Некоторые пары глагол - имя, в которых наблюдается чередование ударения
Примечание. В следующих парах глагол - существительное чередования нет:
Различную семантическую нагрузку несет в русском и английском языках качество гласных и согласных (краткость и долгота, глухость и звонкость, мягкость и твердость). В русском языке мягкость и твердость согласных носят смыслоразличительный характер (сравните: пыл и пыль, был и быль, кон и конь). В английском языке семантическую значимость имеют чередование глухих и звонких согласных, а также долгота и краткость гласных. В корне родственных слов, являющихся разными частями речи, могут наблюдаться разные по своему характеру гласные и согласные. Наличие закономерных звуковых соответствий в корне родственных слов называется чередованием гласных и согласных. Чередование гласных и согласных является следствием фонетических изменений, происходивших на более раннем этапе развития языка, или результатом ранее действовавшего способа словообразования. Иногда чередование обусловлено происхождением слов от разных грамматических форм иностранного слова. Так, чередование звуков [b] / [p] и [t] / [∫] в глаголе и существительном объясняется тем, что они произошли соответственно от латинских глагола и причастия. Например, глагол describe восходит к латинскому scribo (я пишу), а существительное description к латинскому scriptus (написанный); глагол admit этимологически связан с формой латинского глагола mitto (я посылаю), а существительное admission - с причастием missus (посланный) и т.п. Знание этимологии слова помогает запомнить его написание. Чередование звуков в современном английском языке дифференцирует имя и глагол1. В случае чередования звуков [s] / [z], [θ] / [ð], [f] / [v] звонкий согласный наблюдается в основе глагола, глухой - в основе имени. Например: to advise [әd'vaız], to give advice [әd'vaıs], to use [ju:z], no use [ju:s.l и т.п. Чередование может выступать в качестве смыслоразличительного признака самостоятельно или сопровождать аффиксацию: wide / width, deep / depth, conceive / conception, reduce / reduction и т.п. Некоторые пары слов, в которых наблюдается чередование согласных1
Примечание 1. В следующих глаголах конечное s читается как звук [s]: to increase (увеличивать); to release (освобождать, высвобождать); to cease (прекращать); to crease (сминать, мять); to grease (смазывать жиром, смазочным маслом и т.п.); to practise (применять, осуществлять, практиковать); to base (закладывать основание, основывать). Примечание 2. В существительных phrase и phase буква s читается как [z].
Некоторые пары слов, в которых наблюдается
Примечание. В паре high - height чередования гласных нет.
Смыслоразличительный характер в современном английском языке имеет также долгота гласных. Например: ill [ıl] - больной, eel [i:l] - угорь; stuff [stΛf] - материал, вещество, staff [st a:f] - штат служащих; pool [pu:l] - объединение, pull [pull] - тяга и т.п. Состав и объем групп словообразовательных аффиксов русского и английского языков не одинаковы. В английском языке по сравнению с русским значительно меньше оценочных суффиксов (уменьшительно-ласкательных, пренебрежительных и т.п.) Вместо них используются слова, имеющие соответствующее лексическое значение. Например: деревушка - a tiny village; девчушка - a little girl; домище - a huge house; слоненок - a baby elephant; собачонка - a nasty little dog. Существует только один суффикс, образующий существительные, обозначающие лиц женского пола: -ess (waitress, actress, stewardess, hostess). В русском языке таких суффиксов несколько (ср. мастерица, портниха, лгунья, официантка и т.п.). В английском языке для наименования лиц женского пола используются слова и основы, имеющие соответствующее лексическое значение. Например:
1 Имеется в виду только сопоставительный анализ языков в практических целях. 1 Схема заимствована из книги Б.В. Беляева. Беляев Б.В. Психологические основы усвоения лексики иностранного языка. М., Просвещение, 1964. 1 Кронин, А. Путь Шеннона. Перевод Т. Кудрявцевой. М., 1950. 1 Rain check - билет, дающий право на посещение спортивного соревнования, отмененного из-за дождя; перен. право воспользоваться какой-л. возможностью позднее (США). 2 Toll - дорожный сбор, взимаемый за проезд по мосту, за пересечение границы штата, въезд на автостраду и др. В данном случае в размере пятидесяти центов (США). 3 Token - жетон, используемый в нью-йоркском метро вместо монеты. 4 См., например, статью "Скачки в День бокса" (Литературная газета, 6 ноября 1974 г.), в которой приводятся примеры таких ошибок. 1 Здесь и далее значения слов приводятся не полностью. 1 Чередование может также дифференцировать формы одного и того же слова (to spend / spent, a goose / geese). Такого рода чередование изучается грамматикой. 1 В некоторых случаях имеет место также чередование гласных. 1 В большинстве случаев чередование гласных является не единственным средством семантической дифференциации слов. Оно обычно наблюдается в парах слов, одно из которых образовано аффиксацией.
|