Таджикский язык принадлежит к иранской ветви индо-иранских языков, является официальном языком Таджикистана, региональным в некоторых северных районах Афганистана, а также распространен в некоторых областях Узбекистана (в Самарканде и в Бухаре). Примерно до 20-х годов 20 века этот язык назывался персидским, а до 1928 года здесь даже использовалась арабская вязь. В 1930—1940 использовалась латиница, сейчас же таджиксккий язык полностью построен на кириллице.
Приветствия, общие выражения
|
Здравствуйте
| Салом Алейкум
|
До свидания
| Хайр то боз дид
|
Как дела?
| Корхо чихел?
|
Спасибо
| Рахмат
|
Пожалуйста
| Мархамат
|
Извините
| Мебахшед
|
Как вас/тебя зовут?
| Номатон/номат чи?
|
Вы/ты понимаете по-русски?
| Шумо/ту русиро мефахмед?
|
Что вы посоветуете посмотреть в городе?
| Шумо чи-ро ба ман маслихат медихед, барои тамошо кардан?
|
Да
| Ха
|
Нет
| Не
|
Для пользы дела
|
Я хотел бы купить этот ковер, сколько он стоит?
| Манн мехохам ин колинро харам, чанд сумм?
|
Да столько даже в Израиле не просят!
| Дар Изроил ин нархро талаб намекунанд!
|
Сам посуди, тут протертость, там проплешина. Да и вид какой-то блеклый
| Худат бен авхолаш бад, рангаш паридаги
|
Вот это деловой подход. Беру!
| Ана ин гап дигар, мегирам!
|
Вы не видели в какую сторону поехала та красная иномарка? В нее села моя жена
| Шумо надидед ба кадом тараф мошини иномаркаи сурх рафт? Ба он хамсарам нишаст!
|
Сам ты рогоносец! Не нужна мне отара овец, жену верните
| Ба ман подаи гусфанд даркор не, занамро баргардонед
|
Две отары? Накинь еще пять быков, тогда будет, что обсуждать
| Ду пода? Майли боз як панчто бука монед баъд гап мезанем
|
Эй, красотка!
| Ой хушруча (базебча)!
|
Девушка, я тебя хочу!
| Духтарак ман туро мехохам!
|
Поцелуй меня
| Як буса кун маро
|
Черные глаза, вспоминаю, умираю, черные глаза
| Чашмони сиё, ёд дораму мемирам ба он чамхои сиё
|
Хватит пялиться на мою жену!
| Ба занам нигохкарданро бас кун!
|
Посоветуйте самую зажигательную дискотеку в городе?
| Маслихат дихед аз хама дискотекаи хуб дар кучост?
|
Нет, спутник мне не нужен
| Хамрох ба ман лозим нест
|
Покатаешь меня на своем кабриолете? Ок, заезжай за мной в 10
| Бо мошинаат маро ба сайр мебари? Майли соати дах интизор мешавам
|
Цифры и числа
|
Нуль
| Сифр
|
Один
| Як
|
Два
| Ду
|
Три
| Се
|
Четыре
| Чор
|
Пять
| Панч
|
Шесть
| Шаш
|
Семь
| Хафт
|
Восемь
| Хашт
|
Девять
| Нух
|
Десять
| Дах
|
Двадцать
| Бист
|
Тридцать
| Си
|
Сто
| Сад
|
Тысяча
| Хазор
|
Магазины и рестораны
|
Сколько это стоит?
| Чанд сум?
|
Я беру это
| Инро мегирам
|
Где находится рынок?
| Бозор дар кучо?
|
Покажите, пожалуйста, цветочный (ювелирный, антикварный, промтоварный) магазин
| Ба ман магозаи гулхо, (тилловори, натиквари, саноати) нишон дихед
|
В каком ресторане можно попробовать только таджикскую (русскую) кухню?
| Дар кадом тарабхона танхо таомхои точики (руси)?
|
Дайте, пожалуйста, меню
| Номгуи таомхоро ба манн дихед
|
Приятного аппетита
| Иштияхои том
|
Ваше здоровье!
| Саломат бошед!
|
Я хочу предложить тост за господина …
| Ман мехохам ин кадахро барои мухтарам…
|
За дружбу народов России и Таджикистана!
| Барои дустии халкхои Руссия ва Точикистон!
|
Пожалуйста, счет
| Хисоб кунед
|
Гостиницы
|
Не могли бы вы порекомендовать мне хорошую гостиницу?
| Шумо наметавонед ба ман ягон мехмонхонаи хубро пешниход кунед?
|
Где здесь поблизости гостиница?
| Мехмонхонаи наздик дар кучост?
|
Вы не могли бы написать мне адрес?
| Сурогаашро ба ман нависед?
|
Вы принимаете кредитные карточки?
| Шумо корти кредитиро кабул мекунед?
|
Во-сколько сервируют завтрак?
| Сахари соати чанд тайёр мекунанд?
|
Транспорт
|
Сколько стоит билет?
| Чипта чанд сумм?
|
Как мне добраться…?
| Манн чи тавр ба … рафта метавонам?
|
Я заблудился, мне нужно пройти …
| Манн гумрох шудам, чи тавр ба…равам?
|
Где ближайшая бензоколонка?
| Наздиктарин заправка кучост?
|
Где можно поставить машину?
| Ба кучо метавонам мошинаро монам?
|
Где здесь хорошая дорога?
| Рохи хуб дар кучост?
|
Ругаемся по-таджикски
|
Отстань
| Гумм шав!
|
Каков хитрец!
| Хиллагар!
|
Вонючка
| Баъдбуй
|
Идиот
| Чинни
|
Не раздражай меня
| Нервамба бози накун
|
Твои мандарины — самые невкусные на рынке!
| Мандаринхои ту аз хама бемазза дар бозор!
|
Русско-Таджикский разговорник
Язык относится к персидской группе и очень близко связан с фарси, дари и пушту. Кроме Таджикистана распространен в памирской части китайской провинции Синцзян, на севере Афганистана и Пакистана. Написание (в Таджикистане) – кириллица. Произношение: Ў = “y” ( как “u” в англ. “fur”), И с черточкой = долгое “и” ( как “ee” в англ. “fee”; в отличие от обычной Й), Ч с закорючкой внизу = “ ж ” ( как “j” в англ. “jig”), перечеркнутое Г = ”х” ( как “gh” в англ. “ugh”), K с закорючкой внизу = “ к ”, Х с закорючкой внизу = “ х ”. “ Љ ” = среднее между “ ч ” и “ дж ”. “ Њ ” = “ х ” В словах с неизвестным ударением рекомендуется ставить ударение в конце слова.
| Как произносить
|
Здравствуйте
| ассалОм у алЕйкум
|
Здравствуй, привет
| салОм
|
До свидания
| хайр, хайр набошАд
|
Спасибо / Большое спасибо
| рахмАт, ташаккур / РахмАти калон
|
Пожалуйста
| мархамад
|
да / нет
| ха / не
|
Как дела? / Как поживаете?
| Нахзми шумо? / Ахволатон чи хел?
|
Извините
| мебахшед
|
хорошо, хороший / плохо, плохой
| хуб, нахз / ганда, бад (плохой мальчик – бачаи ганда)
|
красивый / прекрасно, отлично
| хушру, зебо / олиджаноб
|
вкусный
| болаззат
|
правильно
| дуруст
|
большой / маленький
| калон / хурд (или “ -ча ” : колбаса – хасиб, хасибча – сосиски)
|
очень
| хеле, бисьер (хеле гарм – очень жарко)
|
Я не понимаю / Я не знаю
| ман манефахмам / ман намедонам
|
Где … ? / Куда?
| … кучо аст?, Дар кучо? / Ба кучо?
|
направо / налево
| ба тарафати рост, ба рост / ба тарафати чап, ба чап
|
близко / далеко
| наздик, кариб / дур, дурдаст
|
не уходи / постой
| наравед / истед
|
Когда? / Когда приедет, придет?
| Кай? Дарс кай? / Кай меояд?
|
Сколько? (Почем?)
| Чанд пул?
|
можно / нельзя
| мумкин / мумкин не
|
деньги
| пул, пулро
|
продавать / покупать
| фуруш / харидан
|
Дорого / Дешевле будет?
| кимат, гарон / Арзонтар мешавад?
|
я / мы / вы
| ман / мо / шумо
|
отец / мать / родители
| падАр / мадАр / падару мадАр
|
сестра (старшая)
| апА (как обратиться к неизвестной женщине)
|
брат (старший)
| акА (как обратиться к неизвестному мужчине)
|
муж / жена
| шавхар / зан
|
ребенок / дети
| бача / бочагон
|
дедушка / бабушка
| бобо, бободжон / биби, бибиджон
|
руководитель
| рохдар, рохнамо, сардор
|
учитель / ученик
| муаллим / талаба
|
друг / гость
| дуст / мехмон, хабари
|
поэт / писатель / художник
| шоир / нависанда / наќќош, раосом
|
журналист / фотограф
| рузноманигор / суратгир
|
студент / ученый
| донишчуй / олим
|
путешествовать
| сафар кардан
|
доктор
| духтур
|
больной / болит …
| касал, бемор / … дард мекунад
|
больница / поликлиника
| бемор-хонА, касал-хонА / дармонгох
|
аптека
| дорухонА
|
гостиница
| мехмонхонА
|
дом / сад
| хона, хавли / бог, боги
|
зеркало / одеяло / мыло
| оина / курпа, компал / собун
|
туалет
| хочатхонА
|
столовая / чайхана
| ошхона / чойхона
|
магазин
| магоза
|
аэропорт
| аэропорт, фурудгох
|
автостанция
| истгох, вокзали автамобилхо
|
машина / грузовик
| мошин / мошини боркаш
|
ж/д вокзал
| истгох рохи охан, вокзали рохи охан
|
дорога / расстояние
| рох, рах / масофат, байн
|
граница
| сархад, худуд
|
милиция
| милитсия
|
голодный
| гурусна, гушна
|
пища, еда
| хурок
|
хлеб
| нон
|
вода / кипяченая вода
| суу, об / оби жуш
|
молоко
| шир
|
мясо
| гушт
|
говядина / баранина
| гушти гов / гушти гусфанд
|
рыба
| мох
|
рис
| биринж
|
чай
| чой
|
соль / сахар
| намак / канд
|
мед / варенье
| асал / мураббо
|
плов / шашлык / пирожки
| оши палов / сихкабоб /самбуса
|
ложка / нож
| кошук / корд
|
суп / суп с лапшей
| шурбо / угрошурбо
|
овощи / фрукты
| сабзавот / мевахо
|
арбуз / дыня
| тарбуз / харбуз
|
абрикосы / персик / яблоки
| зардолу / себ / шафтолу
|
лук / чеснок
| пиёз / саримсок
|
пастух
| чупон
|
баран / овца
| гусфанд / меш
|
лошадь / осел
| асп / хар, ишак
|
коза / козёл
| буз / такка
|
корова
| гов
|
медведь / волк
| хирс / гург
|
паук / скорпион
| тортанак / каждум
|
змея
| мор
|
дождь / снег
| борог / барф
|
холод / жарко
| хунук / гарм
|
ветер
| шамол
|
гора / горы
| кух / куххо, кухсор
|
река / озеро
| дарьё, нахр / кул
|
лес / пустыня
| жангал / сахро, биджобон
|
источник, родник
| чашма
|
погода
| обухаво
|
время / час / 4 часа
| соат / соат / чор соат
|
праздник
| ид, чашн
|
день / дни
| руз / рузхо
|
понедельник
| душанбЕ
|
вторник
| сешанбЕ
|
среда
| чоршанбЕ
|
четверг
| панчшамбЕ
|
пятница
| жума
|
суббота
| шанбЕ
|
воскресенье
| якшамбЕ
|
вчера / сегодня / завтра
| дируз / имруз / пагох
|
утро / вечер / ночь
| сахар / бегох / шаб
|
| сифр
|
1 / 1 кг
| як / як кило
|
| ду
|
| се
|
| чор
|
| панч
|
| шиш
|
| хафт
|
| хашт
|
| нух
|
| дах
|
| сездах
|
| бист
|
| си
|
| сад
|
| дусад
|
| хазор
|
20 000
| бист хазор
|
Помогите!
| Ёрӣ диҳед!
|
Вызовите полицию
| Полисро ҷег занед / фарёд кунед
|
Вызовите врача
| Духтурро ҷеғ занед
|
Я потерялся / заблудился
| Ман гум шудам
|
Успокойтесь!
| Ором шавед!
|
Товарищ!-Рафиқ!
Товарищи!-Рафиқон!
Дорогой друг!-Дӯсти азиз!
Дорогие друзья!-Дӯстони азиз!
Будьте добры...-Барака ёбед...
Молодой человек...-Додарам... ҷавонмард…
Разрешите спросить...-Аз шумо як чизро пурсам...
Здравствуйте! Добрый день!-Ассалому алайкум! Рӯз ба хайр!
Доброе утро!-Ассалому алайкум! Субҳ ба хайр!
Добрый вечер!-Ассалому алайкум! Шом ба хайр!
Добро пожаловать!-Хуш омадед!
Благодарю вас, все хорошо.-Ташаккур, хама кор хуб.
Рад вас видеть!-Аз дидоратон шодам!
Я давно вас не видел.-Шуморо кайхо боз надидаам.
До свидания! -Хайр, то дидор!
Спокойной ночи! -Шаб ба хайр!
Будьте здоровы! -Саломат (хуш) бошед!
До завтра! -То пагоҳ!
До новой встречи!-То вохӯрии (мулоқоти) оянда!
Счастливого пути! -Роҳи сафед! Сафар бехатар!
Прощайте!-Хуш бошед!
Хорошо, договорились? -Хуб, ахд ҳамин, а?
Ладно, хорошо!-Хайр, майлаш!
Постараюсь.-Кӯшиш мекунам.
Спасибо.-Ташаккур, раҳмат.
Благодарю (благодарим) вас.-Аз шумо миннатдорам (миннатдорем).
Не за что, не стоит благодарности.-Намеарзад, кирои ran не.
Спасибо за совет (помощь).-Барои маслиҳататон (ёриатон) ташаккур.
Большое спасибо за теплый прием.-Барои лазироии самими ба шумо бисьёр ташаккур.
Не хотите ли потанцевать?-Оё майли рақс кардан, надоред?
Разрешите пригласить вас на чай.-Иҷозад диҳед, шумop ба як пиёла чой таклиф намоям.
В каком профсоюзе вы состоите?-Шумо аъзои (узви) кадом иттифоки касаба хастед?
Сколько вам лет?-Шумо ба чанд даромадед? Шумо чандсола ҳастед?
Мне,., лет.-Ман ба... даромадам.
Как вас зовут?-Номи шумо чист?
Меня зовут...-Номи ман...
Прошу вас (тебя)...-Аз шумо (ту) хоҳиш мекунам...
Помогите мне, пожалуйста.-Лутфан ба ман ёрй медодед.
Когда?-Кай?
Я согласен. -Ман розй.
Благодарю, я не хочу. -Ташаккур, ман намехоҳам.
Почему?-Барои чй?
Направо. -Ба тарафи (дасти) рост.
Налево.-Ба тарафи (дасти) чап.
Будьте здоровы!-Саломат бошед!