The first paragraph of the letter
|
Thank you for your letter of (date), asking if…
| Спасибо за письмо от (дата), в котором вы спрашиваете...
|
We have received your letter of (date), enclosing…
| Мы получили Ваше письмо от (дата), к которому вы прилагаете…
|
We are writing to enquire about…
| Мы Вам пишем, чтобы узнать о…
|
We are interested in…
| Мы заинтересованы в…
|
We would like to know…
| Мы бы хотели знать…
|
In reply to your letter of (date)…
| В ответ на Ваше письмо от (дата)…
|
We would like to inform you…
| Мы бы хотели Вас проинформировать…
|
We are sorry to have to remind you…
| Простите за то, что напоминаем Вам…
|
We regret to inform you that…
| Сожалеем о том, что должны Вам сообщить, что…
|
We refer to your order №123…
| Ссылаясь на Ваш заказ №123…
|
With reference to your letter…
| Ссылаясь на Ваше письмо…
|
With reference to your advertisement in…
| Ссылаясь на Вашу рекламу в…
|
We refer to our telephone conversation regarding…
| Мы ссылаемся на наш телефонный разговор касательно…
|
Replying to your letter of … we are pleased to inform you that…
| Отвечая на Ваше письмо от…мы рады сообщить Вам, что…
|
In reply (response) to your letter of… we are pleased to inform you that…
| В ответ на Ваше письмо от…мы рады сообщить Вам, что…
|
In accordance with your request we…
| В соответствии с Вашим запросом мы…
|
We confirm our fax message received this morning…
| Мы подтверждаем получение Вашего факса сегодня утром…
|
Confirming…we are pleased now to…
| Подтверждая…, мы рады…
|
The second and the other paragraphs of the letter
|
May we remind you that…
|
|
We wish to notify you that…
|
|
a) apologies
|
We apologise for…
| Мы извиняемся за…
|
Please accept our apologies/apology for…
| Пожалуйста, примите наши извинения за…
|
Please accept our apology and our assurance that we will be more careful in the future.
| Пожалуйста, примите наши извинения и заверения в том, что в будущем мы будем более осмотрительны.
|
Apologising for… we…
| Извиняясь за…, мы…
|
We very much regret to say that…
| С большим сожалением мы сообщаем, что…
|
We are sorry for a delay…
| Мы сожалеем о задержке…
|
We were sorry to receive your complaint…
| С сожалением мы получили Вашу жалобу…
|
We hope you will understand that we were not responsible for…
| Мы надеемся, что Вы понимаете, что мы не несем ответственности за…
|
We assure you that we do all we can to…
| Заверяем вас, что мы делаем все возможное, чтобы…
|
b) making a request
|
Would\will you please, be so kind to…
| Не будете ли Вы так любезны…
|
We would be pleased if you would…
| Мы были бы рады если бы Вы…
|
We should\shall be obliged (grateful) if you would\could…
| Мы будем благодарны Вам, если Вы…
|
It will be appreciated if you can…
| Мы высоко оценим, если Вы…
|
It would be appreciated if you would\could…
| Мы были бы очень благодарны, если бы Вы смогли…
|
We would (very much) appreciate your advice…
| Мы будем Вам (очень) благодарны за совет…
|
In view of the urgency we ask you to…
| В виду необходимости мы просим Вас…
|
We trust you will…
| Мы рассчитываем, что Вы…
|
с) drawing attention to the enclosure
|
We are enclosing\ we enclose…
| Мы прилагаем…
|
I enclose my curriculum vitae…
| Я прилагаю свое резюме…
|
We attach to this letter…
| Мы прилагаем к этому письму…
|
Please find enclosed…
| Пожалуйста, ознакомьте с приложенным…
|
The closing paragraph
|
I look forward to receiving your reply.
| С нетерпением жду Вашего ответа.
|
Looking forward to hearing from you.
| С нетерпением жду от Вас письма.
|
I hope this information will help you.
| Надеюсь, эта информация поможет Вам.
|
Please, do not hesitate to contact me if you need further information.
| Если Вам нужна дальнейшая информация, пожалуйста, пишите нам без колебаний.
|
Please, feel free if you have any further questions.
| Если у Вас есть какие-либо вопросы, пожалуйста, не стесняйтесь их задавать.
|
If there is any advice or further information you want we shall be happy to supply it.
| Если Вы хотите получить какую-нибудь дополнительную информацию или совет, мы будем счастливы их Вам предоставить.
|
We would appreciate a prompt reply.
| Будем признательны за Ваш незамедлительный ответ.
|
а) expressing gratitude
|
Thank you again for your help. We will be ready to serve you in every way possible
| Еще раз спасибо за Вашу помощь. Будем рады помочь Вам всем, чем сможем
|
Thank you for your assistance
| Спасибо за Вашу помощь
|
Many thanks for your earliest attention
| Большое спасибо за Ваше внимание
|
We assure you of our best attention at all times
| Заверяем Вас в нашей преданност
|
Best regards
| С наилучшими пожеланиями
|