Студопедия — The Twilight of British Imperialism
Студопедия Главная Случайная страница Обратная связь

Разделы: Автомобили Астрономия Биология География Дом и сад Другие языки Другое Информатика История Культура Литература Логика Математика Медицина Металлургия Механика Образование Охрана труда Педагогика Политика Право Психология Религия Риторика Социология Спорт Строительство Технология Туризм Физика Философия Финансы Химия Черчение Экология Экономика Электроника

The Twilight of British Imperialism






 

It is possible to divide the story of imperial expansion into two main periods, the first ending and the second beginning about 1874.

In the later period, when Britain’s industrial and commercial supremacy and her predominance as a world power were seriously challenged, the imperial idea became a driving force in British politics. Poets, philosophers, historians and statesmen presented the idea of imperial expansion into a “Greater Britain” as the nations’s manifest destiny. The Conservative party, in office for twenty-three years in the period 1874-1905, adopted imperialism as its basic policy and the Liberal party also had its group of ardent imperialists. Strategy, competition for investment opportunities, particularly in Africa and China, were among the motives which impelled Britain to compete with other Powers for colonies.

The main period of acquisition occurred during the wars with France, 1793-1815. By 1815 the tiny, scattered possessions left to Britain after the successful revolt of the thirteen American colonies (1775-1783) had already been expanded into a fairy substantial empire. Expansion continued throughout the next hundred years and by 1920, when the process of growth ended in the acquisition of a number of former German and Turkish possessions, the British Empire represented the greatest imperial state in territory, population and resources in the history of mankind.

The Empire carried within itself the seeds of its own decline. Settlement colonies, that is colonies formed by the settlement of British emigrants, gained self-government during the nineteenth century and, by 1931, obtained full equality with Britain, transforming part of the Empire into the British Commonwealth. As this process extended to British dependencies after World War II it became clear that the Empire was gradually being transformed into a largely informal association called simply “The Commonwealth”. At first it was possible to interpret this development as constructive rather than destructive, as a source of power rather than weakness, particularly when the Dominions rallied to Britain's cause during World War II. By the 1960s, however, it became apparent that the growth of the Commonwealth represented a decline in British power.

 

Commentary:

 

Различные функции as: As – союз – так как, ибо. As I met the negotiations were going on successfully. когда, в то время как, по мере того как. As the system grows stronger, the situation changes in favour of progress. As – наречие – как. I did it as you told me. As в сочетании с прилагательным и наречием – также как, такой же как. as to/for – что касается; as if – если бы, как будто; as … as – такой же как; not so … as – не такой как.   by- пред. 1. 1) у, при, около, возле, рядом с (нахождение или действие вблизи чего-л.) a home by a lake — дом рядом с озером in Poets' Corner, where he has been buried by Chaucer and Cowley — в месте захоронения поэтов, где он был похоронен рядом с Чосером и Коули Syn: near, next to, close to, beside 2) о движении а) вдоль, по (параллельно какому-л. курсу; в сочетаниях by a way, path, road приобретает оттенок средства, способа) to move by the river side — идти вдоль реки The churches are within four miles of one another by the nearest road. — Церкви расположены в четырех милях друг от друга по ближайшей дороге. Syn: alongside, along б) сквозь, через, в to enter by the door — войти в дверь, войти через дверь It invaded France by way of Avignon. — Это хлынуло во Францию через Авиньон. в) к, по направлению, в направлении Come close by me, and tell me what is the matter. — Подойди ко мне и скажи в чем дело. Syn: toward г) мимо We drove by the church. — Мы проезжали мимо церкви. We went right by him. — Мы прошли мимо него. Syn: past 3) указывает на расстояние, пройденное или которое должно быть пройдено для достижения какой-л. точки No ship can come near them by four or five miles. — Никакой корабль не мог приблизиться к ним ближе, чем на четыре или пять миль. 4) на (указывает в качестве результата сравнения количество, длину, вес, протяженность и т. п., на которые отличаются сравниваемые объекты) taller by three inches — выше на три дюйма to win by a nose — опередить на голову (в скачках) 5) о времени а) в течение by day (night) — в течение дня (ночи) б) к, не позже чем (указывает предельный срок) I'll be done by five o'clock. — Я буду готов к пяти часам. by midwinter — к середине зимы by this, by now — к этому времени by that, by then — к тому времени by the time (that) — к тому времени (как/что) 6) в соответствии с, согласно, по (указывает на соответствие модели, правилам, стандартам и т. п.) They had timed their journey by the tides. — Они согласовали свою поездку со временем отлива. a bad movie by any standards — по любым меркам плохой фильм to act by the rules — действовать в соответствии с правилами to call smb. by name — звать кого-л. по имени Syn: in conformity with, according to 7) указывает в соответствии с какими единицами производится оценка, измерение а) указывает на неконкретизированную величину by wholesale — целиком, оптом by piecemeals, by retail — по частям б) в, на, по или передается тв. падежом (указывает на единицу измерения) by the yard — в ярдах, ярдами by the pound — в фунтах, фунтами Roses may be gathered by the basketful. — Розы могут собираться полными корзинами. 8) указывает на последовательность, следование друг за другом количественной группы, предметов и др. by one and one — один за другим by hundreds — сотня за сотней by inches — дюйм за дюймом The thick snow falls on her flake by flake. — Густой снег падал на нее снежинка за снежинкой. 9) на (при глаголах, обозначающих умножение и деление, а также при указании размеров чего-л.) to divide a by b — разделить a на b to multiply 10 by 4 — умножить 10 на 4 a room 15 feet by 20 feet — комната 15 на 20 футов 10) в отношении, по отношению, касательно (после глаголов действия do, act, deal) He did right by his children. — В отношении детей он делал все правильно. neither side acting unfairly by the other — обе стороны действовали честно по отношению друг к другу 11) по (указывает на обстоятельство, предмет, лицо, свойство и т. д., при помощи которых характеризуется кто-л., что-л. или какой-л. признак) a lawyer by profession — юрист по профессии frenchmen by blood as well as by birth and estate — французы как по крови, так и по рождению и положению 12) а) через, посредством, от, по (указывает на способ, средство, инструмент, а также источник, причину) by force — силой She came by air. — Она прилетела. by train — поездом He at last died either by poison or madness. — Он наконец скончался из-за яда или сумасшествия. By his own account he was there. — По его собственным словам он был там. Syn: by means of, on, through, via б) указывает на главного деятеля, автора; передается тв. или род. падежом: a poem by Emily Dickinson — поэма, написанная Эмили Дикинсон в) указывает на орган, учреждение и т. п., рассматриваемый как главный деятель, автор: The booklet was issued by the government. — Проспект был выпущен правительством. г) употребляется во фразах, обозначающих согласие, договоренность, с последующим личным местоимением или именем собственным I'd like to go on if that's all right by you. — Я бы хотел продолжить, если с вашей стороны не будет возражений. okay by me — по моему мнению, все в порядке 13) указывает на сопутствующие обстоятельства, характер действия to walk by moonlight — гулять при свете луны We met by chance. — Мы встретились случайно. He began by banishing 700 families. — Он начал с того, что выгнал 700 семей. He finished by putting them all in the fire. — Он кончил тем, что бросил их все в огонь. 14) употребляется в формулах клятв, обещаний с глаголом swear (см. swear by), а также с опущенным глаголом в эллиптических фразах: by God — клянусь Богом by our Lady — клянусь Богородицей by my life — клянусь своей жизнью within– пред. 1. 1) а) выражает отношения места в, внутри within the house — в доме within the city — в городе, в черте города б) в рамках организации и т. д. within a society — в обществе в) в душе, в мыслях и т. д. within oneself — в себе, в душе; в пределах своих возможностей 2) выражает временной предел а) не дальше чем, в пределах б) не позднее; в течение I was dressed within the ten minutes. — Я оделся за десять минут. 3) с точностью до (предел точности) 4) в пределах, в рамках within sight — в пределах видимости within hearing — в пределах слышимости within the law — в рамках закона The Commonwealth – an organization of about 50 countries that were one part of the British Empire and which are now connected politically and economically.

 

 







Дата добавления: 2014-11-12; просмотров: 541. Нарушение авторских прав; Мы поможем в написании вашей работы!



Функция спроса населения на данный товар Функция спроса населения на данный товар: Qd=7-Р. Функция предложения: Qs= -5+2Р,где...

Аальтернативная стоимость. Кривая производственных возможностей В экономике Буридании есть 100 ед. труда с производительностью 4 м ткани или 2 кг мяса...

Вычисление основной дактилоскопической формулы Вычислением основной дактоформулы обычно занимается следователь. Для этого все десять пальцев разбиваются на пять пар...

Расчетные и графические задания Равновесный объем - это объем, определяемый равенством спроса и предложения...

Задержки и неисправности пистолета Макарова 1.Что может произойти при стрельбе из пистолета, если загрязнятся пазы на рамке...

Вопрос. Отличие деятельности человека от поведения животных главные отличия деятельности человека от активности животных сводятся к следующему: 1...

Расчет концентрации титрованных растворов с помощью поправочного коэффициента При выполнении серийных анализов ГОСТ или ведомственная инструкция обычно предусматривают применение раствора заданной концентрации или заданного титра...

Признаки классификации безопасности Можно выделить следующие признаки классификации безопасности. 1. По признаку масштабности принято различать следующие относительно самостоятельные геополитические уровни и виды безопасности. 1.1. Международная безопасность (глобальная и...

Прием и регистрация больных Пути госпитализации больных в стационар могут быть различны. В цен­тральное приемное отделение больные могут быть доставлены: 1) машиной скорой медицинской помощи в случае возникновения остро­го или обострения хронического заболевания...

ПУНКЦИЯ И КАТЕТЕРИЗАЦИЯ ПОДКЛЮЧИЧНОЙ ВЕНЫ   Пункцию и катетеризацию подключичной вены обычно производит хирург или анестезиолог, иногда — специально обученный терапевт...

Studopedia.info - Студопедия - 2014-2024 год . (0.036 сек.) русская версия | украинская версия