Студопедия — Согласие на обработку персональных данных.
Студопедия Главная Случайная страница Обратная связь

Разделы: Автомобили Астрономия Биология География Дом и сад Другие языки Другое Информатика История Культура Литература Логика Математика Медицина Металлургия Механика Образование Охрана труда Педагогика Политика Право Психология Религия Риторика Социология Спорт Строительство Технология Туризм Физика Философия Финансы Химия Черчение Экология Экономика Электроника

Согласие на обработку персональных данных.

How do you do! - Здравствуйте!
Can I help you? - Что вы хотите? (дословно: могу я помочь Вам?)
surveyor [s#:`vei#] - сюрвейер
to check [t'ek] - проверять
if the holds are ready [redi] for loading - готовы ли трюмы к погрузке
to be ready - быть готовым
to call - вызывать
to call up - звонить по телефону
Just [d("st] a minute! - Минутку!
here [hi#] - здесь

 

DIALOGUE

A. - How do you do! I am the watchman. Can I help you?
B. - I am a surveyor. I must check if the holds are ready for loading. Call Chief Officer, please.
A. - Just a minute. I`ll call him up.
(to the Chief Offlcer over the telephone) - Chief, a surveyor is here to check if the holds are ready for loading.
(to the surveyor) - Chief Officer will be here in a minute.
B. - Thank you.

 

LINES – ШВАРТОВЫ

a heaving [`hi:vi)] line - бросательный
a mooring [`mu#ri)] line - швартовый
a head-line [hed] - носовой продольный
a stern [st#:n] line - кормовой продольный
a breast [brest] line - прижимной
a forward [`fo:v#d] spring [spri)] - носовой шпринг
an aft [a:ft] spring - кормовой шпринг
a messenger [`mesind(#] liner [lain#] - проводник
a slip [slip] rope - дуплинь

 


MOORING ORDERS
КОМАНДЫ ПО ШВАРТОВКЕ

  Stand by mooring! Stand by ropes! - Приготовиться к швартовке:
  Have (get) heaving lines ready forward and aft! - Приготовить бросательные на носу и корме!
  Tаkе the towing line!   - Принять буксирный конец!
    head line!     носовой продольный!
    stern line!     кормовой продольный!
    forward spring     носовой шпринг!
  Send the aft spring ashore! - Подать кормовой шпринг!
    heaving line     бросательный!
    breast line     прижимной!
  head line!   носовой продольный!  
  stern line!   кормовой продольный!  
Slack away the forward spring! - Потравить носовой шпринг!  
(pay away) aft spring!   кормовой шпринг!  
  heaving line!   бросательный!  
  breast line!   прижимной!  
         
  head line!   носовой продольный!  
  stern line!   кормовой продольный!  
         
Heave in the forward spring! - Вира носовой шпринг!  
  aft spring!   кормовой шпринг!  
  breast line   прижимной!  
         
     
Stop heaving! head line! - Стоп выбирать! носовой продольный!  
  stern line!   кормовой продольный!  
         
Hold on the forward spring! - Задержать носовой шпринг!  
(Check) aft spring!   кормовой шпринг!  
  breast line!   прижимной!  
         
Pick up the slack on the aft breast line! - Выбрать слабину на кормовом прижимном!  
  head line!   носовой продольный!  
  stern line!   кормовой продольный!  
         
Make fast the forward spring! - Закрепить носовой шпринг!  
  aft spring!   кормовой шпринг!  
  breast line!   прижимной!  
         
Маке fast fore and aft! - Так крепить!  
Single up to the head line! - Отдать все, кроме носового продольного!  
Let go fore and aft! - Отдать все швартовы!  
Ship the fenders! - Подложить кранцы!  
Unship the fenders! - Убрать кранцы!  
Heave up the gangway (ladder)! - Поднять трап!  
Lower the gangway (ladder)! - Спустить трап!  
                     

 

ANCHORING ORDERS
- КОМАНДЫ ПРИ ПОСТАНОВКЕ HA ЯКОРЬ

Have (get) the starboard anchor ready! - Приготовить правый якорь к отдаче!
Have (get) the port anchor ready! - Приготовить левый якорь к отдаче!
Have (get) both anchors ready! - Оба якоря к отдаче приготовить!
Stand by the starboard anchor! - Стоять у правого якоря!
Stand by the port anchor! - Стоять y левого якоря!
Let go the port anchor! - Отдать левый якорь!
Let go the starboard anchor! - Отдать правый якоры!
Pay away the cable! - Травить якорь-цепь!
Hold on (check) the cable! - Задержать якорь-цепь!
Make fast the cable (chain)! - Закрепить якорь-цепь!
Kеер the cable slackened! - Держать якорь-цепь слабо!
Put the windlass in gear! - Соединить брашпиль!
Disengage the windlass! - Разобщить брашпиль!

 

УПРАЖНЕНИЯ

I. Ответьте подробно на вопросы:

1. What will you do during your watch on the ship?

2. What will you do before your watch?

3. What will you do after your watch?

4. What will you do in case of fire?

5. What will you do in case of flooding?

6. What will you do at the boat alarm?

7. What will you do at the "Man Overboard" alarm?

8. What will you do at the general emergency alarm?

9. What will you do during your watch at the gangway?

II. Дайте самые короткие ответы на вопросы к тексту.

1. When will the ship arrive at Liverpool?

2. What port will the ship arrive at?

3. Where will the ship reduce her speed?

4. On which side will they rig a pilot ladder?

5. Who will board the ship to take her to a berth?

6. How many tugs will the master order for mooring?

7. What will the sailors pass from the ship to the tugs?

6. Where will the tugs tow the ship?

9. Which side will the ship moor?

10. What lines will they send ashore?

11. Who will come on board after mooring?

12. How long will the ship stay in Liverpool?

13. When will the ship leave for London?

III. Как бы вы отдали по-английски следующие команды, используя слова текста:

1. Приготовьте лоцманский трап с левого борта!

2. Передайте буксирный конец с судна на буксир!

3. Подать на берег носовой продольный!

4. Подать на берег носовой шприн!

5. Подать на берег кормовой прижим!

IV. Попробуйте ввести в текст фразу

"We shall let go the port anchor", не нарушая последовательности операций при швартовке.

 

V. Обозначьте швартовы на данном рисунке.

 

VI. What will you do if:

1.You keep watch at the gangway. A man boards the ship.

2.You want to paint the hull but the paint is too thick.

3.Yоu are in your cabin. There is a fire near your cabin.

4.You must lubricate deck equipment but you have no lub oil.



Справочник

МОРСКАЯ ТЕРМИНОЛОГИЯ

1. Основные характеристики судна. – The ship`s particulars.

Наибольшая длина судна - LOA=length overall
  - Breadth
Ширина - Beam
  - Width
Осадка на носу - Draft fore
Осадка на корме - Draft aft
Дедвейт - Deadweight
Водоизмещение - Displacement
Брутто регистровый тоннаж - GRT=Gross Register Tonnage
Нетто регистровый тоннаж - NRT=Net Register Tonnage
Высота подъема над поверхностью воды - Air draught
Запас воды под килем - Underkeel clearance

2. Корпус судна. Устройства, оборудование и снабжение.
- Ship`s hull. Arrangements, equipment and outfit.

Ахтерпик - Afterpeak
Бак - Forecastle
Бульбообразный нос - Bulbous bow
Винт - Propeller
одновинтовое судно - single-screw vessel
двухвинтовое судно - twin-screw vessel
винт правого вращения - right-handed propeller
винт левого вращения - left-handed propeller
Водонепроницаемая дверь - Watertight door
Грузовая ватерлиния - Load waterline
Грузовая марка - Load line
Грузоподъемное устройство - Cargo handling gear
Жилые помещения - Living quarters
Комингс люка - Hatch coaming
Левый борт - Portside
Леерное ограждение - Guard railing, life-rails
Льяло - Bilge
Надводный борт - Freeboard
Надстройка - Superstructure
Наружная обшивка - Shell plating
Палубный настил - Deck plating
Переборка - Bulkhead
Перо руля - Rudder blade
Подруливающее устройство - Thruster
Правый борт - Starboard side
Рулевое устройство - Steering gear
Рулевая машина - Steering engine
Руль - Rudder
Румпель - Tiller
Танк - Tank
балластный танк - ballast tank
танк двойного дна - double bottom tank
танк пресной воды - fresh water tank
Труба - Funnel
Трюм - Hold
Фальшборт - Bulwark
Флагшток - Flagstaff
Фок-мачта - Fore mast
Форштевень - Stem
Ширстрек - Sheerstrake
Шлюпочное устройство - Boat gear
Шпангоут - Frame

3. Якорное устройство. – Anchor gear.

Брашпиль - Windlass
Вертлюг - Swivel
Лебедка - Winch
Ленточный тормоз - Band brake
Обух - Eye bolt
Палубный клюз - Deck hawse hole
Соединительная скоба - Joining shackle
Стопор - Stopper, chain-cable stopper
винтовой стопор - devil claw stopper
цепной стопор - chain check stopper, dog stopper
Турачка - Gypsy, gypsy head
Цепной ящик - Chain locker
Якорная скоба - Shackle
Якорная цепь - Chain, cable, cable chain, anchor chain

4. Буксирное устройство. – Towing arrangement.

Буксировка - Towing
Буксир - Tug
Буксирный трос - Tow line, towing line
Буксирная лебедка - Towing winch
Буксирный кнехт - Towing bitt
Буксирный клюз - Towing pipe
Буксирный гак - Towing hook
Направляющий буксирного троса - Tow rope guide
Тросовый тормоз - Wire stopper
Фалинь (бакштов) - Guest rope

5. Швартовное устройство. – Mooring arrangement

Mooring gear, mooring fittings, warping appliances

 

 

Швартовное оборудование Mooring appliances
l. Швартовный клюз - Mooring pipe
1а. Носовой швартовный клюз - Bow mooring pipe
1в. Кормовой швартовный клюз - Stern mooring pipe
2. Кнповая планка - Fairlead, Chock
2a. Направляющий роульс, роульс - Fairleader
3. Швартовный кнехт - Mooring bollard
Кнехт - Bollard, Bitt
4. Тумба - Bollard column
5. Вьюшка - Reel, Damper
6. Палубный (Панамский) клюз - Deck (Panama) chock
Швартовные механизмы Mooring machinery
7. Швартовная лебедка - Mooring winch. Warping winch.
8. Швартовный шпиль - Mooring capstan. Warping capstan.
Швартовы Mooring lines
9. Носовой швартов - Bow line
10. Кормовой швартов - Stern line
11. Прижимной швартов - Breast line
12. Шпринг - Spring
13. Скрещивающиеся шпринги - Cross springs
Устройства, служащие для предохранения судна от повреждений Fender
14. Кранец - Fender
Верёвочный кранец - Rope fender
Деревянный кранец - Wooden fender
Мягкий кранец - Pudding fender
15. Привальный брус - Fender, Fender guard, Rubbing strake

6. Грузоподъемное устройство. – Cargo handling gear.

Барабан лебедки - Winch head; winch barrel
Башмак - Bearing; heel; socket; shoe
Блок - Block
Блок верхний грузовой - Derrick head cargo block
Блок грузовой - Cargo block
Вертлюг - Swivel
Гак - Hook
Грейфер - Grab
Груз - Load
Груз пробный - Proof load
Грузоподъемность - Lifting capacity
Грузоподъемность допускаемая - Safe working load
Колонка - Post
Колонка грузовая - Samson post
Кольцо - Ring
Кран - Crane
Лебедка - Winch
Лебедка гидравлическая - Hydraulic winch
Лебедка грузовая - Cargo winch
Лебедка ручная - Hand winch
Лебедка электрическая - Electric winch
Лебедчик - Winchman
Мачта - Mast
Обух - Eye fitting
Оснастка - Rig; rigging
Оттяжка - Guy
Оттяжка трюмной стрелы - Inboard guy
Оттяжка забортной стрелы - Outboard guy
Подпятник - Foot step
Полумачта - Derrick post
Противовес - Balance weight
Работа стрелы одиночная - Swinging derrick
Работа спаренными стрелами - Operation of derricks rigged in union purchase
Рангоут - Rig
Скоба - Shackle
Стрела - Derrick
Стрела-тяжеловес - Heavy-lift derrick
Тали - Tackle
Топенант - Span; span rope
Шайба - Washer
Шкентель - Runner
Шкив - Sheave
Шпор - Heel
Штырь - Pin; pintle
Электродвигатель лебедки - Winch motor

7. Такелажные работы. – Rigging.

Бочка - Barrel
Бегущий такелаж - Cordage, running rigging
Бухта троса - Hank
Грузовой гак - Cargo hook
Коуш - Thimble
Лопарь - Runner
Ручной лот - Hand-lead
Свайка - Fid
Строп - Sling
ручной строп - Chain sling
Тали - Tackle
топенант-тали - lifting tackle
фал-тали - halyard tackle
хват-тали - watch tackle
шлюпочные тали - boat tackle
Талреп - Lanyard
Трос - Hawser
Ходовой конец талей - Tackle fall

8. Авария. Аварийное снабжение. – Emergency. Emergency Outfit

Быстродействующий цемент - Early-strength cement
Вмятина - Dent
Водоотливная трубка - Drain pipe
Деревянный щит - Wooden shield
Оттяжка - Guy
Пластырь - Collision mat
Пожар - Fire
Посадка на мель - Grounding
Прижимной болт - Clamp bolt
Прижимной брус - Locking bar
Пробоина - Hole
Прокол - Puncture
Сигнал бедствия - Distress signal
Соединительная скоба - Joining shackle
Столкновение - Collision
Тревога - Alarm
шлюпочная тревога - boat alarm
пожарная тревога - fire alarm
тревога "Человек за бортом" - "Man overboard" alarm
Трещина - Crack
Уплотнительная подушка - Packing pad
Цементный ящик - Cement box
Шланг для воздуха - Air hose

9. Спасательные средства. – Life-saving appliances

Аварийный буй - EPIRB
Батарейка, активируемая морской водой - Sea-activated cell
Весло - Oar
Водосборник(сп. плота) - Rain collector
Вход (плота) - Entrance
Гребная спасательная шлюпка - Oar-propelled life-boat
Жилет (нагрудник) спасательный - Life-jacket
Киль-поручни спасательного плота - Keel-rails
Контейнер спасательного плота - Life-raft container
Круг спасательный - Life-buoy (Am. life-ring)
Линь пусковой (сп. плота) - Painter, operating line
Найтовы - Lashings
Плавучий якорь - Sea anchor
Плот спасательный - Life-raft
Плот спасательный надувной - Inflatable life-raft
Плот спасательный самонадувающийся - Self-inflatable raft
Пояс спасательный - Lifebelt
Прожектор - Searchlight
Руль - Rudder
Свисток сигнальный - Signalling whistle
Трос шлюп-талей - Boat fall
Уключина - Rowlock
Фонарь водонепроницаемый электрический - Waterproof electric torch
Устройство линеметательное - Line-throwing appliance
Шлюпбалка - Boat davit
Шлюпка спасательная - Life-boat
Шлюпочные тали - Life boat falls

10. Сигнальные средства Signal means

Буёк - Buoy
Гонг - Gong
Гонг туманный - Fog gong
Горн - Horn
Колокол - Bell
Ракета - Rocket
Парашютная ракета - parachute rocket
ракета сигнала бедствия - distress signal rocket
Ромб - Diamond
Свисток - Whistle
Сигнальные знаки - Signal shapes
Сигнальная лампа - Signal lamp
Сигнальные средства звуковые - Sound signal means
Сигнальные средства пиротехнические - Pirotechnic signal means
Сирена - Siren
Тифон - Tyfon
Фальшфейер - Hand flare
Флаг - Flag
Флаги Международного кода сигналов - Flags of the International Code of Signals
Фонарь - Lantern
фонарь бортовой - side lantern
фонарь сигнала "He могу управляться" - "Not under command" lantern
фонарь сигнала "He могу уступить дорогу" - "Unable to give the way" lantern
фонарь сигнала "Опасный груз" - "Dangerous cargo" lantern
фонарь сигнально-проблесковый - Flashlamp
Шар - Ball
Шашка дымовая - Smoke signal

11. Навигационные средства – Aids to navigation

Буй - Buoy
Видимость - Visibility
Затонувшее судно - Wreck
Знак - Mark, beacon
береговой знак - Shoremark
Маяк - Lighthouse
плавучий маяк - light vessel
Огонь - Light
Препятствие - Obstruction
Скала - Rock
Течение - Current
приливно-отливное течение - tide

12. Противопожарная система – Fire-fighting system

Багор пожарный - Fire hook
Извещатель пожарный - Fire-alarm box
Кингстон - Sea connection
Клапан запорный - Shut off valve
Магистраль пожарная - Fire main
Насос пожарный - Fire pump
Огнетушитель - Extinguisher
воздушно-пенный - air-foam extinguisher
пенный - foam extinguisher
переносной - portable extinguisher
порошковый - powder extinguisher
углекислотный - carbon dioxide extinguisher
химический - chemical extinguisher
Система пенотушения - Foam fire extinguishing system
Совок для разбрасывания песка - Scoop for sand scattering
Станция пожаротушения - Fire extinction station
Помещение C02 - C02 room
Ствол пожарный - Fire nozzle
Шланг пожарный - Fire hose

13. Инструменты, приспособления, материалы. – Tools, appliances, materials.

Банка (канистра) для краски - Paint can
Беседка - Boatswain`s chair (boatswain`s cradle)
  Брезент - Tarpaulin
Валик - Paint-roller
  Ведро для воды - Water-bucket
  Грунтовка - Primer
Долото - Carpenter`s chisel
Дрель ручная - Hand bitstock
  Загустевание краски - Solidification of paint
Зубило - Cold chisel
  Игла - Needle
Кернер - Punch
  Кисть - Brush
Кисть плоская (Флейтц) - Flat brush
Кисть круглая маркировочная - Round marking brush
Кисть- ручник - Round brush
  Клей - Glue
  Клейкая лента - Adhesive tape
Клещи - Tongs
  Коловорот - Brace
Клин - Wedge
Кусачки - End cutting nippers
Кувалда - Sledge hammer
Кирка для отбивания ржавчины - Chipping hammer
Кранец - Fender
  Ключей набор - A set of spanners
  Ключ накидной - Ring spanner, box wrench
Ключ разводной - Adjustable spanner
Ключ торцовый - Socket wrench
  Ключ трещеточный - Retched wrench
  лак - Varnish
  Лист(бумаги, металла) - Sheet
  Лобзик - Scroll saw
  Лопата совковая - Shovel, spade
  Лопата штыковая - Picker
Лом - Crowbar
  Метла - Broom
Молоток слесарный - Steel bench hammer
  Наковальня - Anvil
  Наждак - Emery
Напильник - File
Ножницы портновские - Scissors
Ножницы по металлу - Hand shears
  Ножницы для резки проволоки - Wire cutters
  Отвертка - Screwdriver
  Пломбиратор - Sealing pliers
Плоскогубцы комбинированные - Combination pliers
Круглогубцы - Round-nose pliers
Полотно для ножовки - Hacksaw blade
Паяльник - Soldering bits
Противокрысиный щит - Rat guard
  Разбавитель - Thinner
  Рашпиль - Rasp
Рубанок - Plain
  Рулетка - Tape measure (tape line)
Cкребок - Scraper
Cтамеска - Chisel
Тиски - Vice
  Топор - Axe
  Фонарик карманный - Torch
Шило - Awl, prick
  Шкурка шлифовальная - Sandpaper
  Шпатлевка - Putty, spackle
Шпатель металлический - Steel spattle
  Шлямбур - Jumper, grift
  Швабра - Mop
Щетка стальная - Wire brush
  Электродрель - Electric drill
  Эмаль - Enamel

14. Полезные глаголы – Useful verbs

Брать - to take
Бросать - to throw
Буксировать - to tow
Видеть - to see
Включать - to switch on
Возвращаться - to return, to come back
Вызывать - to call
Встречать - to meet
Входить - to enter, to come in
Выключать - to switch off
Говорить (с кем-то) - to speak (to), to talk (to)
Говорить (кому-то) - to tell
Грунтовать - to prime
Давать - to give
Двигать(ся) - to move
Делать - to do
Держать курс - to steer the course
Держаться подальше от (опасности и т.д.) - to keep clear of
Добираться - to get
Доставать (получать) - to get
Доставлять - to deliver
Драить палубу - to scrub the deck
Ехать - to go
Ждать - to wait
Желать - to want, to wish
Забивать - to hammer in
Забывать - to forget
Завинтить - to screw
Заделывать пробоину - to stop a hole
Заканчивать - to complete, to finish
Закрывать - to close, to shut
Затянуть - to tighten
Заходить (куда-то) - to call (at)
Звать (вызывать, называть) - to call
Идти - to go
Изготавливать - to make, to fabricate
Изменить - to change
Измерять - to measure
Информировать - to inform
Искать - to look for
Использовать - to use
Испытывать (подвергать проверке) - to test
Класть (положить) - to put
Красить - to paint
Крепить (концы и т.д.) - to make fast
Маневрировать - to manoeuvre
Мести (подметать) - to broom, to sweep, to broom-sweep
Мыть - to wash
Наблюдать - to watch
Начинать - to commence, to start
Находить - to find
Нести - to carry
Нести вахту - to keep watch
Объяснять - to explain
Одевать - to put on
Ослаблять - to loosen
Оставаться - to stay, to remain
Оставлять - to leave
Отбивать ржавчину - to chip off rust
Отдать (концы) - to let go
Отдать (буксир) - to cast off
Открывать - to open
Падать - to fall
падать за борт - to fall overboard
Передавать (конец и т.д.) - to pass
Писать - to write
Плавать (о человеке) - to swim
Плавать (о судне, на судне) - to sail
Платить - to pay
Повторять - to repeat
Поддерживать тщательное наблю-дение - to keep a sharp look out
Подавать сигнал - to give a signal
подавать звуковые сигналы - to sound signals
подавать туманные сигналы - to sound fog signals
Поднимать - to lift
Поднпмать (флаг, сигнальную фигуру и т.д) - to hoist
Поднимать трап - to heave up the gangway
Подняться на судно - to board a ship
Покидать - to leave
Покрывать - to cover
Покрывать слоем краски - to apply a coat of paint
Покупать - to buy
Получать - to get
Понимать - to understand
Помогать - to help
Посылать - to send
Прибывать - to arrive
Приказывать - to order
Приносить - to bring
Приходить - to come
Проверять - to check, to examine
Провожать (кого-либо, куда-либо) - to show (to)
Происходить - to happen, to take place
Проходить - to pass
Пытаться - to try
Работать - to work, to operate
Разрезать - to cut in two
Резать - to cut
Ронять - to drop
Садиться - to sit down
Сбиться с курса - to get off course
Связываться - to contact
Сесть на мель - to run aground
Сидеть - to sit
Сказать (кому-либо) - to tell
Сказать (что-то) - to say
Скрести - to scrape
Следить за опасностями - to look out for dangers
Слушать - to listen (to)
Слышать - to hear
Смазывать - to lubricate
Снижать скорость - to reduce speed
Снимать (одежду) - to take off
Снимать судно с мели - to refloat the ship
Спрашивать - to ask
Спускать трап - to lower the gangway
Остановиться на якорь - to anchor
Столкнуться (о судне) - to collide
Стоять - to stand
встать - to stand up
встать (с постели) - to get up
Терять - to lose
Тушить пожар - to put out the fire, to extinguish the fire
Убирать (приводить в порядок) - to clean
Убирать (удалять) - to remove
Увеличивать скорость - to increase speed
Указывать - to indicate
Уменьшать(ся) - to decrease
Упаковывать - to pack
Читать - to read
Шабрить - to scrape
Швартоваться - to moor, to berth, to dock
Шлифовать - to grind

15. LIFEBOAT LAUNCHING PROCEDURE.
- СПУСК СПАСАТЕЛЬНОЙ ШЛЮПКИ.

1. uncover the lifeboat 1. расчехлить шлюпку
2. remove harbour pins 2. снять рейки
3. release gripes, keel block fastening, boat davit stoppers 3. отдать найтовы, крепление кильблоков, стопоров шлюпбалки
4. screw the drain plug 4. закрыть спускную пробку
5. release hand-rail 5. отдать оградительный леер
6. lower the embarkation ladder 6. вывалить за борт штормтрап
7. check the life-boat supplies (fresh water, survival pack, blankets) 7. проверить снабжение шлюпок (вода, неприкосновенный запас, одеяла)

16. Названия стран и прилагательные, образованные от них.
- Names of countries and adjectives;

Great Britain Великобритания British британский
England Англия English английский
France Франция French французский
Spain Испания Spanish испанский
Italy Италия Italian итальянский
Greece Греция Greek греческий
Germany Германия German немецкий (германский)
Norway Норвегия Norwegian норвежский
Sweden Швеция Swedish шведский
Canada Канада Canadian канадский
The United States of America Соединенные Штаты Америки American американский

17. Океаны. – Oceans.

the Pacific (Ocean) Тихий океан
the Atlantic (Ocean) Атлантический океан
the Arctic (Ocean) Северный ледовитый океан
the Indian (Ocean) Индийский океан

18. Цвета – Colours.

красный – red
черный – black
белый – white
зеленый – green
голубой – blue
желтый – yellow
коричневый – brown
оранжевый – orange
темный – dark
синий – dark blue, navy blue
светлый – light

19. Дни недели, месяцы, времена года

День – Day Месяц – Month Времена года – Seasons
понедельник – Monday январь – January весна – spring
вторник – Tuesday февраль – February лето – summer
среда – Wednesday март – March осень – autumn
четверг – Thursday апрель – April зима – winter
пятница – Friday май – May  
субота – Saturday июнь – June  
воскресенье – Sunday июль – July  
  август – August  
  сентябрь – September  
  октябрь – October  
  ноябрь – November  
  декабрь – December  

20. Вопросительные слова

When? - когда?
What? - что? какой?
Where? - где? куда?
Who? - кто?
Whom? - кого? кому?
Whose? - чей?
Which? - который? (при выборе)
How? - как?
How many? - сколько? (для исчисляемых)
How much - сколько? (для неисчисляемых)



ОГЛАВЛЕНИЕ

Урок 1. Алфавит. Транскрипция.................................................................. 2

Грамматика:

1. Артикль.

2. Глагол to be.

3. Общие вопросы.

4. Вопрос What is it?

5.Повелительное наклонение

Text 1

Урок 2. Команда судна..................................................................................... 6

Грамматика:

1. Множественное число существительных.

2. Личные местоимения.

3. Спряжение глагола to be в настоящем времени.

4. Указательные местоимения.

Text 2.

Урок 3. Навигационное оборудование. О себе....................................... 10

Грамматика:

1. Притяжательные местоимения.

2. Глагол to have в настоящем неопределенном времени.

Text 3.

Урок 4. Общее устройство судна................................................................. 14

Грамматика:

1. Конструкция there is/are.

2. Количественные числительные.

3. Предложный оборот с предлогом of.

Text 4.

Урок 5. На мостике.......................................................................................... 17

Грамматика:

1. Present Continuous.

2. Личные местоимения (косвенный падеж).

3. Предлоги.

Text 5.

Урок 6. Несение вахты.................................................................................... 22

Грамматика:

1. Present Indefinite.

Text 6. Диалог "На мостике".


Урок 7. Рабочий день матроса..................................................................... 26

Грамматика:

1. Present Indefinite (вопросы к подлежащему).

2. Present Indefinite с Present Continuous в сравнении:

Урок 8. У трапа................................................................................................ 29

Грамматика: Модальные глаголы can, may, must.

Text 8. Диалог "Покраска".

Урок 9. Обязанности в аварийных ситуациях........................................ 33

Грамматика: повторение модальных глаголов.

Text 9.

Урок 10. Швартовка....................................................................................... 38

Грамматика: Future Indefinite.

Text 10.

Диалог "У трапа".

Команды по швартовке.

Команды при постановке на якорь.

Справочник. Морская терминология....................................................... 44

1. Основные характеристики судна............................................................. 44

2. Корпус судна. Устройство, оборудование и снабжение........................ 44

3. Якорное устройство.................................................................................. 45

4. Буксирное устройство.............................................................................. 45

5. Швартовное устройство............................................................................ 46

6. Грузоподъемное устройство.................................................................... 46

7. Такелажные работы................................................................................. 47

8. Авария. Аварийное снабжение................................................................ 48

9. Спасательные средства............................................................................ 49

10. Сигнальные средства............................................................................. 49

11. Навигационные средства....................................................................... 50

12. Противопожарная система.................................................................... 50

13. Инструменты, приспособления, материалы......................................... 51

14. Полезные глаголы.................................................................................. 53

15. Спуск....................................................................................................... 56

16. Названия стран и прилагательные образованные от них.................... 57

17. Океаны.................................................................................................... 57

18. Цвета....................................................................................................... 57

19. Дни недели, месяцы, времена года........................................................ 57

20. Вопросительные слова........................................................................... 58

Согласие на обработку персональных данных

Я, ________________________________________________________________________________________

(фамилия, имя, отчество)

паспорт серия _______ номер _________, кем и когда выдан _____________________________________________ ______________________________________________________________, код подразделения _________________, проживающий(ая) по адресу: _______________________________________________________________________

даю свое бессрочное (до моего особого распоряжения) согласие на автоматизированную, а также без использования средств автоматизации обработку приведенных в анкете моих персональных данных (Ф.И.О., контактная информация, информация об образовании, трудовой деятельности и т.д.) Департаментом кадровой политики Белгородской области.

Я согласен(а), что мои персональные данные будут ограниченно доступны представителям о




<== предыдущая лекция | следующая лекция ==>
 | Группы быстрого монтажа до 85 кВт поколение 7

Дата добавления: 2015-10-18; просмотров: 331. Нарушение авторских прав; Мы поможем в написании вашей работы!



Кардиналистский и ординалистский подходы Кардиналистский (количественный подход) к анализу полезности основан на представлении о возможности измерения различных благ в условных единицах полезности...

Обзор компонентов Multisim Компоненты – это основа любой схемы, это все элементы, из которых она состоит. Multisim оперирует с двумя категориями...

Композиция из абстрактных геометрических фигур Данная композиция состоит из линий, штриховки, абстрактных геометрических форм...

Важнейшие способы обработки и анализа рядов динамики Не во всех случаях эмпирические данные рядов динамики позволяют определить тенденцию изменения явления во времени...

Потенциометрия. Потенциометрическое определение рН растворов Потенциометрия - это электрохимический метод иссле­дования и анализа веществ, основанный на зависимости равновесного электродного потенциала Е от активности (концентрации) определяемого вещества в исследуемом рас­творе...

Гальванического элемента При контакте двух любых фаз на границе их раздела возникает двойной электрический слой (ДЭС), состоящий из равных по величине, но противоположных по знаку электрических зарядов...

Сущность, виды и функции маркетинга персонала Перснал-маркетинг является новым понятием. В мировой практике маркетинга и управления персоналом он выделился в отдельное направление лишь в начале 90-х гг.XX века...

Менадиона натрия бисульфит (Викасол) Групповая принадлежность •Синтетический аналог витамина K, жирорастворимый, коагулянт...

Разновидности сальников для насосов и правильный уход за ними   Сальники, используемые в насосном оборудовании, служат для герметизации пространства образованного кожухом и рабочим валом, выходящим через корпус наружу...

Дренирование желчных протоков Показаниями к дренированию желчных протоков являются декомпрессия на фоне внутрипротоковой гипертензии, интраоперационная холангиография, контроль за динамикой восстановления пассажа желчи в 12-перстную кишку...

Studopedia.info - Студопедия - 2014-2024 год . (0.015 сек.) русская версия | украинская версия