Фразеологизмы.
В русском языке имеются устойчивые словосочетания, которые часто называют фразеологическими оборотами или фразеологизмами. Например: заткнуть за пояс 'превзойти', сматывать удочки 'удалиться', кот наплакал 'мало', заморить червячка 'перекусить', спустя рукава 'небрежно', срывать маску 'разоблачать', без царя в голове 'глупый'. Фразеологизм представляет собой чаще всего переосмысление свободного сочетания слов. Сопоставим два предложения: Он заткнул за пояс свой топор и Он заткнул за пояс своего товарища. В первом предложении выражение заткнул за пояс представляет собой свободное сочетание слов, все слова употреблены в своем прямом значении. Общее значение словосочетания обусловлено значением составляющих его слов. Во втором предложении это выражение утратило свое прямое лексическое значение и употребляется в новом, переносном значении 'превзойти кого-то в чем-то'. Слова, входящие в свободные сочетания, легко соединяются с другими словами (ср.: заткнуть за пояс, за голенище и т. д.). Главная же особенность фразеологизма заключается в том, что он, независимо от того, из скольких слов состоит, выражает одно понятие и воспроизводится в речи как готовая единица: прикусить язык 'замолчать', вставлять палки в колеса 'мешать', собаку съел 'опытен', аттическая соль 'насмешка', содом, и гоморра 'беспорядок', в костюме Адама 'нагишом' и т. д. В предложении фразеологизм выступает как один член предложения. Он может быть подлежащим: Жил он где-то возле Шилкинской горы, где ютилась в это время голь перекатная. (С.); сказуемым: Я в этих делах стреляная птица. (Н. Остр.); дополнением: Старый замок радушно принимал и покрывал и перекатную голь, и временно обнищавшего писца, и сиротливых старушек, и безродных бродяг. (Кор.); определением: Адмирал, несколько тугой на одно ухо, не слыхал, как вошел Скворцов. (Стан.); обстоятельством: Павка помчался что есть дужу по указанному адресу. (Н. Остр.) Фразеологические обороты широко используются в речи. Они придают ей эмоциональность и экспрессию живого народного слова с дополнительными оттенками шутки, иронии, насмешки, презрения, упрека, брани и т. д. По степени спаянности компонентов фразеологизмы делятся на фразеологические сращения, фразеологические единства и фразеологические сочетания. Фразеологические сращения — это немотивированные устойчивые сочетания, общий смысл которых не вытекает из значения составляющих его компонентов (бить баклуши, кривая вывезет, дать стрекача, остаться с носом, втирать очки и др.). Фразеологические единства — это устойчивые сочетания, переносный смысл которых в определенной мере мотивирован значением входящих в их состав компонентов (тянуть лямку, капля в море, кот наплакал, пускать пыль в глаза, держать камень за пазухой и др.). Фразеологические сочетания — это такие устойчивые обороты, в которых один из компонентов может сочетаться лишь с определенными словами (расквасить нос, вороной конь, одержать победу, трескучий мороз и др.). Значение фразеологизма, его стилистическую характеристику, варианты можно узнать или проверить по фразеологическим словарям (см., например: Фразеологический словарь русского языка / Под ред. А. И. Молоткова. М., 1978). Запомнить! Значение понятия «фразеологизм». Выводы: Главная же особенность фразеологизма заключается в том, что он, независимо от того, из скольких слов состоит, выражает одно понятие и воспроизводится в речи как готовая единица. Вопросы для самопроверки: 1. Какие сочетания слов называются устойчивыми? 2. Что общего у фразеологической единицы со словом и каковы их различия? Вопросы для обсуждения на форуме: Охарактеризуйе типы фразеологических единиц. Практическая работа №3 Лексическая система русского языка План
|