Деревянный город в море
Император немедленно вышел со своей армией в открытое море, не соблазняясь для этого переряженным в дом кораблем. Целое войско в 100 000 воинов, и всадники и кони, погрузились на борт 1300 кораблей. Император со своими сановниками находился на борту корабля под флагом с императорским драконом. Переправа длилась уже три дня. Вдруг разразилась страшная буря. Морские волны вздымались на много саженей с ревом и шипением и внушали императору такой ужас, что лик его приобрел цвет пыли. Воины и боевые скакуны по всем кораблям в беспорядке валились друг на друга, вскакивали и вновь теряли равновесие. Даже император, Сын Неба, несколько раз грохнулся на пол. Никто из уважаемых сановников не избежал падения и морской болезни. В ужасе император стонал: «Господа, я отказываюсь продолжать этот поход на восток. Хоть бы уж скорее противник атаковал!»[74]. Как сказал, так и сделал. Несмотря на возражения некоторых советников, говоривших, что следует объявить о продолжении переправы, поскольку есть угроза нападения корейцев, императорский флот повернул вспять и на всех парусах направился в Дэнчжоу (провинция Шаньдун), где через три дня и причалил. Император со свитой вступил в приморский город. Там советник Сю Маогун обратился к нему: — Поход против Восточного государства — государственное дело, как же Ваше Величество возвратится в столицу Чанъань[75]? Император ответил: — Буря на море ввергает меня в ужас. Не поплыву больше на корабле, возвращусь вспять, в Чанъань. Сю Маогун отвечал: — Утешьтесь, Ваше Величество: морская буря, побушевав несколько дней, уляжется. И когда ветры стихнут, мы сможем переплыть море, дабы покорить Восточное государство. Император Тай Цзун отвечал: — Если все так, как ты говоришь, то мы можем обождать. Той же ночью Сю Маогун отправился в лагерь военачальников. — Что привело вас сюда средь ночи? — спросил генерал Цзиндэ. Сю Маогун сказал: — Мне кажется, Его Величество потерял желание продолжать поход на Восточное государство. Только если мы с помощью стратагемы введем императора в заблуждение так, чтобы он переправился через море, мы можем добиться победы над Восточным государством. Военачальник Цзиндэ спросил: — Что вы имеете в виду под стратагемой «Обмануть императора, дабы он переплыл море»? Сю Маогун пояснил: — Иди к Чжан Хуаню и добейся, чтобы он предложил стратагему, которая позволила бы нам так обмануть императора, чтобы он переплыл море. Цзиндэ отправился к Чжан Хуаню и сказал: — Император боится ветра и волн. Он не хочет вновь взойти на корабль и переплыть море. И вот я призываю тебя найти такую стратагему, которой можно было бы так ввести в заблуждение императора, чтобы он переправился через море. Император должен, так и не ощутив мощи морской стихии, спокойно пристать к восточному берегу. — И Цзиндэ пригрозил: — Я прикажу вырыть яму. Если ты к утру не выдумаешь подходящей стратагемы, я прикажу закопать тебя на один чи[76]. Если не сможешь представить стратагему до полудня, прикажу закопать тебя на два чи. Если же и к вечеру стратагема не будет готова, тебя закопают на три чи. Если и тогда ты не измыслишь стратагемы, тебя похоронят живьем. Вместе со своими друзьями Чжан Хуань изобрел такую стратагему: надо купить много сот громадных бревен и нанять плотников, чтобы они построили деревянный город. С обеих сторон от городской стены следовало соорудить несколько домов. Пол перед домами должен быть покрыт песком и глиной и засажен травой и цветами. Должны быть в городе и улицы. Одно из войсковых подразделений будет играть роль горожан, весьма дисциплинированных. Посреди города будет возведен для императорского местопребывания трехэтажный «Павильон Безветрия». В нем будут возносить молитвы буддийские монахи. Этот деревянный город должен будет сразу же отправиться в плавание. Лишь только поднимется буря, он как бы внезапно покажется из морских просторов и предоставит императору убежище от разбушевавшейся стихии. Император сойдет на берег, отдохнет в «Павильоне Безветрия», не будет больше видеть моря, а также болтаться туда-сюда, а то и падать от качки. Когда ветер уляжется, то окажется вполне реально убедить императора вновь взойти на корабль. Стратагема Чжан Хуаня была признана достойной и проведена в жизнь. Через три месяца деревянный город был готов к отплытию. Его спустили на воду, и скоро он исчез из виду. Через три дня Сю Маогун обратился к императору: — Ваше Величество, я гадал о погоде по костям инь-ян[77]. Ветра не будет в течение полугода. Что, если теперь мы поднимемся на корабли и переплывем море? — Ну, если так... — сказал император и отдал повеление выступать. Через три дня после отплытия вновь началась заметная качка. Император сказал: — Но это ведь признак надвигающейся бури. Я предпочел бы вновь повернуть вспять, в Шаньдун. Сю Маогун сказал: — Ваше Величество, оставьте заботу. Впереди по курсу близко лежит место, где корабли могут бросить якорь. Военачальник Цзиндэ сделал вид, что напряженно всматривается вдаль. Вдруг он сказал: — Ваше Величество, там впереди виднеется город. Мы можем направиться туда и укрыться от бурных волн. Император сказал: — Что это за город? Подвластен ли он мне? Сю Маогун отвечал: — Ваше Величество, я посмотрел по карте. Это крепость, построенная для укрытия от ветра. Она признает ваше владычество. Ваше Величество может сойти на берег и там избежать бури и волн. — Ну ладно, — соизволил ответить Его Величество. И так Драконов корабль[78] и весь военный флот бросили якорь у деревянного острова. Император и его спутники сошли на «берег». «Жители» города бросились ниц перед императором, Сыном Неба, и приветствовали его. Император спросил: — Не найдется ли здесь тихого местечка, где можно отдохнуть? Хорошо подготовленные жители острова препроводили императора в «Павильон Безветрия». А там его уже поджидала волшебная декорация покоя и отдохновения, благодаря которой ему удалось ото всего забыться. Так император был, так сказать, «пристратагемирован» к переправе через море.
|