Марьяновская Елена Леонидовна (Россия, Рязань)
1. Народное искусство и детское творчество: Метод. Пособие для воспитателей/ А.А.Грибовская. – М.: Просвещение, 2004. – 160с. 2. Методика организации уроков коллективного творчества: Планы и сценарии уроков изобразительного искусства. – М.: Гуманит. изд. центр ВЛАДОС, 2004. – 176с.: 16 с. ил.
РОССИЯ Рязанский Государственный Университет имени С.А.Есенина при участии ГУК «Рязанская областная универсальная научная библиотека имени Горького» Апреля 2014 г. ПРОГРАММА международной конференции «Основные направления лингвистической и лингводидактической мысли в 21 веке (лингвистика, методика, перевод)» Апреля, среда
Приезд и размещение участников
Апреля, четверг
Регистрация участников конференции 9:30 Открытие конференции: (конференц-зал Рязанской областной универсальной научной библиотеки имени Горького ) Приветственное слово и.о.ректора РГУ имени С.А.Есенина, профессора С.В.Пупкова. Приветственное слово проректора Чанчуньского университета (Китай), профессора Чжана Бинхоя. Приветственное слово директора Рязанской областной универсальной научной библиотеки имени Горького Н.Н.Гришиной 10:00 Круглый стол №1 (конференц-зал Рязанской областной универсальной научной библиотеки имени Горького ) «Юбилейные чтения: прошлое и настоящее (к 450-летию со дня рождения У. Шекспира, к 215-летию со дня рождения А.С.Пушкина и к 200-летию со дня рождения М.Ю. Лермонтова)» Ведущая: Шеина Ирина Михайловна, профессор, заведующая кафедрой восточных языков и методики их преподавания Института иностранных языков РГУ имени С.А.Есенина Выступления: Колкер Яков Моисеевич (Россия, Рязань), профессор кафедры лингвистики и межкультурной коммуникации Института иностранных языков РГУ имени С.А.Есенина, член Союза писателей России «К юбилею У.Шекспира и М.Ю.Лермонтова»
Шеина Ирина Михайловна (Россия, Рязань) «Метафорически репрезентируемый концепт «Смерть» в произведениях У.Шекспира и А.С.Пушкина (сопоставительный анализ)»
Рогатин Владимир Анатольевич (Россия, Рязань), кандидат пед. наук, доцент кафедры лингвистики и межкультурной коммуникации Института иностранных языков РГУ имени С.А.Есенина, член Шекспировской комиссии при научном совете «История, мир, культуры» РАН «Восприятие наследия Шекспира английскими просветителями (от Аддисона до Джонсона)» Федосеева Татьяна Васильевна (Россия, Рязань), доктор филол.наук, профессор кафедры литературы факультета русской филологии и национальной культуры РГУ имени С.А.Есенина ««Лермонтовский текст» в русской культуре»
Никитин Олег Викторович (Россия. Москва), проректор по научной работе Московского государственного областного университета, доктор филол. наук, профессор кафедры истории русского языка и общего языкознания факультета русской филологии «Облик языка в переписке русского «француза» - воспитанника пушкинской семьи»
11:00-11:30 кофе-пауза
11:30 – 13:30 Круглый стол №2 (конференц-зал Рязанской областной универсальной научной библиотеки имени Горького) «Лингвистические предпосылки адекватности перевода»
Ведущие: Потапова Светлана Юрьевна, директор Центра немецкого языка - партнера Гёте-Института, профессор кафедры перевода и межкультурной коммуникации Академии МУБиНТ (г.Ярославль), доктор филологических наук, профессор Марьяновская Елена Леонидовна, кандидат педагогических наук, доцент, заведующая кафедрой лингвистики и межкультурной коммуникации Института иностранных языков РГУ имени С.А.Есенина, директор НОП «Институт Конфуция» РГУ. Выступления: Потапова Светлана Юрьевна (Россия, Ярославль) «Переводоведческая ономастика: вызовы для преподавателей и лексикографов»
Литвин Феликс Абрамович (Россия, Орел), доктор филологических наук, профессор кафедры английской филологии факультета иностранных языков Орловского государственного университета, заслуженный деятель науки СССР «Перевод и грамматические категории (на материале параллельных текстов)»
Ганс-Гарри Дрёссигер (Литва, Вильнюс), доктор филологических наук, профессор кафедры перевода и переводоведения Вильнюсского университета «On Rendering Problems of Culture-bound Words in the Translations of the Fairy Tales of the Brothers Grimm in English and Russian»
Наумова Ольга Анатольевна (Россия, Нижний Новгород), кандидат филологических наук, профессор кафедры зарубежной литературы и межкультурной коммуникации Нижегородского государственного лингвистического университета имени Н.А.Добролюбова ««Свои», «чужие», «другие» в мультикультурном диалоге М. Левицкой: проблема суржика в переводе англоязычного текста»
Матвеева Наталья Александровна (Россия, Рязань), кандидат филологических наук, доцент кафедры лингвистики и межкультурной коммуникации Института иностранных языков РГУ имени С.А.Есенина «Анализ и перевод поэзии Ярослава Смелякова на английский язык. Переводческие комментарии»
Марьяновская Елена Леонидовна (Россия, Рязань) «Перевод как обучение чтению художественной литературы»
13:30-14:30 Обед
14:45 – 17:30 Круглый стол №3 (ауд. 104, 4 этаж РГУ имени С.А. Есенина, Институт Конфуция) «Чем живет современная синология: основные проблемы и направления развития» Ведущие: Ивченко Тарас Викторович, доктор филологических наук, доцент, старший преподаватель кафедры восточных языков Института лингвистики Российского государственного гуманитарного университета, директор Института Конфуция РГГУ
|