Студопедия Главная Случайная страница Обратная связь

Разделы: Автомобили Астрономия Биология География Дом и сад Другие языки Другое Информатика История Культура Литература Логика Математика Медицина Металлургия Механика Образование Охрана труда Педагогика Политика Право Психология Религия Риторика Социология Спорт Строительство Технология Туризм Физика Философия Финансы Химия Черчение Экология Экономика Электроника

Exercise 24





Translate from Russian into English using words and expressions from the lesson.

1. Вести хозяйство, конечно, не просто, но моя мама лю­бит всем этим заниматься. И если она делает уборку, то не останавливается до тех пор, пока весь дом не будет безукоризненно чистым.

2. Мы откровенно поговорили и сошлись на том, что я буду помогать жене по дому: мыть посуду, иногда гладить, выносить ведро и, само собой разумеется, раз в три месяца буду делать генеральную уборку.

3. У тебя есть возможности приобрести практический опыт. Только не ленись, и ты всему научишься. До­машние дела утомительны, но если ты все будешь откладывать на завтра, твоя квартира скоро будет в ужасном состоянии.

4. Я хочу почистить ванну и раковину на кухне, но у меня нет ни чистящего средства, ни просто порошка. Мо­жет, хозяйственное мыло сгодится. Если как следует потереть жёсткой щёткой, то все пятна отойдут.

5. Пока Сюзанна стирала в ванной бельё, телефон все время звонил именно тогда, когда у неё руки были по локоть в мыле. Приходилось каждый раз вытирать их о передник и то и дело бегать к телефону.

6. Моя тётушка сожгла очередное платье.Она такая рас­сеянная, что каждый раз, когда гладит, что-нибудь подпалит.

7. Мои друзья полны надежд. Они купили посудомоеч­ную машину и теперь радуются, что посуду будут мыть один раз в день, да и то не своими руками. Конечно, это так экономит время и силы!

8. Мне нравится пылесосить. Это удобней, чем подме­тать пол шваброй. Нагибаться не надо и специальны­ми щетками можно убрать пыль под любой мебелью — диваном, креслом, плитой. Совсем не тратишь ни­каких усилий.

9. Я посадила пятно на блузку. Потёрла осторожно мыльной тряпкой, но пятно не сошло, а, наоборот, стало ещё больше.

10. Когда ведёшь хозяйство, приходится заниматься обычными утомительными делами: стиркой, уборкой, мытьём посуды, гладить, готовить.

11. Мой сын совсем неопытен в домашних делах. Поэто­му, когда он моет посуду, ему не приходит в голову, что сначала надо всё аккуратно разобрать, вымыть чашки и стаканы, затем — тарелки и приборы, а уж в самом конце — жирные кастрюли и сковородки.

12. В раковине высилась гора посуды и даже на полу стояли кастрюли. Стол был усыпан очистками и уставлен мисками. В общем, на кухне был ужасный беспорядок.

13. Мэри развесила бельё на верёвке и прикрепила при­щепками. Чулки повесила пятками вверх.

14. Я смертельно устала после генеральной уборки. Но ничего не поделаешь. Само собой ничего не делается. Приходится тратить время и силы, чтобы привести дом в порядок. Зато как чисто теперь в доме!







Дата добавления: 2014-11-10; просмотров: 878. Нарушение авторских прав; Мы поможем в написании вашей работы!




Расчетные и графические задания Равновесный объем - это объем, определяемый равенством спроса и предложения...


Кардиналистский и ординалистский подходы Кардиналистский (количественный подход) к анализу полезности основан на представлении о возможности измерения различных благ в условных единицах полезности...


Обзор компонентов Multisim Компоненты – это основа любой схемы, это все элементы, из которых она состоит. Multisim оперирует с двумя категориями...


Композиция из абстрактных геометрических фигур Данная композиция состоит из линий, штриховки, абстрактных геометрических форм...

Ваготомия. Дренирующие операции Ваготомия – денервация зон желудка, секретирующих соляную кислоту, путем пересечения блуждающих нервов или их ветвей...

Билиодигестивные анастомозы Показания для наложения билиодигестивных анастомозов: 1. нарушения проходимости терминального отдела холедоха при доброкачественной патологии (стенозы и стриктуры холедоха) 2. опухоли большого дуоденального сосочка...

Сосудистый шов (ручной Карреля, механический шов). Операции при ранениях крупных сосудов 1912 г., Каррель – впервые предложил методику сосудистого шва. Сосудистый шов применяется для восстановления магистрального кровотока при лечении...

Травматическая окклюзия и ее клинические признаки При пародонтите и парадонтозе резистентность тканей пародонта падает...

Подкожное введение сывороток по методу Безредки. С целью предупреждения развития анафилактического шока и других аллергических реак­ций при введении иммунных сывороток используют метод Безредки для определения реакции больного на введение сыворотки...

Принципы и методы управления в таможенных органах Под принципами управления понимаются идеи, правила, основные положения и нормы поведения, которыми руководствуются общие, частные и организационно-технологические принципы...

Studopedia.info - Студопедия - 2014-2025 год . (0.013 сек.) русская версия | украинская версия