Во имя Отца, и Сына, и Святого Духа. Аминь.
Как видно из записанных формул, центральный момент второго порядка представляет собой не что иное, как дисперсию. Центральный момент третьего порядка (m3) используется для характеристики асимметричности распределения, ибо для симметричных рядов всегда:
Момент k-того порядка mk – это средняя арифметическая k-й степени отклонений отдельных вариантов от какой-то велечины. ПРЕДИСЛОВИЕ Данные тексты подготовлены для домашнего использования, более глубокого понимания читающего=молящегося. Поводом для перевода послужили аналитические работы 1: О.А. Седаковой, обнаружившей трудности при переводе с ЦСЯ на русский, во-первых, это синтаксис, другие значения падежей — и особенно инверсии, как греческого оригинала, так и ЦСЯ перевода, во-вторых, это другое значение знакомых слов, иллюзия их понятности - паронимов; 2: о. Серафима Медведева «Сборник материалов для размышления: Об адаптации или русификации богослужебного языка».
Статьи О.А. Седаковой: 1) http://www.pravmir.ru/trudnye-slova-iz-bogosluzheniya-kak-poyavilsya-slovar/ 2) http://www.pravmir.ru/cerkovnoslavyanskij-yazyk-v-russkoj-kulture/ Работа о.Серафима Медведева: http://www.paraklit.ru/knigi/Nravstveno-Bogoslovskye/Adaptats.htm
При переводе использовались работы: 1. Иеромонаха Амвросия (Тимрота), руководителя Российского культурно-просветительского общества «Вертоград». http://www.wertograd.narod.ru/index.htm 2. Протоиерея Г. Дьяченко, - Полный церковнославянскій словарь, 1905г. Онлайн версия - http://www.slavdict.narod.ru/index.htm 3. Поэта, прозаика, переводчика, филолога и этнографа О.А. Седаковой, - Словарь трудных слов из богослужения: Церковнославяно-русские паронимы. http://olgasedakova.com/dictionary 4. Ресурсы Полного церковно-славянского словаря, - http://www.orthodic.org/ 5. Филолога-библеиста М.Г. Селезнева, - Перевод 50-го Псалма с филологическими комментариями. http://www.taday.ru/text/1498626.html http://www.taday.ru/text/1497521.html 6. Митрополита Филарета и Н. Нахимова переводы на русский молитвы «Достойно есть» http://ru.wikipedia.org/wiki/Достойно_есть 7. Иных авторов, включая: епископа А. Милеанта, Е.Н. и И.Н. Бируковых, П.А. Юнгерова, М.П. Кулакова … Также имелись несистемные обращения к греческим оригиналам слов и выражений.
Восстав от сна, прежде всякого другого дела стань благоговейно, представляя себя пред Всевидящим Богом, и, совершая крестное знамение, произнеси: Во имя Отца, и Сына, и Святого Духа. Аминь. Затем немного подожди, пока все чувства твои придут в тишину и мысли оставят всё земное, и тогда соверши положенные краткие молитвы с поклонами, без поспешности и со вниманием сердечным. Мирянин, начиная молитву, осеняет себя крестным знамением со словами: Во имя Отца, и Сына, и Святого Духа. Аминь.
|