Студопедія
рос | укр

Головна сторінка Випадкова сторінка


КАТЕГОРІЇ:

АвтомобіліБіологіяБудівництвоВідпочинок і туризмГеографіяДім і садЕкологіяЕкономікаЕлектронікаІноземні мовиІнформатикаІншеІсторіяКультураЛітератураМатематикаМедицинаМеталлургіяМеханікаОсвітаОхорона праціПедагогікаПолітикаПравоПсихологіяРелігіяСоціологіяСпортФізикаФілософіяФінансиХімія






RAIN OF STONES REPORTED 8 страница


Дата добавления: 2015-10-15; просмотров: 488



 

Ложные друзья переводчика — слова, близкие по звучанию и написанию в разных языках, но имеющие различное значение. Многие из нас начинают изучать испанский как второй иностранный язык, после английского, который изучали в школе. В процессе изучения испанского иногда возникает путаница, например: глагол to come (англ.) - приходить, испанский глагол comer - обедать, принимать пищу. Этимология (происхождение) таких слов может быть абсолютно различной при случайном сходстве их произношения или написания, но также такие слова может связывать общее происхождение (ведь и английский, и испанский относятся к индоевропейской языковой семье). В случае общей этимологии с течением времени в одном языке иногда развивается одно значение слова, в другом языке- другое, и в наши дни эти значения могут оказаться совершенно различными. Для того чтобы избежать наиболее типичных ошибок, мы приводим список слов - "ложных друзей переводчика" для английского и испанского языка:

  Español English Español English
A absorber to engross engrosar to increase
abusar sexualmente to molest molestar to annoy, to bother
acertado, oportuno apt apto able
agarrar to grab grabar to engrave; to record
alcalde mayor mayor bigger; older, elder
alcance, registro, gama; cordillera range rango rank
alfombra, moqueta carpet carpeta folder
animar, motivar to actuate actuar to perform
anotar; grabar to record recordar to remember, to remind
anuncio publicitario advertisement advertencia warning
apoyar, ser fan (de) to support soportar to endure, to put up with
asco, repugnancia disgust disgusto misfortune
asignado allocated alocado crazy
asistir, presenciar to attend atender to take care of
atún tuna tuna student music band
ayudar to assist asistir to attend
azorado, -a embarrassed embarazada pregnant
B baja, víctima casualty casualidad chance
barril, tonel cask casco helmet; hull
biblioteca library librería bookshop
C calumnia aspersion aspersión sprinkling
campamento camp campo field, countryside
cansado tired tirado very easy; dirt-cheap
carbono carbon carbón coal
cargamento cargo cargo job post, duty
carreta cart carta letter
cena dinner dinero money
chalet villa villa small town
cinta tape tapa lid; snack
clase, nivel, curso grade grado degree
compasión sympathy simpatía friendliness
consejo advice aviso notice, warning
conservante preservative preservativo condom
conveniente expedient expediente file, report
cuartel barracks barraca hut
cuello (v.g. de camisa) collar collar necklace
cuerda, soga rope ropa clothes
cuerdo, sensato, en su sano juicio sane sano healthy
curriculum vitae résumé resumen summary
D darse cuenta to realize realizar to make, to carry out
de hecho, en realidad actually actualmente at present, nowadays
dejar, abandonar, salir (de) to quit quitar to remove, to put away
delante de in front of enfrente de opposite
deleite, placer delight delito minor crime
desgracia, aflicción, tristeza profunda misery miseria poverty
desvío diversion diversión amusement, fun
dibujos animados cartoon cartón cardboard
director de orquesta; cobrador de un autobús conductor conductor driver
discusión contention contención containing
disputar, concursar to contest contestar to answer
dolor pain pena pity
E engaño deception decepción disappointment
estreñido constipated constipado having a cold
estupendo, fantástico, maravilloso terrific terrorífico terrifying, scaring
éxito success suceso event, happening
extender, estirar to stretch estrechar to narrow
extravagante bizarre bizarro brave
F facultad, universidad college colegio school
fanático, extremista bigot bigote moustache
fecha date dato fact
financiar to fund fundar to found
fingir, simular to pretender pretender to try
florero, jarrón vase vaso glass
fútbol americano football fútbol soccer (football)
G gasolina petrol petróleo oil
gentil, elegante gracious gracioso funny, amusing
girar, dar vueltas to revolve revolver to mess up
global, exhaustivo comprehensive comprensivo understanding
globo balloon balón ball
gorra cap capa cloak; layer
grande large largo long
guión de película scenario escenario stage
H hábil, experto adept adepto follower, supporter
hierba grass grasa fat; grease
himno religioso hymn himno anthem (e.g. national)
hipoteca mortgage mortaja shroud
I implicar, involucrar to involve envolver to wrap, to cover
indignado indignant indignante making (someone) indignant
informal, descuidado casual casual (by) chance
inquilino tenant teniente lieutenant
insulso, insípido bland blando soft
J jabón soap sopa soup
júbilo, alegría jubilation jubilación retirement (from a job)
juzgar, arbitrar to adjudicate adjudicar to award
L letrero, aviso notice noticia news
locuaz, hablador voluble voluble changeable
lujo luxury lujuria lust
M maldición curse curso course
mermelada; jaleo, alboroto jam jamón (cured) ham
mil millones (USA) billion billón trillion (USA)
mozo de cuerda porter portero doorman, janitor (USA); goalkeeper
N nicho alcove alcoba bedroom
normal regular regular poor, not very good, so-so
O objetivo target tarjeta card
ofender to affront afrontar to face up to
orden del día agenda agenda diary
P padres (el padre y la madre) parents parientes relatives
poco hecho (plato de comida) rare raro strange
poco serio flippant flipante (coloquial) thrilling, over the top
producto, mercancía commodity comodidad facility
programación de estudios curriculum curriculum (vitae) résumé
Q quitar to remove remover to stir
R real, verdadero actual actual current
reanudar to resume resumir to summarize
rímel mascara máscara mask
S salida exit éxito hit, success
sartén pan pan bread
sensato, prudente sensible sensible sensitive
soltero bachelor bachiller A-level of studies
sondar, investigar to probe probar to prove, to test, to try
sótano basement basamento base of a column
suave, con cuidado gentle gentil pagan; graceful, polite
suponer to presume presumir to boast, to show off
T tarifa rate rato while, short time
taza cup copa glass, goblet
tejido, tela fabric fábrica factory
totalmente, absolutamente absolutely en absoluto not at all, absolutely not
traducir to translate trasladar to move
trampa trap trapo rag
tranquilo, en silencio quiet quieto still
U uva grape grapa staple, clip
V vagabundo tramp trampa trap
violar sexualmente to rape rapar to shave, to crop

 

КУЩИ, ЛИТАВРЫ И ЛОЖНЫЕ ДРУЗЬЯ

Значение словосочетания "райские кущи" мало у кого вызывает сомнения. Слово "кущи" так похоже на "кусты" и "чащу", что, конечно же, должно обозначать нечто вроде рощицы. Но как понять тогда Батюшкова, написавшего: "И кущи сельские стояли без дверей"? Какие могут быть двери у кустов? Оказывается, первое (и единственное в этимологическом словаре М. Фасмера) значение слова "куща" - шатер, шалаш, хижина. И райские кущи вовсе не зеленые насаждения, а жилые постройки. Именно их имел в виду Лермонтов, когда писал: "... есть ли в кущах рая, глаза, где слезы, робость и печаль оставить страшно, уничтожить жаль?"

Справедливости ради надо сказать, что писатели конца прошлого и начала нынешнего века уже активно использовали слово "кущи" в значении - зелень, заросли, чащи.

На вопрос, что такое авторизованный перевод, девять из десяти человек отвечают - произведение, в которое переводчик внес элементы собственного творчества. Ничего подобного. Это перевод, который одобрил автор произведения, дал ему свое благословение.

Знаете ли вы, что такое литавры? Вовсе не медные тарелки, в которые бьют, празднуя победу. Литавры - это барабаны в виде полушарий, обтянутых кожей.

Есть такое понятие - ложный друг переводчика и даже специальные словари "ложных друзей". Речь идет о тех иностранных словах и выражениях, которые уж больно похожи на привычные и знакомые в родной речи. Попадают в ловушку, оказываются пленниками своего языка не только простые смертные, но и специалисты. Читая Д. Голсуорси ("Беглая"), мы с удивлением узнаем о крайней бедности семьи английского ректора, не подозревая, что речь в подлиннике идет не о руководителе университета, а о приходском священнике (rector). А сколько инженеров или врачей на страницах книг вдруг стали экспертами, потому что английское expert перевели не как "специалист", а как "эксперт". Из газетной статьи мы узнаем, что какое-то правительство резервировало определенные условия, хотя на самом деле оно их обговорило (английское reserve - "обговаривать", а не "оставлять про запас"). Ученый, звание которого соответствует нашему доценту, превращается в скромного ассистента профессора (assistant professor).

Некоторые "ложные друзья" оказались настолько живучи, что перетащили в наш язык свои иностранные значения. Когда мы сегодня говорим "администрация Белого дома", то имеем в виду американское правительство, а не технический персонал резиденции. В нарушение рекомендаций всех толковых словарей "альтернатива" (необходимость выбора между двумя возможностями) употребляется почти во всех значениях этого слова в английском: "выбор, вариант" и даже "противоположный выбор, иной исход".

 

Оркестровая литавра. Ее медный, латунный или алюминиевый корпус (резонатор) имеет внизу отверстие, а сверху затянут кожаной мембраной. Строй инструмента регулируют, натягивая мембрану винтами или педа

Если на чешском вокзале вы услышите по радио перед информацией призыв "Позор! Позор!", то он вовсе не означает, что кого-то стыдят или клеймят. "Позор!" значит "Внимание!". Чех или словак могут сказать женщине, что от нее приятно "воняе", желая не обидеть, а оценить тонкий аромат духов. Таких примеров множество. Испанскому или французскому "профессору" будет, конечно, приятно, если вы его посчитаете большим научным деятелем, хотя на самом деле он всего лишь преподаватель средней школы. А в Латинской Америке школьный "маэстро" вовсе не учитель музыки, а преподаватель младших классов.

Еще об одной ошибке, достаточно распространенной и весьма коварной, пожалуй, стоит рассказать более подробно, ведь теперь нередко многие отправляются за границу отдохнуть или в командировку. Как известно, у нас, россиян, есть несколько любимых тем для бесед. В частности, судьбы нашей интеллигенции. Так же мы знаем, что приставь к "интернациональному" слову местное окончание и получишь перевод. Например, по-испански "интеллигенция" должна была бы звучать как "интеллихенсия", а по-английски "ителлидженс". Итак, вот совершенно реальная (доводилось видеть лично) и почти типичная ситуация.

В перерывах между заседаниями на зарубежной научной конференции наш ученый, демонстрируя знание испанского и английского (полученное, кстати, в вузе), беседует со своими коллегами о роли "рашин интеллидженс". И всячески, естественно, восхваляет эту роль в истории страны. На лицах собеседников появляется сначала легкое недоумение, потом они отводят взгляд в сторону и норовят найти благовидный предлог, чтобы выйти из разговора. В остальные дни конференции всячески уклоняются от общения с нашим патриотом. Объяснение простое: "интеллидженс", как и "интеллихенсия", ассоциируется только с одним - с разведывательной службой. Английская разведка так и называется "Интеллидженс сервис". Какое еще может быть отношение к человеку, который превозносит до небес секретную службу? Мягко говоря, настороженное, чего доброго, вербовать в шпионы примется. Конфуза не случилось бы, употребляй наш ученый более привычное на Западе слово - "интеллектуал".


<== предыдущая лекция | следующая лекция ==>
RAIN OF STONES REPORTED 7 страница | RAIN OF STONES REPORTED 9 страница
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | <== 8 ==> | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 |
Studopedia.info - Студопедия - 2014-2024 год . (0.203 сек.) російська версія | українська версія

Генерация страницы за: 0.203 сек.
Поможем в написании
> Курсовые, контрольные, дипломные и другие работы со скидкой до 25%
3 569 лучших специалисов, готовы оказать помощь 24/7