СВЯЗЬ С ПРОШЛЫМ
Во вторник мы решили посетить город Акротир. Доктор Хронис сообщил нам, что там проводятся раскопки древней поселения, в котором, как считают многие, жили атланты. Глядя, как Стивен выезжает со стоянки на крохотном взятом напрокат автомобиле, я не могла удержаться от смеха Взрослый мужчина ухитрился забраться в игрушечную машинку! На острове почему-то было очень много громадных грузовиков — они носились по городу, занимая обе полосы и без того узкой дороги. Наш автомобиль встряхивало каждый раз, когда мимо пролетал грузовик; чтобы избежать столкновения, приходилось съезжать на обочину: По пути в Акротир мы заехали в Фиру, административный центр Санторина. Многие жители Фиры прекрасно говорили по-английски, ведь они имели возможность практиковаться круглый год: в городе всегда было полно туристов с огромных круизных лайнеров, швартовавшихся в городском порту. Туристы ходили по магазинам, обедали и ужинали. Мы оставили машину на маленькой стоянке и отправились в торговый квартал, чтобы купить аккумулятор для ноутбука. Когда мы проходили мимо ресторана под названием «У мамы», нас окликнула стоявшая на пороге дородная женщина в фартуке: " Эй, ребятки, проголодались? Пожалуйте к мамочке!» Голос ее звучал низко и зазывно. В самых вежливых выражениях мы заверили «мамочку», что недавно поели, чем вызвали в свой адрес ласковый упрек: " Точно? Такой вкуснятины, как здесь, вы никогда не пробовали». Отойдя подальше, когда «мамочка» уже не могла нас видеть, мы от души повеселились по поводу ее экзотической внешности и голоса. Здешние торговцы столь темпераментно рекламируют свой товар перед прохожими-иностранцами. " Вы разобьете мне сердце, если не поглядите на мои драгоценности! " - заявил нам хозяин одного магазина. «Заходите ко мне, прекрасная пара!» — упрашивал нас другой. В большинстве магазинов торговля шла довольно бойко. Их Похоже, искренне наслаждались ролью зазывал, умоляющих всех и каждого посетить их заведение. Мы поняли, что на этом острове люди такие же теплые, как и его климат. Мы купили аккумулятор и двинулись назад по той же дороге, надеясь, что «мамочка» нас не заметит. Как это ни странно, она действительно нас не заметила! Мы забрались в нашу машинку и влились в бесконечный поток автомобилей. Мы выехали из города, и я взяла в руки карту. На острове была только одна главная дорога, но чтобы попасть в Акротир, требовалось вовремя с нее свернуть. Чем дальше мы продвигались вглубь острова, тем в большей степени окрестности напоминали пышный оазис: повсюду зеленели поля, окаймленные синим океаном и лазурным небом. Остатки древнего поселения четко выделялись на фоне океана. В окрестностях Акротира на руинах все чаще красовались изображения дельфинов, русалок и водяных. Об этих «людях моря» я писала в книге «Healing with the Fairies» («Исцеление при помощи фей»); кроме того, я составила колоду гадальных карт, посвященную русалкам и дельфинам. Мне удалось выяснить, что статуи русалок были почти у всех народов древнего мира, не только у вавилонян «Морских людей» почитали представители очень многих культур — несомненно, для этого были веские причины. Во время написания книги о «людях моря» у меня были видение. Мне пригрезилось, что русалки и водяные действительно когда-то жили на свете, но потом они предпочли исчезнуть — так сильно мучили их жестокие моряки. Позднее один мистик поведал мне о своем видении: чтобы спастись от гибели, жители Атлантиды превратились в русалок и водяных; а затем «морские люди» обернулись дельфинами. Перебирая в уме слова со слогом «mer» — merchandist (торговля), summer (лето), mesmerized (загипнотизированный), astronomer (астроном), shimmer (мерцание), теrсиry (ртуть), — я заметила, что в фамилиях моего мужа и моего издателя (соответственно Фармер и Крамер), как и в именах Мерлин и Меркурий, тоже есть «мер». Через какое-то время на глаза мне попалась древняя карта, где океаны обозначались как «Мара». Я обнаружила в словарях несколько интересных значений корня «мер» и его производных «мар», «мара» и «мир». Слова «море» и «мать» тесно связаны во французском языке {mere и теr), в немецком (mutter и meer), итальянском (madre и таrа и испанском {madre и mar). Связь, существующая между этими словами, может служить еще одним доказательством того, что колыбелью человечества был именно океан. Кто они — люди моря? Наин! предшественники? Откуда мы вышли — не из морских ли пучин, приютивших нас после гибели Атлантиды?
|