Филология. Искусствоведение. Вып. 38. С. 137-139
Скородумова Е.А. Риторический вопрос–реакция как средство выражения эмоций (на материале англоязычных художественных текстов). Риторические вопросы (РВ) – это вопросительно оформленные высказывания, лишенные коммуникативного признака запроса информации и выполняющие основную речевую функцию какого-либо сообщения логико-интеллектуального характера. Риторический вопрос не предполагает ответа и ставится не для того, чтобы побудить слушателя сообщить нечто неизвестное говорящему. Таким образом, РВ представляет собой конструкцию, в которой форма и содержание находятся в асимметричных отношениях: по форме это вопросительное предложение, а по смыслу – сообщение. РВ направлен не на получение информации, а на ее утверждение (РВ оформляются часто как информативные с вопросительными словами «кто, что, откуда, куда, какой, почему, зачем» и др.) Функция РВ – привлечь внимание, усилить впечатление, повысить эмоциональный тон, создать приподнятость. Ответ в нем уже подсказан, и риторический вопрос только вовлекает читателя в рассуждение или переживание, делая его более активным, якобы заставляя самого делать вывод. Заключенное в РВ утверждение или отрицание выдвигает на первый план его оценочную функцию. Оценка, как известно, предназначена для воздействия на адресата, значит, РВ следует рассматривать как риторический прием эмоционально-психологического воздействия на собеседника. “How do you suppose you could get around to thinking about it?” He leaned forward gracefully and smiled between his teeth. “How would you like a swift punch on your nose?” (примеры распечатать из статьи Скородумовой). В пособиях по стилю английской письменной речи отмечается, что риторический вопрос производит сильный эмфатический эффект и должен использоваться лишь в тех случаях, когда этого требует ситуация. Иными словами, частотность применения этого стилистического средства в английском тексте ниже, чем в русском, и при переводе не все риторические вопросы следует сохранять. Решение во многом остается за переводчиком. Если это действительно вопрос, то он может быть сохранен и передан вопросительным предложением. Если же это вопрос, который не требует ответа и применяется в чисто риторических целях, он может быть снят и заменен нейтральным утвердительным предложением. Пример: И, конечно, вести закупку зарубежных программ тоже должно само объединение. С какой стати при хозрасчете расплачиваться за возможные ошибки других?
|