Студопедия — Немного об истории перевода Библии на Западе
Студопедия Главная Случайная страница Обратная связь

Разделы: Автомобили Астрономия Биология География Дом и сад Другие языки Другое Информатика История Культура Литература Логика Математика Медицина Металлургия Механика Образование Охрана труда Педагогика Политика Право Психология Религия Риторика Социология Спорт Строительство Технология Туризм Физика Философия Финансы Химия Черчение Экология Экономика Электроника

Немного об истории перевода Библии на Западе






История перевода Библии на Западе описана во множестве источников, мы же на основе информации из этих источников попытаемся выделить ключевые моменты процесса распространения еврейской Библии на Западе до появления её в России.

Анализируя Острожскую Библию, издание которой относят к XVII веку, уже можно увидеть, что нужные изменения в неё внесены: есть ростовщическая доктрина в Ветхом завете, а в Новом Завете вставлена родословная Иисуса Христа и добавлены фразы, высвечивающие руководящую роль иудеев. Как мы уже знаем, Острожская Библия составлялась с использованием Вульгаты, которая к тому времени уже была откорректирована «как было надо» заправилам проекта, поэтому имеет смысл более пристально присмотреться к этому варианту перевода Библии.

Отличительная особенность текста Вульгаты в том, что в нём «сохранялись все соотношения между ветхозаветными пророчествами и их исполнениями в Новом завете»[176].

Вульгата — это перевод на латинский язык якобы 4-го века новой эры, сделанный Иеронимом Блаженным. Один из исследователей Библии[177] об этом пишет:

«В конце IV в. новый перевод Библии на латинский язык сделал христианский “отец церкви” Иероним. В предисловии к переводу книги Иова Иероним писал: “Для понимания этой книги я пользовался советами одного учёного раввина из Лидды, который у иудеев считается первым, и был вознаграждён мною немалыми деньгами”. В другом предисловии он заверяет, что исследовал все греческие версии, но при переводе “ни в чём не изменил еврейской истине”».

Насчёт IV века есть большие сомнения. Как раввин мог давать советы в IV веке, когда составление еврейской Библии было осуществлено в XIV веке?

К тому же перевод Иеронима, который обычно называют «Вульгата» (по-латински — «народная»), был признан католической церковью каноническим только после Тридентского собора, в XVI в., а текст его «подлинным» и «боговдохновенным», после чего под строгим наказанием католикам запретили читать и иметь в доме священное Писание в другом переводе. На этом же соборе был подтверждён (а точнее — принят) Никейский символ веры[178].

Триденский собор открылся 13 декабря 1545 г. в Триденте, а закончилсяв 1563 году, поэтому можно себе представить, какую работу в течение 18 лет выполнили хозяева библейского проекта, чтобы сделать Вульгату, канонической книгой. Число Отцов собора (епископов и прелатов с правом голоса), участвовавших в его работе, колебалось: на первой сессии присутствовали 34, а на двадцать пятой и последней — 215. После Собора был издан индекс запрещённых книг в 1564 году, т. е. книг, которые запрещалось читать католикам, и если эти книги попали в распоряжение римской курии или епископа, они должны были быть уничтожены[179].

Потом, как известно, загорелись костры из святых писаний и книг прежних редакций, и возможно удалось уничтожить всё, что не содержало необходимых вставок и исправлений, ну а впоследствии вину взвалили лишь на католических иерархов.

Карташев считает, что «латинский Запад, скрывая Библию от народа, тем более не торопился полностью кодифицировать и издавать её. Только Реформация дала Библию Западу». Но возможно и иное: нечего было ещё предъявлять обществу. Священные книги только корректировались с определённой целью, о которой мы уже говорили.

Является общепризнанным время выхода в свет таких известных европейских изданий Библии, как Библия Иоханна Гутенберга — 1455 год, «Die deutsche Bibel» Мартина Лютера — 1534 год, чешская «Kralicka Bible» — 1586 год, словенский перевод Библии Юрия Далматина — 1586 год, Библия короля Иакова («King James’ version») — 1611 год.

Но это всё полные Библии, содержащие уже не только Новый завет, но и Ветхий, и появление в XVI веке как раз и показывает время их создания. Правда и здесь не всё чисто: например нельзя точно ничего сказать об авторе Библии, которая приписывается Иоханну Гуттенбергу, потому что на ней не указан издатель, год издания и автор.

Считается, что в Германии в конце XV — начале XVI века было издано 17 разных переводов Библии, но они были забыты после появления Библии Лютера.







Дата добавления: 2015-08-30; просмотров: 355. Нарушение авторских прав; Мы поможем в написании вашей работы!



Кардиналистский и ординалистский подходы Кардиналистский (количественный подход) к анализу полезности основан на представлении о возможности измерения различных благ в условных единицах полезности...

Обзор компонентов Multisim Компоненты – это основа любой схемы, это все элементы, из которых она состоит. Multisim оперирует с двумя категориями...

Композиция из абстрактных геометрических фигур Данная композиция состоит из линий, штриховки, абстрактных геометрических форм...

Важнейшие способы обработки и анализа рядов динамики Не во всех случаях эмпирические данные рядов динамики позволяют определить тенденцию изменения явления во времени...

Определение трудоемкости работ и затрат машинного времени На основании ведомости объемов работ по объекту и норм времени ГЭСН составляется ведомость подсчёта трудоёмкости, затрат машинного времени, потребности в конструкциях, изделиях и материалах (табл...

Гидравлический расчёт трубопроводов Пример 3.4. Вентиляционная труба d=0,1м (100 мм) имеет длину l=100 м. Определить давление, которое должен развивать вентилятор, если расход воздуха, подаваемый по трубе, . Давление на выходе . Местных сопротивлений по пути не имеется. Температура...

Огоньки» в основной период В основной период смены могут проводиться три вида «огоньков»: «огонек-анализ», тематический «огонек» и «конфликтный» огонек...

Общая и профессиональная культура педагога: сущность, специфика, взаимосвязь Педагогическая культура- часть общечеловеческих культуры, в которой запечатлил духовные и материальные ценности образования и воспитания, осуществляя образовательно-воспитательный процесс...

Устройство рабочих органов мясорубки Независимо от марки мясорубки и её технических характеристик, все они имеют принципиально одинаковые устройства...

Ведение учета результатов боевой подготовки в роте и во взводе Содержание журнала учета боевой подготовки во взводе. Учет результатов боевой подготовки - есть отражение количественных и качественных показателей выполнения планов подготовки соединений...

Studopedia.info - Студопедия - 2014-2024 год . (0.009 сек.) русская версия | украинская версия