accurate
| точный, меткий, правильный 1 (аккуратный, опрятный - neat, tidy)
|
artist
| художник; человек искусства (артист, актер - actor)
|
audience
| 1) зрители, слушатели; 2) аудиенция (реже)
|
auditorium
| зал, аудитория (помещение) (слушатели, зрители - audience)
|
cabinet
| 1) кабинет министров; 2) горка; шкаф с выдвижными ящиками (кабинет, комната для работы - office, private room, study)
|
camera
| фотоаппарат, кинокамера (тюремная камера - cell)
|
champion
| 1) чемпион; 2) поборник, защитник
|
colon
| двоеточие (колонна - column)
|
concert
| концерт (выступление) (концерт как форма музыкального произведения - concerto [kәn't∫ә:tou])
|
conductor
| 1) кондуктор; 2) проводник, вожатый, руководитель; 3) дирижер
|
complexion
| цвет лица (комплекция - physique, build)
|
compositor
| наборщик в типографии (композитор - composer)
|
critique
| 1) критическая статья, рецензия; 2) критика (реже)
|
data
| данные, факты, сведения (дата - dale)
|
decade
| десять лет, десятилетие (декада - ten days; при приблизительном подсчете - a week or so; a fortnight)
|
decoration(s)
| 1) украшение; 2) ордена, знаки отличия (декорации - scenery, settings)
|
director
| 1) руководитель; 2) художественный руководитель, режиссер
|
Dutch
| голландский (датский - Danish)
|
fable
| басня (фабула - plot)
|
fabric
| материя, материал, ткань (фабрика - factory)
|
faculty
| 1) факультет; 2) способность, дар
|
family
| семья (фамилия - surname, family name, second name)
|
film
| 1) фильм; 2) пленка, тонкий слой; 3) фотопленка, кинопленка
|
focus
| точка схождения лучей, фокус (фокус, трюк - trick, stunt)
|
gas
| 1) газ; 2) бензин (амер.)
|
gymnasium
| 1) спортзал; 2) гимназия
|
industrious
| деятельный, энергичный (промышленный - industrial)
|
intelligence
| 1) ум; рассудок, интеллект; 2) разведка (интеллигенция - the intellectuals, the intelligentsia)
|
intelligent
| умный, смышленый (интеллигентный - cultured, civilised, well-mannered, well-bred)
|
magazine
| 1) журнал; 2) склад боеприпасов (магазин - shop)
|
mark
| 1) метка; 2) знак, признак (марка, тип, модель - make; марка почтовая - stamp)
|
medicine
| 1) медицина; 2) лекарство
|
music
| 1) музыка; 2) ноты
|
novel
| роман (художественное произведение) (новелла - short story, story)
|
pilot
| 1) пилот, летчик; 2) лоцман; 3) проводник, провожатый
|
politics
| политика, политическая деятельность, политическая жизнь (политика, тактика, линия, поведение - policy)
|
prospect(s)
| 1) вид, перспектива; 2) планы на будущее (проспект - thoroughfare, avenue, street)
|
physic
| медицина
|
physique
| телосложение, комплекция (физика - physics)
|
physician
| врач (физик - physicist)
|
repetition
| повторение (репетиция - rehearsal)
|
scandal
| 1) скандал; 2) сплетни, злословие
|
scene
| 1) сцена, явление (в спектакле); 2) сцена, скандал (сцена, подмостки - stage)
|
scenery
| 1) пейзаж; 2) декорации (сценарий - screen play, script)
|
sportsman
| 1) спортсмен; 2) честный человек
|
student
| 1) студент; 2) занимающийся изучением чего-л.
|
technique
| техника, метод, способ (наука и техника - science and engineering, science and technology)
|
Для передачи одного и того же смысла разные языки используют разные формальные средства. Например, многообразие значений, передаваемых в русском языке глагольными префиксами, чаще передается в английском языке при помощи наречий. Сравните:
выбегать
| run out
|
выбрасывать
| throw away
|
переделывать
| make over
|
отрывать
| tear off
|
откладывать
| put aside
|
Для современного английского языка характерно широкое использование глагольно-адвербиальных сочетаний для выражения одного нерасчленяемого понятия. Например: turn over (переворачивать, переворачиваться), pick up (выбирать), give up (отказываться). Такого рода глагольно-адвербиальные сочетания состоят из глаголов, выражающих жизненно-важные понятия и имеющих высокую частотность употребления, и наречий, обозначающих направление действия. Компонентами глагольно-адвербиальных сочетаний являются глаголы be, do, make, bring, carry, give, get, take, put, set, keep, hold, throw, come, go, fall, turn, see, look и наречия in, out, away, aside, off, over, on, under, through, about, around, round, up, down, forward, back и др. При помощи одного и того же глагола в сочетании с разными наречиями можно выразить большое количество понятий. Например:
The demand fell off.
| Спрос уменьшился.
|
Their plans fell through.
| Их планы провалились.
|
The friends fell out.
| Друзья поссорились.
|
He is falling behind.
| Он отстает.
|
The troops fell in for inspection.
| Войска построились для смотра.
|
Глагольно-адвербиальные сочетания различны по значению. Наречие может уточнять значение глагола или изменять его смысл, образуя в сочетании с глаголом фразеологическую единицу.
Наречие может уточнять действие глагола, указывая направление (в словосочетаниях типа come in). Например: come in, go away, go out, step aside, step out, put away, put aside, go up, take off, turn over.
Наречие может уточнять видовую окраску, образуя глагольные образования типа sit down, семантически эквивалентные предельным глаголам. Например:
turn over
| переворачиваться
|
switch over
| переключать
|
burn down
| догорать, сгорать
|
shave down
| сбрить
|
cut off
| отрезать
|
tear off
| отрывать
|
Наречие может семантически сливаться с глаголом, образуя фразеологическую единицу. Например: give up - отказываться; fall through - проваливаться, не удаваться (о планах); take in - обманывать; turn in - ложиться спать. (См. раздел "Словосочетание".)
Многим глагольно-адвербиальным сочетаниям соответствуют синонимы-слова. В этом случае глагольно-адвербиальные сочетания имеют более разговорный характер:
Книжный вариант
|
Разговорный вариант
|
Не recovered. Он выздоровел.
|
Не pulled through.
|
The fire was extinguished. Пожар потушили.
| The fire was put out.
|
I am not so easy to deceive. Меня так легко не провести.
| I am not so easy to take in.
|
Не ascended the stairs. Он поднялся по лестнице.
| He went up the stairs.
|
The proposal was rejected. Предложение было отклонено.
| The proposal was turned down.
|
Активное владение наиболее употребительными глагольно-адвербиальными сочетаниями является обязательным для свободного и естественного общения на английском языке.
Различны функция и удельный вес фонетических средств оформления значения. Например, ударение в русском языке чаще служит средством дифференциации форм одного и того же слова (лес - леса́, сноп - снопы́). Ударение в английском языке является чаще средством семантической дифференциации разных слов, а также переменных и постоянных (фразеологических) сочетаний. Различие в месте ударения у одинаковых по звуковому составу слов, являющихся разными частями речи, называется чередованием ударения. Например: to per'mit - разрешать, a 'permit - разрешение; пропуск; to in'sult - обижать, оскорблять; aп 'insult - обида, оскорбление.
Чередование ударения в большинстве случаев было вызвано фонетическими причинами. Иногда изменение ударения являлось дополнительным словообразовательным средством. В современном английском языке чередование ударения может служить средством дифференциации одинаковых по звуковому составу глагола и имени. В случае чередования ударения ударение в глаголе обычно падает на последний слог, а в имени - на первый. Например: to con'trast (противопоставлять), a 'contrast (контраст, противопоставление); to con'vict (осуждать), a 'convict (осужденный); to sus'pect (подозревать), a 'suspect (подозреваемый).