Студопедия — ФЕДЕРАЛЬНОЕ АГЕНСТВО ПО ОБРАЗОВАНИЮ 7 страница
Студопедия Главная Случайная страница Обратная связь

Разделы: Автомобили Астрономия Биология География Дом и сад Другие языки Другое Информатика История Культура Литература Логика Математика Медицина Металлургия Механика Образование Охрана труда Педагогика Политика Право Психология Религия Риторика Социология Спорт Строительство Технология Туризм Физика Философия Финансы Химия Черчение Экология Экономика Электроника

ФЕДЕРАЛЬНОЕ АГЕНСТВО ПО ОБРАЗОВАНИЮ 7 страница






Призрачный человек исчез. Джеймс глубоко вздохнул, затем обернулся и снова прошагал в коридор. Был слышен еще один, тихий цокот. Джеймс мог с уверенностью сказать, что этот звук исходил из самого конца коридора, прямо из темноты. Через некоторое время цокот повторился снова, словно некто неизвестный перешел из одного конца комнаты в другой. И снова Джеймс начал ругать себя за то, что забыл взять с собой палочку. На цыпочках, мальчик решительно шагнул в темноту. Спустя мгновение, которое, казалось, длилось целую вечность, он нашел еще одну открытую дверь. Джеймс провел рукой по каменной кладке дверного проема и заглянул внутрь комнаты. Парень смутно смог опознать незнакомое помещение как склад для хранения зелий. И в нем кто-то был.

Мужчина, одетый в черные джинсы и такую же

черную рубашку. Джеймс с легкостью узнал того самого человека, которого видел утром на краю Запретного Леса, когда тайком делал фотографии. Мужчина стоял на невысоком табурете, рассматривая содержимое полок с небольшим фонариком в руке. На полу рядом с табуретом валялись осколки различных флаконов.

В то время, как Джеймс молча наблюдал за незнакомцем, мужчина осторожно зажал фонарик между зубов и нашарил на верхней полке какую-то банку, неустойчиво опираясь на другую полку свободной рукой.

- «Heritah Herung» - прочел мужчина, проводя шеей в сторону, чтобы направить лучи света на банку. - Что это за чертовщина? - тихо, почти благоговейно пробормотал незнакомец.

А затем взгляд его глаз встретился с взглядом Джеймса. Парень был уверен, что незнакомец нападет на него. Мужчина явно был вором, а Джеймс поймал его на горячем. Он попытался повернуться на пятках и убежать прочь из комнаты, но, казалось, его мозг не собирался координировать движения нижних конечностей. Он просто стоял и смотрел на незнакомца, ухватившись руками за дверной проем, словно собирался в любую секунду взобраться по ней.

И именно в этот момент мужчина сделал последнее, что Джеймс вообще мог от него ожидать. Он попросту развернулся и бросился бежать. Незнакомец исчез прежде, чем парень понял, как ему это удалось. Занавески на задней стене кладовой по-прежнему мерно покачивались, будто человек скрылся за ними. К своему громадному удивлению, Джеймс проследо-

вал за мужчиной.

Пройдя по небольшому коридорчику, он оказался в кабинете Зелий. Длинные, высокие столы стояли в темноте, а под них были задвинуты стулья. Парень замер и поднял голову кверху. Шаги гулким эхом отдавались уже где-то в коридоре. Его собственные ноги издавали небольшой гул, ступая по каменному полу, когда он быстро обогнул столы и выбежал в коридор вслед за мужчиной.

Мужчина застыл в нерешительности на месте, где пересекаются два коридора. Он в отчаянии посмотрел вперед, затем назад, а потом заметил Джеймса.

Человек испустил такой протяжный, на высоких нотах крик, какой Джеймс уже слышал ранее - однажды, преследуя призрака. Незнакомец неуклюже поскользнулся на камнях, его ноги, казалось, готовы были разорвать тело на три части и понести его в трех различных направлениях, а когда мужчина, наконец, смог ими овладеть, то еще более неуклюже потрусил вниз, по самому широкому из коридоров.

Теперь Джеймс знал, куда ему стоит идти. Незнакомый ночной посетитель держал курс в зал движущихся лестниц.

Пока Джеймс думал, как ему быстрее всего догнать незнакомца, он услышал удивленный вскрик прямо у себя за спиной. Хотя, конечно же, это было всего-навсего эхо. Решение пришло в голову мгновенно. Мальчик усмехался, продолжая бежать по коридору. Он добежал до небольшой впадины в перилах между очередным лестничным пролетом, и затих, пристально вглядываясь в темноту нижних этажей.

Сначала была слышна лишь возня, а потом до слу-

ха Джеймса долетел неясный, едва различимый топот ботинков. Он был там! Незнакомец бежал, не разбирая дороги, то и дело спотыкаясь, вцепившись в перила с таким рвением, словно от них зависела вся его жизнь. На очередном повороте мужчину сильно занесло вбок, и он едва смог устоять на ногах.

Джеймс поколебался на мгновение, а потом сделал то, что всегда мечтал осуществить, но на что так никогда и не решался - он взобрался на перила ближайшей лестницы, «оседлал» их, а потом быстро и легко спустился вниз. Толстые деревянные перила, отполированные поколениями домовых эльфов, проскальзывали под тяжестью тела Джеймса словно льдинки - так легко и гладко было спускаться по ним. На несколько секунд он притормозил, задержавшись ногами об перекладину, и оглянулся по сторонам, чтобы понять свое местоположение. Его волосы, аккуратно зачесанные еще пару минут назад, сейчас были взъерошены. Приближаясь к основанию, он снова обхватил перила руками и ногами, замедлился, а затем слегка подпрыгнул, оттолкнувшись от пола. Он оглянулся вокруг, глядя на этого человека, и увидел, что тот карабкается к другой площадке.

Отец рассказывал ему о движущихся лестницах, и объяснил секрет их движения. Джеймс осмотрел движущийся лабиринт, и затем выбрал другую лестницу, как только она начала поворачивать. Он вскочил на перила и проехал так быстро, как будто они были смазаны маслом. На одной стороне была колеблющаяся пропасть площадок, лестниц и залов; на другой размытые из-за скорости лестницы картины. Джеймс стиснул зубы и вытянул шею, чтобы снова наблюдать

за ним.

Мужчина споткнулся и был не смог понять, где он, так как падал по лестнице, а потом увидел, как Джеймс взлетел на него. Джеймс ударил мужчину на полной скорости и отскочил от него. Человек закричал в третий раз, на этот раз он испытывал одновременно разочарование и удивление, как будто сила полностью сбила его с ног. Послышался пронзительный громкий треск, после чего - звон стекла. Джеймс инстинктивно закрыл лицо руками. Когда снова наступила тишина, Джеймс поглядел сквозь пальцы. Он увидел очень большую, примерно размером с человека дыру в окне.

Через нее тонкие черные ветви деревьев качались в ночном бризе, дружелюбно царапая усеянное звездами небо.

- Что там происходит? - Скрипучий голос вибрировал от ярости. Джеймс поднялся на ноги, стараясь не наступить на битое стекло босыми ногами. Он осторожно продвинулся так близко к отверстию, как только мог и всмотрелся вниз. Трудно было сказать, насколько высоко находилось окно. Не слышалось никакого шума, кроме шипения ветра в верхушках деревьев. Кошка Миссис Норрис мрачно пересекла соседнюю лестницу, она стрельнула своими пристальными, оранжевыми глазами по окну, битому стеклу, а затем Джеймсу. Мистер Филч следовал за ней, пыхтя и проклиная все на свете, пока поднимался.

-О! - сказал он, его голос, был полон сарказма. - Это сын Поттера. Почему, ну почему, я не удивлен?

 

- О чем вы думали, Поттер, преследуя неизвестное

лицо, по замку, ночью, один? - Директрисса школы, МакГонагалл, стояла за своим столом, опершись на него обеими руками, она вытянулась в струну и казалась еще выше. В ее глазах было сомнение, она хмурилась.

- Я… - начал Джеймс, но она подняла руку, останавливая его.

- Не отвечай. У меня не хватит терпения на это сегодня утром. - Она вздохнула и выпрямилась, поправляя очки. - Я слышала достаточно объяснений, на протяжении многих лет, чтобы, так или иначе, знать их общую форму, Поттер.

Филч стоял рядом, выступающие челюсти и блеск глаз, показывали его удовольствие, при поимке Поттера-нарушителя, так скоро. Миссис Норрис мурлыкала на его руках, как маленький, пушистый двигатель.

Джеймс рискнул осмотреть кабинет директрисы. В комнате находились еще тусклые, с самого раннего утра тени. Портреты всех предыдущих директоров и директрис дремали в своих рамах. Джеймс мог видеть только портрет тезки своего брата - Альбуса Дамблдора. Дамблдор сидел, его подбородок уткнулся в грудь, а шляпа застилала глаза. Его губы шевелились в беззвучном храпе.

МакГонагалл опустилась на стул:

- Мистер Поттер, хотите сказать, что не знали правил, касающихся того, что школьникам нельзя бродить по школе в ночное время суток?

- Нет, - быстро сказал Джеймс. - То есть, да, я знаю правила, но... Призрак...

МакГонагалл взмахом руки прервала парня:

- Да, призрак, я знаю.

Все в ее тоне свидетельствовало о том, что препода-

ватель не поверила ни единому его слову.

- Но, мистер Поттер, вы понимаете, что даже если призрак появился в студенческой спальне, это не дает студентам права ходить ночью по школе и нарушать любые правила, которые он считает временно неудобными.

Мистер Филч шевельнулся, казалось, решил, что сейчас самое время, настаивать на наказании.

- Он уничтожил окно Геракла, Директрисса. Окно бесценной работы. Мы не найдем соответствующую ему замену, держу пари.

Он усмехнулся, глядя снизу вверх на Джеймса, а затем закончил.

- Окно это одно, мистер Филч, сказала МакГонагалл, не глядя на него, но злоумышленники, находящиеся на территории школы это совсем другое. Я предполагаю, что вы уже организовали осмотр территории школы, начиная с места за окном Геракла?

- Да, мэм, и мы ничего не нашли. Сад Роз Венеры сразу под этим окном. Там небольшой беспорядок, везде битое стекло, но нет никаких признаков нарушителя. У нас только слова этого мальчика, что когда-либо был такой злоумышленник, директрисса.

- Да, - ответила МакГонагалл. - И, к сожалению, в данном случае, я склонна ему доверять. Кто-то, очевидно, прошел через это окно, если вы не предполагаете, что мистер Поттер сам сделал это.

Филч стиснул зубы и посмотрел на Джеймса, как будто он очень хотел, чтобы была такая возможность.

- Но он был в комнате зельеварения, мэм! - настаивал Джеймс. - Он разбил несколько флаконов! Они должны еще быть там. И он вышел через окно недале-

ко оттуда. Я видел это. Призрак привел меня туда.

МакГонагалл осторожно изучала Джеймса.

- Мистер Поттер, я верю, что вы видели кого-то, но вероятность того, что человек проник в территорию школы, крайне мала. Вы знаете, что Хогвартс защищен лучшими мерами безопасности. Ни ведьма или волшебник, независимо от их навыков, не могут забрать из этих залов какие-то вещи, если даже они и окажутся здесь.

-В том-то и дело, мэм,- сказал Джеймс серьезно. - Я не думаю, что он был волшебником. Я думаю, что это был магл!

Он ожидал возгласы удивления от директриссы и от Филча, но их не было. Директриса просто смотрела на него, неизменным выражением ее лица.

Филч взглянул с нее на Джеймса и обратно, а затем выдохнул в неприятном смешке:

- Вы должны отдать им должное, директрисса. Они становятся все более изобретальнее, с каждым годом.

- Джеймс. - Сказала МакГоногал, на этот раз, более мягко, - Неуловимые чары наложены на школу, а также бесчисленные Заклинания разочарования, которые покрывают всю территорию школы, делает её действительно невидимой для любого маггла, не имеет значения, насколько он стойкий, чтобы когда-нибудь найти путь сюда. Вы знаете это, не так ли?

Джеймс вздохнул, и постарался не закатывать глаза.

-Да. Но это не меняет того, что я видел. Это был магл, мэм. Он использовал лом и фонарик. Не палоч-

ку.

МакГонагалл внимательно на него посмотрела, но

потом вернула свой деловой стиль.

- Ну, мистер Поттер, если вы правы, то ситуация в наших руках, и безусловно, требует устранения. Вы можете поверить, что мы будем рассматривать этот вопрос.

Однако, все же, существует еще проблема нарушения комендантского часа, и разбитое окно. В этих условиях, я не буду винить вас за последнее, но вы все равно должны столкнуться с последствиями за первое нарушение. Вы будете помогать мистеру Филчу два часа с момента задержания в эту субботу вечером.

- Но… - начал Джеймс, и тут рука Филча опустилась на его плечо.

- Я позабочусь об этом парне, Директриса, - проворчал он. - Еще не слишком поздно, чтобы спасти их, когда ловишь рано. Так ведь, мальчик?

- Поттер, - МакГонагалл сказала, видимо, переходя к другим вопросам, - вместе с мистером Филчем дойдите до Хранилища с Зельями и до разбитого окна, хорошо? И постарайтесь убрать все до начала занятий, если сможете. Доброго вам утра, джентльмены.

Джеймс выглядел угрюмо и Филч повел его к двери, положив большую, мозолистую ладонь на его плечо.

- Пойдем, мой мальчик. Мы должны исправить результат этого хулиганства, не так ли?

На выходе Джеймс увидел, что один из портретов директоров не спал. Глаза, директора школы были черные, как и длинные волосы, которые обрамляли белое лицо. Северус Снейп изучал Джеймс спокойно,

только его глаза перемещались и следили, когда Филч выводил его из кабинета.

Тина Карри, профессор Магловеденья (исследования маглов), руководила классом, и быстро вывела класс на лужайку. День, который начинался ярко, был теперь серым и ветреным. Порывы ветра шумели и развевали края спортивного плаща профессора Карри и сеть Хагрида, которую он пытался повесить на деревянной раме и только что закончил это делать.

- Мастерски сделано, Хагрид, - сказала Карри, как только она подошла. Класс бежал за ней рысью, чтобы не отстать.

- Крепкий, как амбар, я думаю.- Хагрид поднял глаза, забыв о сетке, и снова попытался ее поймать. - Благодарю вас, мисс Карри. Думаю, что для вас не составит труда провести занятие на этой территории школы, которая, возможно, уже заросла травой.

Его творением был простой деревянный каркас, приблизительно прямоугольной формы. Был еще один такой же, на расстоянии нескольких дюжин ярдов, туго натянутая сетка шуршала под порывами ветра.

- Карри только пришла в этом году, если вы еще не догадались, - Тед заметил Джеймса, когда они собрались. - У нее довольно бредовые идеи о том, как изучать маглов. - Сказал парень, жалея о том, что выбрал этот предмет в свой последний год обучения.

- Эта одежда ужасна. - Мрачно буркнул Демьян, глядя вниз, на свои шорты и носки.

Каждый четверг, на уроке магловедения (маглов ского исследования) класс должен был одеваться в шорты и спортивную обувь в один из цветов Хогварт-

са. Половина класса была одета в бордовый, а другая половина - в золотой.

- Ты не выглядел бы настолько, э-э, интересно, Демьян, если бы ты не надел белые носки, - Сабрина сказала это так дипломатично, как только могла.

Демьян бросил ей взгляд «скажи-мне-то-чего-я-не-знаю».

- Спасибо, милая. Скажу маме, чтобы в следующий раз, она пошла за покупками в Кровавый магазин в Косом переулке. - Сказал Демьян.

Зейн был в очень хорошем настроении, очевидно, ему было более удобно в этой одежде, чем всем остальным.

- У меня хорошее предчувствие. Ветер поможет вам разогреть кровь. Расслабься.

Демьян нацелил большой палец на Зейна.

- Почему он вообще находится на этом занятии?

- Он прав, Демьян, - добродушно сказал Тед.

- Почему бы не тряхнуть стариной, как думаете?

- Хорошо, класс, - позвала Керри, хлопая в ладоши, чтобы привлечь внимание.

- Давайте будем соблюдать дисциплину, хорошо? Сформируйте две линии, пожалуйста. Бордовые здесь, золотые там. Так, очень хорошо. - Когда линии сформировались, профессор Карри извлекла из воздуха небольшую корзину.

Она шагнула к началу бордовой линии.

- Вынули палочки, - сказала профессор.

Каждый ученик достал свою палочку, чтобы в любой момент быть готовыми совершить что-то волшебное, некоторые из первокурсников обернулись вокруг, чтобы убедиться, что они всё делают правильно.

Джеймс увидел, как Зейн украдкой взглянул на Теда и переместил палочку из правой руки в левую.

- Превосходно, - сказала Карри, придерживая корзину, - Сюда, пожалуйста.

Она пошла вдоль линии, наблюдая за учениками, которые неохотно складывали свои палочки в корзину. Среди собравшихся явно слышался гул неодобрения.

- Все вы, позже, сможете забрать их обратно. Скорее, скорее. Если мы хотим узнать что-то о мире маглов. мы должны думать как они. Это, естественно, означает: никаких палочек. Спасибо мистер Мецкер, мистер Люпин, мисс Хильдегард. И вам спасибо, мисс Макмиллан. Так… все сдали?

Ребята ответили сдержанно и без особого энтузиазма.

- Ну, ну, ученики - прощебетала Карри и поставила корзину, полную палочек: - Вы хотите сказать, что настолько сильно зависите от магии, что совсем не способны поиграть в простую, очень простую игру? А? - она посмотрела на класс, её острый нос был высоко поднят: - Надеюсь, что нет. Но, прежде, чем мы начнём, давайте немного поговорим о том, насколько важным для нас является изучение магловского мира. Есть желающие?

Джеймс постарался избежать взгляда Карри, когда она осмотрела класс. Наступила тишина, слышно было только порывы ветра и хлопанье флагов над замком.

- Мы изучаем маглов и поэтому знаем, что, не смотря на миллионы различий, все мы люди. - прощебетала Карри. - Когда мы забываем наши основные сходства, мы забываем, каково это - быть в хороших отношениях друг с другом и это ведёт к предубежде-

ниям, установлением различий, и, как очевидно, к конфликту. - Она позволила эху своих слов затихнуть и добавила: - Кроме того, немагическая природа наших друзей-маглов вынудила их быть более изобретательными в таких областях, которые не доступны магам. Как результат, ученики, их игры настолько элегантны, что не требуют мётел, волшебных снитчей и летающих бладжеров. Единственное, что они используют - это две сетки и один единственный мяч.

- Прекрасно! - иронично заметил Зейн, осматривая мяч, который Карри держала в руке. - Я приехал в школу магии, чтобы играть в футбол.

- Мадам Карри - послышался приятный голос. Джеймс обернулся, Табита Корсика стояла рядом вместе с противоположной командой. На ней была чёрная спортивная мантия, крепко стянутая на шее. Рядом с ней стояла группа слизеринцев, на их лицах явно читалась неприязнь.

- Почему нам так необходимо знать об этом магловском… эммм… виде спорта? Неужели недостаточно просто изучать их историю, ну и… стиль жизни? В конце концов, даже если бы ведьмы и волшебники захотели, то согласно международному магическому законодательству, им бы не позволили участвовать в магловских спортивных соревнованиях. Я права?

-Конечно, вы правы, мисс Корсика, - быстро ответила Карри.

-Ну и почему же мы должны это делать? - Табита изогнула бровь и вежливо улыбнулась, - Я уверенна,

что не должны, мэм.

- Здесь и кроется ответ на ваш вопрос, мисс Корсика - ответила Карри, отворачиваясь от Табиты. - Еще

вопросы?

Мальчик, в котором Джеймс узнал третьекурсника из Пуффендуя, поднял руку:

- Мэм? Я думаю, это потому, что если бы волшебники использовали магию, то они бы сбросили баланс конкуренции.

Карри жестом приказала ему уточнить:

- Продолжайте, мистер Террелл.

- Ну, моя мама работает в Министерстве, и она говорит, что есть международные законы, которые удерживают волшебников использовать магию, чтобы выиграть в магловских спортивных играх, лотереях или конкурсах и т.д. Если бы ведьмы и волшебники участвовали в спорте маглов и использовали какое-либо волшебство, то они могли бы водить за нос любого магла, не так ли?

- Вы говорите о Международном Отделе для Предотвращения Незаслуженного преимущества, мистер Террель, и вы, более или менее, правы.

Карри уронила мяч на землю, и слегка его пнула. Он прокатился несколько ярдов по траве.

- Честно говоря, некорректно говорить, что ведьмам и волшебникам запрещают конкуренцию на маггловских спортивных состязаниях. Есть пособия для людей волшебников, которые действительно хотят конкурировать. Однако они должны согласиться с определенными правилами, которые выполняют специальные чиновники мира волшебства. Они временно аннулируют твои волшебные способности. Иначе бы… - Профессор Карри достала свою палочку из внутреннего кармана плаща и направила ее на мяч, – Велоцио Экспендум! - Пропела она. Потом положила ее

в карман и пошла к мячу.

Она небрежно ударила его ногой. Мяч практически взорвался от ее касания. Он бешено оттолкнулся от травы и ударил прямо в сетку ворот с резким звуком, прорвав сетку насквозь. Это было похоже на то, как если бы мячом выстрелили из пушки.

- Ну, вы поняли, - сказала Карри, обращаясь к студентам. - Волшебно-маггловская спортивная программа, как вы можете себе представить, отвратительна настолько, что практически ни одни колдуны или ведьмы не принимают участия в ней. Это не означает, однако, что многие колдуны и ведьмы не пытались обойти эти законы, каждый год, нарушая справедливость в спортивном мире магглов.

- Мадам Карри? - снова сказала Табита, подняв руку. - Значит, это правда, что в Министерстве, и международном магическом сообществе, считают, что маглы не в состоянии справиться с навыками в волшебного мира, и, что ведьмы и колдуны, должноы поддаваться, чтобы быть наравне с ними?

В первый раз, профессор Карри казалась раздраженной.

- Мисс Корсика, это вряд ли подходит для обсуждения в нашем классе. Если вы хотите обсудить политические махинации, то…

- Простите, мадам, Карри, - сказала Табита, обезоруживающе улыбнувшись. - Мне было просто любопытно. Это урок, посвященный изучению маглов, я подумала, что мы могли бы обсудить явное неуважение к миру магглов, что и показало магическое сообщество, считая, что они слишком слабы, чтобы справиться с тем, если узнают о нашем существовании.

Пожалуйста, простите, что прервала вас, продолжайте.

- Значит, я могу продолжать? - сказал она, сквозь стиснутые зубы. - Или может отпустить вас прямо сейчас?

Карри посмотрела на Табиту, она явно злилась, но ущерб уже был нанесен. Джеймс посмотрел и услышал шепот вокруг, и кивки согласия. Он заметил, что студенты Слизерина все еще носили синие Значки Победителей, приколов их на золотые футболки.

- Да, - сказала Карри коротко, - ну, тогда, начнем?

В течение последующих сорока минут, она провела с ними тренировку и обучение приемам работы с мячом. Сначала Джеймс был в восторге от этого, но стал уставать и перешел к упрощенным упражнениям.

Помимо запрета на волшебные палочки, футбол, по-видимому, требовал исключить и руки. Эта глупость чистой воды интриговала и забавляла Джеймса. Мало кто из студентов видел в этом спорте что-то хорошее, что позволило бы им приблизиться к нему, не боясь, что это будет не правильно. Зейн, конечно, уже играл в футбол, хотя и утверждал что навыков у него мало. Конечно же, Джеймс заметил, что Зейн бежит по полю с мячом гораздо лучше чем кто-либо другой.

Джеймс наблюдал как Зейн, споткнувшись ногой о мяч, упал на него. Мяч вылетел из-под него и Зейн просто лежал, глядя в облака с мрачным выражением лица. Табита Корсика и её друзья Слизеринцы пренебрежительно ютились в углу поля, один из футбольных мячей одиноко лежал на траве около них. Они не предприняли никаких попыток, чтобы практиковать упражнения, и Карри, посчитала разумным отпустить их, и не тратить свое время у ворот, куда

студенты пытались попасть мячом.

Джеймс обнаружил, что ему это нравится. Он был наготове, посмотрел на мяч, лежащий в двадцати футах от него, а затем атаковал его. Он пробежал осторожно, приостановился рядом с мячом и хорошенько ударил его левой ногой в правую сторону.

Бить мяч ногой было на удивление приятно. Мяч описал дугу и пролетел мимо протянутых рук профессора Карри, которая была вратарем. За этим последовал глухой удар, что означало, что мяч попал в ворота.

- Очень хорошо, мистер Поттер, - сказала Карри, тяжело дыша.

Ее волосы растрепались и свисали завитками вокруг ее тонкого лица.

Она закатала рукава и нагнулась, чтобы поднять мяч.

- Действительно, очень хорошо.

Джеймс улыбнулся про себя, и бросился обратно к линии.

- Учительский любимчик, - пробормотал Зейн, когда Джеймс прошел мимо него.

- Отличный удар, Поттер, - сказал Тед.

Прозвонил звонок, и класс отправился обратно в замок.

- Мы должны сделать довольно много скучной работы. Думаю, Сабрина, что мы сможем что-то сделать. Может, изобразим пришельцев с огромными высокими ногами с планеты Галатрон или что-то в этом роде. Хорошо?

-Да, да, - Сказала Сабрина, салютуя, и вошла в ворота замка. - Кстати, капитан, у вас пятна от травы на

заднице. Отличная работа!

 

После обеда Джеймс и Зейн присоединились к Ральфу в библиотеке для подготовки домашнего задания. Когда они вытащили свои книги и разложили их по всему столу, Ральф казался еще печальнее, чем обычно.

- Что происходит, Ральф?- Зейн старался говорить шепотом, чтобы не привлекать внимания профессора Слизнорта, который наблюдал за библиотекой в этот период времени.

- Твои приятели из Слизерина сказали, что твое нижнее белье не является магическим в должной степени, что ли?

Ральф осторожно огляделся.

- У меня были неприятности этим утром с профессором Слизнортом.

- Похоже, он обходит библиотеку, - сказал Джеймс. - Я провел все утро в кабинете профессора МакГонагалл и получил наказание.

- МакГонагалл? - воскликнули Ральф и Зейн.

- Ты первый из всех, Джеймс. МакГонагалл опередила Слизнорта. - Сказал Ральф

 

Джеймс рассказал о призраке накануне, и о том, что он привел его к нарушителю из магглов, и о погоне, которая за этим последовала.

-Так это был ты?- сомневаясь, спросил Ральф. - Мы все видели разбитое окно, когда шли вниз, на завтрак. Филч прикрывал его холстом, что-то бормоча себе под нос. Он посмотрел на нас, как будто хотел, чтобы мы спросили у него о том, что случилось, чтобы он мог

немного поворчать.

- Как ты думаешь, кто это был? - Зейн ткнул Джеймса.

- Я не знаю, знаю лишь то, что это был тот же парень, которого я видел, когда он скрылся в лесу прошлым утром. И мне кажется, что он маггл.

- Ну и что? - сказал Зейн, пожимая плечами. – Я - маггл, Ральф тоже,

- Нет, это не так. Вы маглорожденные, но вы оба волшебники. А этот парень был просто обычный старый магл. Хотя, по словам МакГонагалл, это невозможно. Не один магл не может пройти мимо в школы волшебства.

- Почему нет?

- Что происходит? - спросил Ральф.

- Ну с одной стороны, как я уже сказал в поезде, Хогвартс невидим. Он не может быть увиден. Кроме того, ни один маггл никогда не слышал о нем. И, даже если некоторые магглы будут просто оказываться рядом, защитные чары будут воздействовать на них так, что они даже не будут знать, что проходят мимо нас. Если бы они попытались пройти через Защитные чары, они бы просто не поняли, где находятся и начали сомневаться в себе. Их компасы работали бы неправильно и в конечном итоге, они поворачиваются и уходят обратно, даже не зная об этом. Вы просто не можете проложить свой путь через такое количество чар. Весь смысл в том, чтобы отвлечь тех, кто не должен находиться здесь, и заставить уйти их, когда они ничего не подозревают.

Зейн нахмурился.

- Как же тогда любой из нас смог войти?

- Ну мы все по сути Хранители Секрета, так? - сказал Джеймс, а затем он посчитал нужным объяснить кто такие Хранители Секретов, о том, что только Хранитель Секрета может найти тайное место или привести туда других. - Конечно, это становится более безопасным для многих из нас. Вот почему существует закон, чтобы родители Магглорожденных не рассказывали никому.

- Да, мои родители должны были подписать какое-то большое соглашение о неразглашении информации обо мне, - сказал Зейн так, как будто это была самая тайная вещь, которую он когда-либо слышал. - Там говорилось, что любым «привилегированным магглам» таким, как мои родители не разрешалось разговаривать с другими магглами о Хогвартсе или магическом сообществе. Если бы они это сделали, контракт будет расторгнут и их языки свернуться в трубку, до того момента, как не придет человек из Министерства, чтобы освободить их от заклинания. Отлично.

- Да. - Сказал Джеймс. - Тед рассказывал мне о магглорожденной девушке, с которой познакомился на третьем курсе. Ее родители случайно упомянули Хогвартс на званом ужине, и хозяевам ужина пришлось вызывать маггловского доктора, потому что они подумали, что у них случился странный приступ в одно и то же время. Министерство вынуждено было стереть память всем. Было иного хлопот, но вышло довольно забавно.

- Круто. - Сказал Ральф задумчиво, - Эх, надо было использовать одно из тех Защитных чар на свой чемодан с вещами. Это могло бы спасти меня от некоторых

проблем.

Зейн повернулся к нему.

- Так в чем же дело, Ральфи? Что за проблемы у тебя сейчас?

- Это не у меня! - Воспротивился Ральф, а потом понизил голос, глядя в сторону стойки регистрации. Слизнорт развалился за ней, всматриваясь в гигантскую книгу через пару крошечных очков и пил что-то из керамической кружки. Ральф поморщился и вздохнул. - Слизнорт нашел мою электронную приставку сегодня утром. Он сказал, что я оставил ее в общей гостиной. Он выглядел спокойно, но сказал мне, чтобы я был осторожнее с такими вещами. Сказал, что я должен был оставить свои маггловские игрушки дома.

Джеймс нахмурился:

- Разве ты не сказал, что она пропала несколько дней назад?

Ральф оживился.

- Да, это так! Именно это я и имею в виду! Я не оставлял ее в гостиной! Я собирался выбросить эту глупую вещь в туалет, но кто-то взял ее из моей сумки и оставил ее там, чтобы Слизнорт нашел. Я ненавижу этих ребят! - Голос Ральфа опустился до хриплого шепота. Он быстро огляделся, как будто ждал, что его соседи по комнате выпрыгнут из-за ближайшего книжного шкафа.

Зейн задумался.

- Ты не знаешь, кто взял его?

- Нет. - Сказал Ральф с сарказмом. - Я уверен, что в этом и был смысл.

- Она у тебя?







Дата добавления: 2015-08-27; просмотров: 310. Нарушение авторских прав; Мы поможем в написании вашей работы!



Вычисление основной дактилоскопической формулы Вычислением основной дактоформулы обычно занимается следователь. Для этого все десять пальцев разбиваются на пять пар...

Расчетные и графические задания Равновесный объем - это объем, определяемый равенством спроса и предложения...

Кардиналистский и ординалистский подходы Кардиналистский (количественный подход) к анализу полезности основан на представлении о возможности измерения различных благ в условных единицах полезности...

Обзор компонентов Multisim Компоненты – это основа любой схемы, это все элементы, из которых она состоит. Multisim оперирует с двумя категориями...

Гносеологический оптимизм, скептицизм, агностицизм.разновидности агностицизма Позицию Агностицизм защищает и критический реализм. Один из главных представителей этого направления...

Функциональные обязанности медсестры отделения реанимации · Медсестра отделения реанимации обязана осуществлять лечебно-профилактический и гигиенический уход за пациентами...

Определение трудоемкости работ и затрат машинного времени На основании ведомости объемов работ по объекту и норм времени ГЭСН составляется ведомость подсчёта трудоёмкости, затрат машинного времени, потребности в конструкциях, изделиях и материалах (табл...

Выработка навыка зеркального письма (динамический стереотип) Цель работы: Проследить особенности образования любого навыка (динамического стереотипа) на примере выработки навыка зеркального письма...

Словарная работа в детском саду Словарная работа в детском саду — это планомерное расширение активного словаря детей за счет незнакомых или трудных слов, которое идет одновременно с ознакомлением с окружающей действительностью, воспитанием правильного отношения к окружающему...

Правила наложения мягкой бинтовой повязки 1. Во время наложения повязки больному (раненому) следует придать удобное положение: он должен удобно сидеть или лежать...

Studopedia.info - Студопедия - 2014-2024 год . (0.009 сек.) русская версия | украинская версия