман. Католик.
Иберин (медленно). Кто вы?

Де Гусман молчит.
Вы - чих, и вы злоупотребили вашим положением, совратили чухскую девушку. (Госпоже Корнамонтис.) А вы, чухка, не постеснялись продавать чихам чухскую девушку. Вот в чем суть дела. (Повернувшись к де Гусману.)
Вот он стоит, злодей остроголовый!
Он властью злоупотребил своею
И совершил тем самым преступленье!
Вполне безвредна власть как таковая,
Но злоупотребленье ею вредно!
Вы, что так алчно жаждете купить
То, что нельзя купить и что возникло
Не вследствие продажи; вы, что стремитесь
К тому лишь, что имеет денежную цену,
И вечно глухи к ценностям незримым,
Нерасторжимым и неотделимым,
Как рост от дерева неотделим,
Как от него неотделимы листья;
Вы, чужаки, что напоили нас
Отравой отчужденья, знайте: мера
Полна!
(Прочим.)
А вы!.. Вы видите теперь, как трудно
Добыть из сора истины зерно
И откопать из-под налипшей грязи
Простую правду.
Один из сбишей. Да здравствует Иберин!
Иберин. Вот мой суд: девушка оправдана. Кофейня госпожи Корнамонтис, в которой чухскую девушку сводили с чихами, закрывается...
Госпожа Корнамонтис (вполголоса). Об этом и речи быть не может.
Иберин....для чихов. Совратитель же - родом чих - приговаривается к смертной казни.
Арендатор Кальяс (кричит). И аренда отменяется! Ну что, Лопес. что ты теперь скажешь?
Иберин.
Что ты орешь все время про аренду?
Аренда - вздор, есть вещи поважнее.
Ужель возвыситься не можешь ты
До пониманья сущности событий?
Чухский отец! И ты, дочь чуха!
Чих угнетал вас, ныне ж вы свободны!
Арендатор Кальяс. Свободны! Слышишь, Лопес?
Иберин.
Тебе я возвращаю дочь, с которой
Ты некогда гулял по чухским весям.
А вы, друзья, повсюду возглашайте:
Вот он каков, истинно чухский суд!
Смысл приговора вам да будет ясен:
Я тьму от света отделить намерен
И разделить народ наш на две части.
Одну я уничтожу, чтоб другая
Впредь процветала, ибо я хочу
Поднять ее, как этого мужлана
Из тьмы невежества, как дочь его
Из тьмы разврата... Сим отделю я чуха
От чиха, право - от бесправья, добро - от зла!
Толпа. Да здравствует Иберин!

Толпа бешено рукоплещет. Нанна выносят на руках. Человек из толпы тем
временем сообщает на улицу.

Человек из толпы. Наместник вынес чиху де Гусману смертный приговор за совращение чухской девушки. Все претензии девушки удовлетворены, толпа выносит ее на руках из зала суда. Да здравствует Иберин!

Толпа подхватывает клич. Иберин быстро уходит.

Настоятель (громко, окружающим). Чудовищный приговор! Семья де Гусмана - одна из самых знатных в Яху. Ее отдали на растерзание черни. А сестра приговоренного вот-вот должна постричься в монахини!

Де Гусмана уводят. Он проходит мимо кучки богатых помещиков, они
отворачиваются от него.

Де Гусман.
О дон Дуарте, помоги мне, друг!
Вы все, друзья, молю вас, заступитесь!
Ужель забыли вы те дни, когда
Мы вместе с вами пировали дружно?
Замолви слово за меня, Альфонсо!
Тебе дала природа круглый череп,
А это все, что требуется нынче.
Скажи, что ты не раз поступок тот же
Свершал! Ты отвернулся? О, не надо,
Не надо отворачиваться! Боже,
Вы на смерть обрекли меня! Друзья,
Взгляните на мою одежду! Если
Вы не заступитесь, то завтра с вами
Постудят так же, как со мной сегодня,
И не спасет вас круглый череп ваш!

Помещики по-прежнему делают вид, что незнакомы с ним.
Его уводят.

Солдаты Иберина (избивая его). Ах ты, старый кровосос! Совращать чухских девушек! Бейте его по острой башке! И запомните получше его друзей!

Помещики поспешно уходят.

Арендатор Кальяс (указывая на де Гусмана). И этот человек был моим помещиком! Госпожа Корнамонтис, моя дочь не желает больше иметь с вами дела. Ей не место в таком доме, как ваш.
Торговец Пальмоса. Такого еще не бывало! Вот она, новая эра. Помещик будет повешен! Арендатор поднимает голову, госпожа Корнамонтис!
Госпожа Корнамонтис. Господин Пальмоса, я всегда с большим удовольствием слушаю вас: вы сохранили поистине детскую веру.
Домовладелец Кальямасси. Не думаете ли вы, госпожа Корнамонтис, что иногда и бедный может победить богатого?
Госпожа Корнамонтис. Сейчас я вам скажу мое мнение. (Поет.)

БАЛЛАДА О ГАДАНИИ НА ПУГОВИЦАХ {*}
{* Перевод С. Кирсанова.}

 

Раз хромой спросил меня,
Сможет ли его моя -
Лучшая девчонка полюбить?
Говорю я: это может быть.
Но потом я с куртки пуговку срываю,
Дай-ка, друг, судьбу я попытаю!
Кинем!
Если дырочки снаружи -
Ты не верь ей - дело хуже,
Уходи в соседний дом.
Посмотрю: несчастлив ты на свете ль?
Пуговку бросаю: так выходит.
Мне ответят: как же? Дырки эти
С двух сторон выходят! - Да, но так выходит!
Говорю ему: промчалось счастье мимо!
Чтоб не мучиться, реши, что так и быть!
И любви ты не получишь от любимой,
За любовь придется заплатить!

 

Раз пришел ко мне простак,
И меня спросил он так:
Честно ль с ним делиться будет брат?
- Что же, так бывает, говорят!
Но потом я с куртки пуговку срываю,
Дай-ка, друг, судьбу я попытаю!
Кинем!
Если дырка кверху глянет,
Значит, он тебя обманет
И твое возьмет притом.
Посмотрю: несчастлив ты на свете ль?
Пуговку бросаю... так выходит.
Мне ответят: как же? Дырки эти
С двух сторон выходят! - Да, но так выходит!
Говорю я: обошла тебя удача.
Но не мучься лучше, так и быть!
Должен ты, чтоб тихо жить, не плача,
Половину брату уплатить!

(Берет за руку арендатора Кальяса и ведет его ближе к рампе. Демонстрирует
на нем третью строфу.)

 

Подошел ко мне бедняк,
Спрашивает злобно так:
Мол, богач разбил мой дом и труд.
Что-нибудь за это мне дадут?
С куртки я сначала пуговку срываю,
Дай-ка, друг, судьбу я попытаю!
Кинем!
Если дырочки снаружи -
Затяни кушак потуже,
Не отплатят и грошом.
Дай взглянуть, несчастлив ты на свете ль?
Пуговку бросаю... Так выходит!
Мне ответят:
Некоторые слушатели (наклонясь к пуговице и взглянув на нее).
Как же? Дырки эти
На две стороны выходят!
Госпожа Корнамонтис.
Да, но так выходит!
Говорю я: обошла тебя удача
И не раз так будет обходить!
И всегда, за все, что б ты ни начал,
Будь ты прав или неправ, - тебе платить!
Арендатор Кальяс. Вы, видно, сегодня не мыли ушей, сударыня! Наместник совершенно ясно сказал, что аренда - это пустяки! Теперь бы еще лошадок, и я спасен!
Госпожа Корнамонтис заливается смехом и показывает пальцем на арендатора Кальяса, который ведет себя так, как если бы он был слеп.

Транспарант: "Бой на юге свирепствует с прежней силой".

V

 

Монастырь св. Варравы.

Друг против друга сидят две монахини и Изабелла де Гусман со своим
адвокатом-чухом.

Адвокат. Девица де Гусман желает до начала переговоров о ее вступлении в ваш монастырь задать вам несколько вопросов.
Изабелла (читает с листка). Достаточно ли строг устав монастыря?
Игуменья. Строже не бывает, дитя мое. (Адвокату.) И дороже нашего монастыря тоже нет.
Адвокат. Это мы знаем.
Игуменья. Зато и шикарней его нет.
Изабелла. Много ли постных дней? Сколько?
Игуменья. Два дня в неделю, полную неделю перед большими праздниками и по три дня в начале каждой четверти года.
Изабелла. Действительно ли ваш монастырь недоступен мужчинам? Может быть, есть какие-нибудь лазейки?
Игуменья. Никаких.
Изабелла. Проста ли пища, жестко ли ложе, многочисленны ли духовные упражнения?
Игуменья. Пища проста, ложе жестко и духовные упражнения многочисленны, дитя мое.
Изабелла.
Сколь часто







Дата добавления: 2015-10-01; просмотров: 336. Нарушение авторских прав; Мы поможем в написании вашей работы!



Аальтернативная стоимость. Кривая производственных возможностей В экономике Буридании есть 100 ед. труда с производительностью 4 м ткани или 2 кг мяса...

Вычисление основной дактилоскопической формулы Вычислением основной дактоформулы обычно занимается следователь. Для этого все десять пальцев разбиваются на пять пар...

Расчетные и графические задания Равновесный объем - это объем, определяемый равенством спроса и предложения...

Кардиналистский и ординалистский подходы Кардиналистский (количественный подход) к анализу полезности основан на представлении о возможности измерения различных благ в условных единицах полезности...

Сосудистый шов (ручной Карреля, механический шов). Операции при ранениях крупных сосудов 1912 г., Каррель – впервые предложил методику сосудистого шва. Сосудистый шов применяется для восстановления магистрального кровотока при лечении...

Трамадол (Маброн, Плазадол, Трамал, Трамалин) Групповая принадлежность · Наркотический анальгетик со смешанным механизмом действия, агонист опиоидных рецепторов...

Мелоксикам (Мовалис) Групповая принадлежность · Нестероидное противовоспалительное средство, преимущественно селективный обратимый ингибитор циклооксигеназы (ЦОГ-2)...

Принципы и методы управления в таможенных органах Под принципами управления понимаются идеи, правила, основные положения и нормы поведения, которыми руководствуются общие, частные и организационно-технологические принципы...

ПРОФЕССИОНАЛЬНОЕ САМОВОСПИТАНИЕ И САМООБРАЗОВАНИЕ ПЕДАГОГА Воспитывать сегодня подрастающее поколение на со­временном уровне требований общества нельзя без по­стоянного обновления и обогащения своего профессио­нального педагогического потенциала...

Эффективность управления. Общие понятия о сущности и критериях эффективности. Эффективность управления – это экономическая категория, отражающая вклад управленческой деятельности в конечный результат работы организации...

Studopedia.info - Студопедия - 2014-2024 год . (0.012 сек.) русская версия | украинская версия