Студопедия — Exercise 24
Студопедия Главная Случайная страница Обратная связь

Разделы: Автомобили Астрономия Биология География Дом и сад Другие языки Другое Информатика История Культура Литература Логика Математика Медицина Металлургия Механика Образование Охрана труда Педагогика Политика Право Психология Религия Риторика Социология Спорт Строительство Технология Туризм Физика Философия Финансы Химия Черчение Экология Экономика Электроника

Exercise 24






Translate from Russian into English using words and expressions from the lesson.

1. Вести хозяйство, конечно, не просто, но моя мама лю­бит всем этим заниматься. И если она делает уборку, то не останавливается до тех пор, пока весь дом не будет безукоризненно чистым.

2. Мы откровенно поговорили и сошлись на том, что я буду помогать жене по дому: мыть посуду, иногда гладить, выносить ведро и, само собой разумеется, раз в три месяца буду делать генеральную уборку.

3. У тебя есть возможности приобрести практический опыт. Только не ленись, и ты всему научишься. До­машние дела утомительны, но если ты все будешь откладывать на завтра, твоя квартира скоро будет в ужасном состоянии.

4. Я хочу почистить ванну и раковину на кухне, но у меня нет ни чистящего средства, ни просто порошка. Мо­жет, хозяйственное мыло сгодится. Если как следует потереть жёсткой щёткой, то все пятна отойдут.

5. Пока Сюзанна стирала в ванной бельё, телефон все время звонил именно тогда, когда у неё руки были по локоть в мыле. Приходилось каждый раз вытирать их о передник и то и дело бегать к телефону.

6. Моя тётушка сожгла очередное платье.Она такая рас­сеянная, что каждый раз, когда гладит, что-нибудь подпалит.

7. Мои друзья полны надежд. Они купили посудомоеч­ную машину и теперь радуются, что посуду будут мыть один раз в день, да и то не своими руками. Конечно, это так экономит время и силы!

8. Мне нравится пылесосить. Это удобней, чем подме­тать пол шваброй. Нагибаться не надо и специальны­ми щетками можно убрать пыль под любой мебелью — диваном, креслом, плитой. Совсем не тратишь ни­каких усилий.

9. Я посадила пятно на блузку. Потёрла осторожно мыльной тряпкой, но пятно не сошло, а, наоборот, стало ещё больше.

10. Когда ведёшь хозяйство, приходится заниматься обычными утомительными делами: стиркой, уборкой, мытьём посуды, гладить, готовить.

11. Мой сын совсем неопытен в домашних делах. Поэто­му, когда он моет посуду, ему не приходит в голову, что сначала надо всё аккуратно разобрать, вымыть чашки и стаканы, затем — тарелки и приборы, а уж в самом конце — жирные кастрюли и сковородки.

12. В раковине высилась гора посуды и даже на полу стояли кастрюли. Стол был усыпан очистками и уставлен мисками. В общем, на кухне был ужасный беспорядок.

13. Мэри развесила бельё на верёвке и прикрепила при­щепками. Чулки повесила пятками вверх.

14. Я смертельно устала после генеральной уборки. Но ничего не поделаешь. Само собой ничего не делается. Приходится тратить время и силы, чтобы привести дом в порядок. Зато как чисто теперь в доме!







Дата добавления: 2014-11-10; просмотров: 850. Нарушение авторских прав; Мы поможем в написании вашей работы!



Кардиналистский и ординалистский подходы Кардиналистский (количественный подход) к анализу полезности основан на представлении о возможности измерения различных благ в условных единицах полезности...

Обзор компонентов Multisim Компоненты – это основа любой схемы, это все элементы, из которых она состоит. Multisim оперирует с двумя категориями...

Композиция из абстрактных геометрических фигур Данная композиция состоит из линий, штриховки, абстрактных геометрических форм...

Важнейшие способы обработки и анализа рядов динамики Не во всех случаях эмпирические данные рядов динамики позволяют определить тенденцию изменения явления во времени...

Именные части речи, их общие и отличительные признаки Именные части речи в русском языке — это имя существительное, имя прилагательное, имя числительное, местоимение...

Интуитивное мышление Мышление — это пси­хический процесс, обеспечивающий познание сущности предме­тов и явлений и самого субъекта...

Объект, субъект, предмет, цели и задачи управления персоналом Социальная система организации делится на две основные подсистемы: управляющую и управляемую...

Принципы и методы управления в таможенных органах Под принципами управления понимаются идеи, правила, основные положения и нормы поведения, которыми руководствуются общие, частные и организационно-технологические принципы...

ПРОФЕССИОНАЛЬНОЕ САМОВОСПИТАНИЕ И САМООБРАЗОВАНИЕ ПЕДАГОГА Воспитывать сегодня подрастающее поколение на со­временном уровне требований общества нельзя без по­стоянного обновления и обогащения своего профессио­нального педагогического потенциала...

Эффективность управления. Общие понятия о сущности и критериях эффективности. Эффективность управления – это экономическая категория, отражающая вклад управленческой деятельности в конечный результат работы организации...

Studopedia.info - Студопедия - 2014-2024 год . (0.023 сек.) русская версия | украинская версия