Студопедия — Образование форм инфинитивов
Студопедия Главная Случайная страница Обратная связь

Разделы: Автомобили Астрономия Биология География Дом и сад Другие языки Другое Информатика История Культура Литература Логика Математика Медицина Металлургия Механика Образование Охрана труда Педагогика Политика Право Психология Религия Риторика Социология Спорт Строительство Технология Туризм Физика Философия Финансы Химия Черчение Экология Экономика Электроника

Образование форм инфинитивов






 

6.1 Составление ведомостей путей, стрелочных переводов, зданий и сооружений

 

Характеристика путевого развития промежуточной станции с указанием полной и полезной длин, назначения и границ полной длины приведена в ведомости путей (приложение А).

Классификация стрелочных переводов по типу рельсов, марке крестовины, направлению приведена в ведомости стрелочных переводов (приложение А).

Характеристика служебно-технических зданий, грузовых и пассажирских устройств промежуточной станции приведена в ведомости зданий и сооружений (приложение А).

Допускается ведомости путей, стрелочных переводов, зданий и сооружений приводить в пояснительной записке.

Для определения объема укладки путей на станции последовательно вычислены следующие итоги ведомости:

– «Итого» - суммарная полная длина путей, = 7169,4 м;

– «Итого без стрелочных переводов». При подсчете полных длин путей все стрелочные переводы учитывались дважды. Поэтому из величины «Итого» вычитают удвоенное число стрелочных переводов, умноженное на их длины:

(6.1)

где – длины стрелочных переводов различных марок, м;

– количество стрелочных переводов соответствующих марок.

Количество стрелочных переводов соответствующих марок принято по итоговым графам ведомости стрелочных переводов. Учитывая, что все станционные пути уложены рельсами типа Р65 укладочная длина путей будет равна:

= 7169,4 – 2∙33,37∙17 – 2∙31,04∙8 = 5538,18 м.

 

6.2 Расчет объемов работ по сооружению станции

 

Объем работ по сооружению земляного полотна рассчитан по плану станции, продольному и поперечному профилям.

Описывается порядок расчета:

1. Перечисляются характерные места станции, где сделаны поперечные сечения земляного полотна;

2. Приводятся примеры расчета расстояний между поперечными сечениями;

3. Приводятся примеры расчета ширины земляного полотна в поперечном сечении и его площади по формулам:

, (6.2)

где – величина i -го междупутья, м;

m – количество междупутий в данном поперечном сечении;

– расстояния от осей крайних путей до бровок земляного полотна, м.

Площадь поперечного сечения в каждой характерной точке находят по следующим формулам:

на насыпи – , (6.3)

в выемках – (6.4)

где – рабочая отметка, м;

– соответственно ширина кювета по дну и его глубина, м;

– площадь кювета, м2.

Площадь кювета определяется по формуле:

. (6.5)

4. Приводятся примеры расчета объема земляного полотна между двумя соседними сечениями по формуле:

(6.6)

где – площадь сечения двух соседних поперечных сечений, м;

– расстояние между поперечными сечениями, м.

Ведомость объемов земляных работ приведена в таблице 6.1.

Таблица 6.1 – Ведомость объемовземляных работ

Километры, пикеты и плюсы Расстояния между сечениями, м Рабочая отметка, м Ширина земляного полотна, м Насыпи Выемки
Fi, м (Fi+Fi+1)/2, м2 V, м3 Fi, м (Fi+Fi+1)/2, м2 V, м3
                   
               
                         
                         
                       
         
Итого          
Всего      
                         

 

Приводится расчет объёма работ по прокладке водоотводных канав при сооружении земляного полотна на насыпи по формуле:

(6.7)

где –соответственно ширина по дну, высота и длина кювета или канавы.

Приводится расчет потребныхобъемов балласта, определяемых по количеству материалов, необхо­димых для балластировки1 км пути (таблица 6.6 [4]). Количество щебеночного балласта, необходимогодля балластировки одного стрелочного перево­да, включаемого в электрическую централизацию – 50 м3.

Расчет ведется по формулам:

объем щебеночного балласта – , (6.8)

объем песчаной подушки – , (6.9)

объем песчано-гравийного балласта – , (6.10)

где –суммарная полная длина путей без учета стрелочных переводов соответственно главных и остальных станционных, включая приемоотправочные и прочие, м;

– потребные объемы балласта на 1 км пути соответственно щебеночного, песчаного и песчано-гравийного, м3;

– количество централизованных стрелочных переводов.

 

6.3 Составление сметы проектно-строительных работ

 

Смета, составленнаяна основании ведомостей объёмов работ, приведена в таблице 6.7. Сметная стоимость определена по укрупненным измерителям в соответствии с ориентировочной стоимостью работ [5].

 

 

Таблица 6.7 – Краткая смета на сооружение станции

Наименование работ, объекта Едини- ца из- мере- ния Стои- мость едини- цы из- мере- ния, у.е. Объем работ Общая стои- мость. тыс. у.е.
         
Глава I. Освоение трассы и подготовка территории строительства
Рубка леса и кустарника га      
Перенос линии электроснабжения, связи км      
Глава II. Земляное полотно
Отсыпка земляного полотна из обыкновенных грунтов при дальности возки автосамосвалами из карьера на расстояние до 5 км м3 1.76    
Рытье водоотводных канав м3 1.92    
Устройство междушпальных лотков м      
Глава III. Искусственные сооружения
Труба водопропускная, круглая, железобетонная с отверстием 1.0 м        
м      
Пешеходный мост железобетонный (без сходов) м      
Односторонний сход с пешеходного моста на платформу сход      
Глава IV. Верхнее строение железнодорожного пути
Укладка станционных путей рельсами P65 при 1840 шпал/км км      
Укладка станционных путей рельсами Р50 при 1600 шпал/км км      
Укладка обыкновенного стрелочного перевода типа Р65 с крестовиной М 1/11 компл.      
То же, типа Р65 с крестовиной М 1/9 компл.      
         

 

Продолжение таблицы 6.7

         
То же, типа Р50 с крестовиной М 1/11 компл.      
То же, типа Р50 с крестовиной М 1/9 компл.      
Балластировка пути и стрелочных переводов песчано-гравийным балластом м3 8.45    
Постановка централизованного стрелочного перевода на щебеночный балласт компл.      
Балластировка пути щебеночным балластом м3 12.7    
Устройство охраняемого переезда шириной 8 м через два пути пере­езд      
Габаритные ворота у переездов ворота      
Установка железобетонного упора     упор      
Глава V. Устройства связи и СЦБ
Электрическая централизация стрелок и сигналов стрелоч­ный перевод      
Воздушные линии связи км      
Диспетчерская централизация станция      
Глава VI. Производственные и служебные здания и сооружения
Вокзал кирпичный на 25 пассажиров здание 31 800    
Перронный киоск киоск      
Боковая платформа м2      
Промежуточная платформа м2 13.8    
Стрелочная будка будка      
Грузовой склад закрытый с рампой шириной 12 м м2      
Навалочная площадка с твердым покрытием м2 6.80    
Строительство автодороги с твердым покрытием с шириной проезжей части 4.5 м км      
Забор сборный железобетонный высотой 2.6 м   м        

 

 

Окончание таблицы 6.7

         
Итого по главам I-VI  
Глава X. Временные здания и сооружения 3 % от суммы по гл. I-VI
Глава XI. Прочие работы и затраты 10 % от суммы по гл. 1-Х
Итого по главам I-XI
Глава XII. Содержание дирекции строящегося предприятия 0,5 % от суммы по гл. I-XI
Глава XIII. Проектные и изыскательные работы 3 % от суммы по гл. I-XI
Итого по главам I – XIII
Непредвиденные расходы и затраты 5 % от суммы по гл. I-XIII
ВСЕГО ПО СМЕТЕ  

 

 


Заключение

 

Заключение по курсовому проекту должно содержать описание основных полученных результатов в соответствии со структурой проекта, представленной в Задании, и последовательностью решения проектных и технологических задач.

Например:

В ходе выполнения курсового проекта получены следующие основные результаты.

Разработана конструктивная схема промежуточной станции поперечного типа, а также технические и технологические решения по обеспечению безопасности движения поездов и маневровой работы на станции.

Определена технология работы станции с пассажирскими, грузовыми транзитными и сборными поездами. Маневровые операции со сборным поездом осуществляются поездным локомотивом. Композиция нечетного сборного поезда предусматривает отцепку группы вагонов с головы состава, прицепку – в хвост, четного сборного поезда – наоборот.

В среде автоматизированного проектирования AutoCad построен масштабный план станции, выполнено координирование его основных элементов.

Построен продольный профиль главного пути станции. На всем протяжении земляное полотно запроектировано в виде насыпи высотой от 1,17 до 2,67 м. Выявлены пониженные места, где запроектированы поперечные водоотводные устройства (трубы): ПК 0 (КМ 287), ПК 3 (КМ 288).

Выбран двускатный тип поперечного профиля земляного полотна, обоснованы его основные параметры. Разработан поперечный профиль на ПК 7 (КМ 287).

Составлены ведомости путей, стрелочных переводов, зданий и сооружений. Определены суммарная полная длина путей без учета стрелочных переводов – 5538,18 м, количество стрелочных переводов: марки 1/11 – 17 штук, марки 1/9 – 8 штук.

Составлена ведомость объемов земляных работ. Объем работ по сооружению земляного полотна составил 25413 м3, водоотводных канав – 2340 м3.

Определены потребные объемы балластных материалов: щебеночного балласта – 5863 м3, песчаной подушки – 2654 м3, песчано-гравийного балласта – 8652 м3.

Составлена краткая смета на сооружение станции по укрупненным измерителям. Ориентировочная стоимость сооружения станции составила 2587654 руб.

Графическая часть курсового проекта представлена в электронном виде в формате чертежа AutoCad и прилагается к пояснительной записке.

 


Список использованных источников

 

1) Строительно-технические нормы МПС РФ: Железные дороги колеи 1520 мм: СТН Ц 01– 95: утв. МПС РФ 25.09.95. – М: МПС РФ, 1995. – 86 с.

2) Правила и технические нормы проектирования станций и узлов на железных дорогах колеи 1520 мм. – М.: Техинформ, 2001. – 256 с.

3) Проектирование железнодорожных станций и узлов: Справ. и метод руководство. под ред. А.М. Козлова, К.Г. Гусевой. – 2-е изд. перераб. и доп. – М.: Транспорт, 1981. – 592 с.

4) Осипов Д.В., Пушкарева Л.И. Проектирование промежуточной станции: Учеб. пособие для курсового и дипломного проектирования. – Новосибирск: Изд-во СГУПСа, 2011. – 207 с.

5) Стоимость строительных работ при сооружении и развитии железнодорожных станций и узлов/ Н.И. Федотов. И.Д. Булавченко, В.В. Гадевальд, Г.С. Колесникова. Новосибирск, 1988. – 18 с.

Образование форм инфинитивов

Инфинитив - это основная форма глагола. Инфинитив является именной (неспрягаемой) формой, он обладает как признаками глагола (напр., выражает залоговые и временные отношения, используется для образования сложных временных форм), так и существительного (может употребляться в предложении в качестве подлежащего, дополнения, определения или обстоятельства, а также легко субстантивируется).

В немецком языке существуют 4 формы инфинитива:

Infinitiv I Aktiv Infinitiv I Passiv
Infinitiv II Aktiv Infinitiv II Passiv

Существуют также менее употребительные формы Infinitiv I, II Stativ (пассив состояния).

Infinitiv Passiv (I, II) образуется только от переходных глаголов (vt).

Infinitiv I Passiv образуется из партиципа II смыслового глагола + инфинитив I вспомогательного глагола werden.
Infinitiv II Aktiv образуется из партиципа II (причастия II) смыслового глагола + инфинитив I вспомогательного глагола haben или sein.
Infinitiv II Passiv образуется из партиципа II (причастия II) смыслового глагола + инфинитив II вспомогательного глагола werden.

  Aktiv Passiv
Infinitiv I bauen vt (строить) gebaut werden
  kommen vi (приходить) --
Infinitiv II gebaut haben gebaut worden sein
  gekommen sein --

Инфинитив имеет относительное временное значение:

Infinitiv I (презентный инфинитив) выражает одновременность с действием, выраженным спрягаемым глаголом;

Infinitiv II (перфектный инфинитив) выражает предшествование действию, выраженному спрягаемым глаголом.

В русском языке нет соответствия инфинитиву II, поэтому этот инфинитив обычно переводится на русский язык личной формой глагола в прошедшем времени. Infinitiv II Passiv употребляется довольно редко.

Infinitiv I Aktiv: Ich bin froh dich hier zu sehen. Я рад тебя здесь видеть.
Infinitiv I Passiv: Dieser Text kann ohne Wörterbuch übersetzt werden. Этот текст может быть переведен (можно перевести) без словаря.
Infinitiv II Aktiv: Er ist froh diese Ausstellung besucht zu haben. Он рад, что посетил эту выставку.
Infinitiv II Passiv: Der Brief scheint noch nicht gelesen worden zu sein. Кажется, письмо еще не прочитано (не читали).

Инфинитив с зависимыми от него словами образует инфинитивный оборот, причем сам инфинитив стоит в конце оборота. Для облегчения понимания предложения или во избежание путаницы инфинитивный оборот может отделяться запятой. (В остальных случаях запятая ставится по усмотрению автора.) При переводе на русский язык сначала переводят инфинитив, а затем зависимые от него слова:

Er versprach(,) mich am Wochenende zu besuchen. Он обещал навестить меня в выходные.
Sein Wunsch (,) berühmt zu werden (,) hat sich endlich erfüllt. Его желание стать знаменитым наконец исполнилось.






Дата добавления: 2015-08-31; просмотров: 265. Нарушение авторских прав; Мы поможем в написании вашей работы!



Шрифт зодчего Шрифт зодчего состоит из прописных (заглавных), строчных букв и цифр...

Картограммы и картодиаграммы Картограммы и картодиаграммы применяются для изображения географической характеристики изучаемых явлений...

Практические расчеты на срез и смятие При изучении темы обратите внимание на основные расчетные предпосылки и условности расчета...

Функция спроса населения на данный товар Функция спроса населения на данный товар: Qd=7-Р. Функция предложения: Qs= -5+2Р,где...

Роль органов чувств в ориентировке слепых Процесс ориентации протекает на основе совместной, интегративной деятельности сохранных анализаторов, каждый из которых при определенных объективных условиях может выступать как ведущий...

Лечебно-охранительный режим, его элементы и значение.   Терапевтическое воздействие на пациента подразумевает не только использование всех видов лечения, но и применение лечебно-охранительного режима – соблюдение условий поведения, способствующих выздоровлению...

Тема: Кинематика поступательного и вращательного движения. 1. Твердое тело начинает вращаться вокруг оси Z с угловой скоростью, проекция которой изменяется со временем 1. Твердое тело начинает вращаться вокруг оси Z с угловой скоростью...

Особенности массовой коммуникации Развитие средств связи и информации привело к возникновению явления массовой коммуникации...

Тема: Изучение приспособленности организмов к среде обитания Цель:выяснить механизм образования приспособлений к среде обитания и их относительный характер, сделать вывод о том, что приспособленность – результат действия естественного отбора...

Тема: Изучение фенотипов местных сортов растений Цель: расширить знания о задачах современной селекции. Оборудование:пакетики семян различных сортов томатов...

Studopedia.info - Студопедия - 2014-2024 год . (0.013 сек.) русская версия | украинская версия