Студопедия — Сдавать позиции
Студопедия Главная Случайная страница Обратная связь

Разделы: Автомобили Астрономия Биология География Дом и сад Другие языки Другое Информатика История Культура Литература Логика Математика Медицина Металлургия Механика Образование Охрана труда Педагогика Политика Право Психология Религия Риторика Социология Спорт Строительство Технология Туризм Физика Философия Финансы Химия Черчение Экология Экономика Электроника

Сдавать позиции






  • сдавать позиции – to climbdown
  • это означало бы неприятную для него уступку / отступление с занятых позиций – to make a potentially embarrassing climbdown by abolishing them
  • откат – climbdown

 

правитель

 

2. Answer the questions to follow

1) What does it take to make it as an interpreter / translator?

2) What have you been meaning to do, but never got around to doing?

3) Who do you see as Russia’s best political hope?

4) Is coercive diplomacy a blessing or a curse? Suggest arguments to support your stand.

 

3. Suggest a translation from Russian into English

1) Казалось бы, производители должны были поддержать честные правила игры. Но на деле вышло с точностью до наоборот.

Manufactures probably should have played honestly. But what happened was quite the reverse / opposite.

2) С апреля 2004-го были повышены зарплаты высшим гражданским чиновникам, силовики же оказались "в отстающих".

Since April 2004 senior civil servants have seen higher salaries, security officials have stayed on the sideline.

3) Казалось бы, еще совсем недавно нефть не уставала ставить рекорды, а сейчас начала сдавать позиции. За неполные две недели цена барреля "черного золота" растеряла больше $13.

Recently oil has been seemed to set records, and now it has begun to climbdown.

4) Они выиграли самое главное – время, и ситуация поменялась с точностью до наоборот.

They gained the most important thing – time, and the situation changed completely / totally.

5) У Совета Безопасности сохраняется подозрение, что Ираку есть что скрывать. И если так, то одной из мер может быть принудительное разоружение Ирака.

The Security Council keeps suspecting Iraq of hiding something. And if this is true, coercive can be one of the measures to take.

6) По его данным, если учитывать все структуры, в том числе милицию, другие силовые ведомства, то получается, что силовых структуры насчитывают 4 млн человек.

According to him if all the agencies including the police and other security / military and law enforcement ones are assessed, they involve 4 million people.

7) Вчера прошло заседание комиссии Общественной палаты по общественному контролю за деятельностью правоохранительных органов, силовых структур и реформированием судебно-правовой системы.

Yesterday saw the meeting of the members of Civic Chamber who supervise law enforcement agencies and reform the judicial system.

8) Чиновники считают, что эта мера поможет справиться с безработицей. В действительности все может получиться с точностью до наоборот.

Civil servants suppose that this measure will help to cope with the unemployment. Still the result may be totally / completely different / quite the reverse / opposite.

9) На фоне этих показателей как-то в тени остались оклады высших должностных лиц силовых ведомств.

This performance / characteristics / results (не понятен контекст) have overshadowed top officials’ reports of the law enforcement agencies.

10) Евро начал стремительно сдавать позиции наступающему доллару.

Euro has begun to dramatically climbdowned to coming dollar.

11) Российские силовики предложат дополнительный комплекс мер по усилению инженерно-технического, войскового и оперативного прикрытия Северо-Кавказского участка государственной границы России.

Russia’s security officials will suggest the addition measures to reinforce technical, military and operational cover of Russia’s state frontier in the North Caucasus.

12) Хотя изменить положение с точностью до наоборот – давняя белорусская мечта.

To change the situation totally / completely is an old wish of Belarus, though.

13) Как правило, кандидат с наилучшими шансами на успех имеет самую убедительную политическую платформу и нравится наибольшей части электората.

In general, a favored / preferred candidate has the most convincing political foundation and is appreciated by most electors.

14) Какие предприятия являются основной экономической ставкой России: работающие с сырьем или отечественные производители?

Which enterprises are Russia’s best economic hopes: ones dealing with raw materials or domestic manufacturers?

15) Мы сделали ставки на него и не прогадали: он действительно справился с заданием блестяще.

We gave a preference to him and were right. He coped with the task brilliantly.

16) Все мои бывшие одноклассники состоялись: кто-то стал известным бизнесменом, кто-то ушел в политику, кто-то стал высококвалифицированным учителем. Мне кажется, что не состоялся только я один.

All my former classmates have succeeded. Some has become a well-known businessman, some is involved in politics, someone is a well-qualified teacher. It seems to me that I’m the only one who has failed / hasn’t succeeded.

17) Я все собирался выполнить задание, но так и не собрался.

I was meaning to do the task and kept forgetting. / I was intending / meaning to do this task but never got around.

18) Во время репортажа прозвучал короткий синхрон, в котором говорилось о несостоятельности экономической политики России.

During the report there was a soundbite about Russia’s failed economy policy.

19) Эффектные реплики делают программу «Итоги» более зрелищной.

Soundbites make “The Week in Review” more vivid.







Дата добавления: 2015-10-18; просмотров: 306. Нарушение авторских прав; Мы поможем в написании вашей работы!



Обзор компонентов Multisim Компоненты – это основа любой схемы, это все элементы, из которых она состоит. Multisim оперирует с двумя категориями...

Композиция из абстрактных геометрических фигур Данная композиция состоит из линий, штриховки, абстрактных геометрических форм...

Важнейшие способы обработки и анализа рядов динамики Не во всех случаях эмпирические данные рядов динамики позволяют определить тенденцию изменения явления во времени...

ТЕОРЕТИЧЕСКАЯ МЕХАНИКА Статика является частью теоретической механики, изучающей условия, при ко­торых тело находится под действием заданной системы сил...

Демографияда "Демографиялық жарылыс" дегеніміз не? Демография (грекше демос — халық) — халықтың құрылымын...

Субъективные признаки контрабанды огнестрельного оружия или его основных частей   Переходя к рассмотрению субъективной стороны контрабанды, остановимся на теоретическом понятии субъективной стороны состава преступления...

ЛЕЧЕБНО-ПРОФИЛАКТИЧЕСКОЙ ПОМОЩИ НАСЕЛЕНИЮ В УСЛОВИЯХ ОМС 001. Основными путями развития поликлинической помощи взрослому населению в новых экономических условиях являются все...

Индекс гингивита (PMA) (Schour, Massler, 1948) Для оценки тяжести гингивита (а в последующем и ре­гистрации динамики процесса) используют папиллярно-маргинально-альвеолярный индекс (РМА)...

Методика исследования периферических лимфатических узлов. Исследование периферических лимфатических узлов производится с помощью осмотра и пальпации...

Роль органов чувств в ориентировке слепых Процесс ориентации протекает на основе совместной, интегративной деятельности сохранных анализаторов, каждый из которых при определенных объективных условиях может выступать как ведущий...

Studopedia.info - Студопедия - 2014-2024 год . (0.01 сек.) русская версия | украинская версия