Русско-Таджикский разговорник
Язык относится к персидской группе и очень близко связан с фарси, дари и пушту. Кроме Таджикистана распространен в памирской части китайской провинции Синцзян, на севере Афганистана и Пакистана. Написание (в Таджикистане) – кириллица. Произношение: Ў = “y” (как “u” в англ. “fur”), И с черточкой = долгое “и” (как “ee” в англ. “fee”; в отличие от обычной Й), Ч с закорючкой внизу = “ ж ” (как “j” в англ. “jig”), перечеркнутое Г = ”х” (как “gh” в англ. “ugh”), K с закорючкой внизу = “ к ”, Х с закорючкой внизу = “ х ”. “ Љ ” = среднее между “ ч ” и “ дж ”. “ Њ ” = “ х ” В словах с неизвестным ударением рекомендуется ставить ударение в конце слова.
|
| Как произносить
|
| Здравствуйте
| ассалОм у алЕйкум
|
| Здравствуй, привет
| салОм
|
| До свидания
| хайр, хайр набошАд
|
| Спасибо / Большое спасибо
| рахмАт, ташаккур / РахмАти калон
|
| Пожалуйста
| мархамад
|
| да / нет
| ха / не
|
| Как дела? / Как поживаете?
| Нахзми шумо? / Ахволатон чи хел?
|
| Извините
| мебахшед
|
| хорошо, хороший / плохо, плохой
| хуб, нахз / ганда, бад (плохой мальчик – бачаи ганда)
|
| красивый / прекрасно, отлично
| хушру, зебо / олиджаноб
|
| вкусный
| болаззат
|
| правильно
| дуруст
|
| большой / маленький
| калон / хурд (или “ -ча ”: колбаса – хасиб, хасибча – сосиски)
|
| очень
| хеле, бисьер (хеле гарм – очень жарко)
|
| Я не понимаю / Я не знаю
| ман манефахмам / ман намедонам
|
| Где …? / Куда?
| … кучо аст?, Дар кучо? / Ба кучо?
|
| направо / налево
| ба тарафати рост, ба рост / ба тарафати чап, ба чап
|
| близко / далеко
| наздик, кариб / дур, дурдаст
|
| не уходи / постой
| наравед / истед
|
| Когда? / Когда приедет, придет?
| Кай? Дарс кай? / Кай меояд?
|
| Сколько? (Почем?)
| Чанд пул?
|
| можно / нельзя
| мумкин / мумкин не
|
| деньги
| пул, пулро
|
| продавать / покупать
| фуруш / харидан
|
| Дорого / Дешевле будет?
| кимат, гарон / Арзонтар мешавад?
|
| я / мы / вы
| ман / мо / шумо
|
| отец / мать / родители
| падАр / мадАр / падару мадАр
|
| сестра (старшая)
| апА (как обратиться к неизвестной женщине)
|
| брат (старший)
| акА (как обратиться к неизвестному мужчине)
|
| муж / жена
| шавхар / зан
|
| ребенок / дети
| бача / бочагон
|
| дедушка / бабушка
| бобо, бободжон / биби, бибиджон
|
| руководитель
| рохдар, рохнамо, сардор
|
| учитель / ученик
| муаллим / талаба
|
| друг / гость
| дуст / мехмон, хабари
|
| поэт / писатель / художник
| шоир / нависанда / наќќош, раосом
|
| журналист / фотограф
| рузноманигор / суратгир
|
| студент / ученый
| донишчуй / олим
|
| путешествовать
| сафар кардан
|
| доктор
| духтур
|
| больной / болит …
| касал, бемор / … дард мекунад
|
| больница / поликлиника
| бемор-хонА, касал-хонА / дармонгох
|
| аптека
| дорухонА
|
| гостиница
| мехмонхонА
|
| дом / сад
| хона, хавли / бог, боги
|
| зеркало / одеяло / мыло
| оина / курпа, компал / собун
|
| туалет
| хочатхонА
|
| столовая / чайхана
| ошхона / чойхона
|
| магазин
| магоза
|
| аэропорт
| аэропорт, фурудгох
|
| автостанция
| истгох, вокзали автамобилхо
|
| машина / грузовик
| мошин / мошини боркаш
|
| ж/д вокзал
| истгох рохи охан, вокзали рохи охан
|
| дорога / расстояние
| рох, рах / масофат, байн
|
| граница
| сархад, худуд
|
| милиция
| милитсия
|
| голодный
| гурусна, гушна
|
| пища, еда
| хурок
|
| хлеб
| нон
|
| вода / кипяченая вода
| суу, об / оби жуш
|
| молоко
| шир
|
| мясо
| гушт
|
| говядина / баранина
| гушти гов / гушти гусфанд
|
| рыба
| мох
|
| рис
| биринж
|
| чай
| чой
|
| соль / сахар
| намак / канд
|
| мед / варенье
| асал / мураббо
|
| плов / шашлык / пирожки
| оши палов / сихкабоб /самбуса
|
| ложка / нож
| кошук / корд
|
| суп / суп с лапшей
| шурбо / угрошурбо
|
| овощи / фрукты
| сабзавот / мевахо
|
| арбуз / дыня
| тарбуз / харбуз
|
| абрикосы / персик / яблоки
| зардолу / себ / шафтолу
|
| лук / чеснок
| пиёз / саримсок
|
| пастух
| чупон
|
| баран / овца
| гусфанд / меш
|
| лошадь / осел
| асп / хар, ишак
|
| коза / козёл
| буз / такка
|
| корова
| гов
|
| медведь / волк
| хирс / гург
|
| паук / скорпион
| тортанак / каждум
|
| змея
| мор
|
| дождь / снег
| борог / барф
|
| холод / жарко
| хунук / гарм
|
| ветер
| шамол
|
| гора / горы
| кух / куххо, кухсор
|
| река / озеро
| дарьё, нахр / кул
|
| лес / пустыня
| жангал / сахро, биджобон
|
| источник, родник
| чашма
|
| погода
| обухаво
|
| время / час / 4 часа
| соат / соат / чор соат
|
| праздник
| ид, чашн
|
| день / дни
| руз / рузхо
|
| понедельник
| душанбЕ
|
| вторник
| сешанбЕ
|
| среда
| чоршанбЕ
|
| четверг
| панчшамбЕ
|
| пятница
| жума
|
| суббота
| шанбЕ
|
| воскресенье
| якшамбЕ
|
| вчера / сегодня / завтра
| дируз / имруз / пагох
|
| утро / вечер / ночь
| сахар / бегох / шаб
|
|
| сифр
|
| 1 / 1 кг
| як / як кило
|
|
| ду
|
|
| се
|
|
| чор
|
|
| панч
|
|
| шиш
|
|
| хафт
|
|
| хашт
|
|
| нух
|
|
| дах
|
|
| сездах
|
|
| бист
|
|
| си
|
|
| сад
|
|
| дусад
|
|
| хазор
|
| 20 000
| бист хазор
|
| Помогите!
| Ёрӣ диҳед!
|
| Вызовите полицию
| Полисро ҷег занед / фарёд кунед
|
| Вызовите врача
| Духтурро ҷеғ занед
|
| Я потерялся / заблудился
| Ман гум шудам
|
| Успокойтесь!
| Ором шавед!
|
Товарищ!-Рафиқ!
Товарищи!-Рафиқон!
Дорогой друг!-Дӯсти азиз!
Дорогие друзья!-Дӯстони азиз!
Будьте добры...-Барака ёбед...
Молодой человек...-Додарам... ҷавонмард…
Разрешите спросить...-Аз шумо як чизро пурсам...
Здравствуйте! Добрый день!-Ассалому алайкум! Рӯз ба хайр!
Доброе утро!-Ассалому алайкум! Субҳ ба хайр!
Добрый вечер!-Ассалому алайкум! Шом ба хайр!
Добро пожаловать!-Хуш омадед!
Благодарю вас, все хорошо.-Ташаккур, хама кор хуб.
Рад вас видеть!-Аз дидоратон шодам!
Я давно вас не видел.-Шуморо кайхо боз надидаам.
До свидания! -Хайр, то дидор!
Спокойной ночи! -Шаб ба хайр!
Будьте здоровы! -Саломат (хуш) бошед!
До завтра! -То пагоҳ!
До новой встречи!-То вохӯрии (мулоқоти) оянда!
Счастливого пути! -Роҳи сафед! Сафар бехатар!
Прощайте!-Хуш бошед!
Хорошо, договорились? -Хуб, ахд ҳамин, а?
Ладно, хорошо!-Хайр, майлаш!
Постараюсь.-Кӯшиш мекунам.
Спасибо.-Ташаккур, раҳмат.
Благодарю (благодарим) вас.-Аз шумо миннатдорам (миннатдорем).
Не за что, не стоит благодарности.-Намеарзад, кирои ran не.
Спасибо за совет (помощь).-Барои маслиҳататон (ёриатон) ташаккур.
Большое спасибо за теплый прием.-Барои лазироии самими ба шумо бисьёр ташаккур.
Не хотите ли потанцевать?-Оё майли рақс кардан, надоред?
Разрешите пригласить вас на чай.-Иҷозад диҳед, шумop ба як пиёла чой таклиф намоям.
В каком профсоюзе вы состоите?-Шумо аъзои (узви) кадом иттифоки касаба хастед?
Сколько вам лет?-Шумо ба чанд даромадед? Шумо чандсола ҳастед?
Мне,., лет.-Ман ба... даромадам.
Как вас зовут?-Номи шумо чист?
Меня зовут...-Номи ман...
Прошу вас (тебя)...-Аз шумо (ту) хоҳиш мекунам...
Помогите мне, пожалуйста.-Лутфан ба ман ёрй медодед.
Когда?-Кай?
Я согласен. -Ман розй.
Благодарю, я не хочу. -Ташаккур, ман намехоҳам.
Почему?-Барои чй?
Направо. -Ба тарафи (дасти) рост.
Налево.-Ба тарафи (дасти) чап.
Будьте здоровы!-Саломат бошед!