Студопедия — БАД «ТАБЛЕТКИ РАСТОРОПШИ
Студопедия Главная Случайная страница Обратная связь

Разделы: Автомобили Астрономия Биология География Дом и сад Другие языки Другое Информатика История Культура Литература Логика Математика Медицина Металлургия Механика Образование Охрана труда Педагогика Политика Право Психология Религия Риторика Социология Спорт Строительство Технология Туризм Физика Философия Финансы Химия Черчение Экология Экономика Электроника

БАД «ТАБЛЕТКИ РАСТОРОПШИ

ONCE an old woman was sweeping her house, and she found a little crooked sixpence. 1 "What shall I do with this little sixpence?" she said. "I will go to the market, and buy a little pig." And the old woman did so.

As she was coming home, she came to a stile, but the pig wouldn't go over the stile. 2

The old woman went a little farther, and she met a dog. So she said to him, "Dog! Dog! Bite the pig, the pig won't 3 go over the stile; and I shan't get home tonight." But the dog wouldn't.

 

 

She went a little farther, and she met a stick. So she said, "Stick! Stick! Beat the dog, the dog won't bite the pig; the pig won't go over the stile; and I shan't get home tonight." But the stick wouldn't.

She went a little farther and she met a fire. So she said, "Fire! Fire! Burn the stick; the stick won't beat the dog; the dog won't bite the pig; the pig won't go over the stile; and I shan't get home tonight." But the fire wouldn't.

She went a little farther, and she met some water. So she said, "Water! Water! Put out the fire; 4 the fire won't burn the stick; the stick won't beat the dog; the dog won't bile the pig; the pig won't go over the stile; and I shan't get home tonight." But the water wouldn't.

She went a little farther, and she met an ox. So she said, "Ox! Ox! Drink the water; the water won't put out the fire; the fire won't burn the stick; the stick won't beat the dog; the dog won't bite the pig; the pig won't go over the stile; and I shan't get home tonight." But the ox wouldn't.

She went a little farther, and she met a butcher. So she said, "Butcher! Butcher! Kill the ox; the ox won't drink the water; the water won't put out the fire; the fire won't burn the stick; the stick won't beat the dog; the dog won't bite the pig; the pig won't go over the stile; and I shan't get home tonight." But the butcher wouldn't.

She went a little farther; and she met a rope. So she said, "Rope! Rope! Bind the butcher; the butcher won't kill the ox; the ox won't drink the water; the water won't put out the fire; the fire won't burn the stick; the stick won't beat the dog; the dog won't bite the pig; the pig won't go over the stile; and I shan't get home tonight." But the rope wouldn't.

She went a little farther, and she met a rat. So she said, "Rat! Rat! Gnaw the rope; the rope won't bind the butcher; the butcher won't kill the ox; the ox won't drink the water; the water won't put out the fire; the fire won't burn the stick; the stick won't beat the dog; the dog won't bite the pig; the pig won't go over the stile; and I shan't get home tonight." But the rat wouldn't.

She went a little farther; and she met a cat. So she said, "Cat! Cat! Kill the rat; the rat won't gnaw the rope; the rope won't bind the butcher; the butcher won't kill the ox; the ox won't drink the water; the water won't put out the fire; the fire won't burn the stick; the stick won't beat the dog; the dog won't bite the pig; the pig won't go over the stile; and I shan't get home tonight."

Then the cat said to her, "If you go to the cow and fetch me a saucer of milk, I will kill the rat." So the old woman went away to the cow.

But the cow said to her, "If you go to the haystack and fetch me a bundle of hay, I'll give you the milk." So the old woman went away to the haystack; and she brought the hay to the cow.

As soon as 5 the cow had eaten the hay, she gave the old woman the milk; and the old woman gave the milk in a saucer to the cat.

As soon as the cat had lapped up the milk, 6 the cat began to run after the rat; the rat began to gnaw the rope; the rope began to bind the butcher; the butcher began to kill the ox; the ox began to drink up the water; the water began to put out the fire; the fire began to burn up the stick; the stick began to beat the dog; the dog began to bite the little pig; the little pig in a fright jumped over the stile; and so the old woman got home that night.

 

 

1 a little crooked sixpence — маленький погнутый шестипенсовик (sixpence — серебряная монета в 6 пенсов)

2 but the pig wouldn't go over the stile — но поросенок не захотел перелезать через перелаз (stile — ступеньки для перехода через забор или стену; перелаз)

3 the pig won't — поросенок не хочет

4 Put out the fire — Погаси огонь

5 As soon as — Как только

6 the cat had lapped up the milk — кошка вылакала молоко

 

 

БАД «ТАБЛЕТКИ РАСТОРОПШИ

с СОЛЯНКОЙ ХОЛМОВОЙ»:




<== предыдущая лекция | следующая лекция ==>
В это утро? Ты понял... С. Калугин. | 

Дата добавления: 2015-08-30; просмотров: 394. Нарушение авторских прав; Мы поможем в написании вашей работы!



Аальтернативная стоимость. Кривая производственных возможностей В экономике Буридании есть 100 ед. труда с производительностью 4 м ткани или 2 кг мяса...

Вычисление основной дактилоскопической формулы Вычислением основной дактоформулы обычно занимается следователь. Для этого все десять пальцев разбиваются на пять пар...

Расчетные и графические задания Равновесный объем - это объем, определяемый равенством спроса и предложения...

Кардиналистский и ординалистский подходы Кардиналистский (количественный подход) к анализу полезности основан на представлении о возможности измерения различных благ в условных единицах полезности...

Словарная работа в детском саду Словарная работа в детском саду — это планомерное расширение активного словаря детей за счет незнакомых или трудных слов, которое идет одновременно с ознакомлением с окружающей действительностью, воспитанием правильного отношения к окружающему...

Правила наложения мягкой бинтовой повязки 1. Во время наложения повязки больному (раненому) следует придать удобное положение: он должен удобно сидеть или лежать...

ТЕХНИКА ПОСЕВА, МЕТОДЫ ВЫДЕЛЕНИЯ ЧИСТЫХ КУЛЬТУР И КУЛЬТУРАЛЬНЫЕ СВОЙСТВА МИКРООРГАНИЗМОВ. ОПРЕДЕЛЕНИЕ КОЛИЧЕСТВА БАКТЕРИЙ Цель занятия. Освоить технику посева микроорганизмов на плотные и жидкие питательные среды и методы выделения чис­тых бактериальных культур. Ознакомить студентов с основными культуральными характеристиками микроорганизмов и методами определения...

Дезинфекция предметов ухода, инструментов однократного и многократного использования   Дезинфекция изделий медицинского назначения проводится с целью уничтожения патогенных и условно-патогенных микроорганизмов - вирусов (в т...

Машины и механизмы для нарезки овощей В зависимости от назначения овощерезательные машины подразделяются на две группы: машины для нарезки сырых и вареных овощей...

Классификация и основные элементы конструкций теплового оборудования Многообразие способов тепловой обработки продуктов предопределяет широкую номенклатуру тепловых аппаратов...

Studopedia.info - Студопедия - 2014-2024 год . (0.011 сек.) русская версия | украинская версия