Глава 27. ТРАНСПОРТНЫЙ САМОЛЕТ
Честер взбежал на вершину дюны, соскользнул назад и, помогая себе руками, наконец, вскарабкался наверх. Он выпрямился, отряхивая брюки, и Алекс с удовлетворением отметил, что Мастер потрясен не меньше его самого. Испуг, удивление, недоверие — все смешалось в его нервном смехе. — Он шутит! На свете никогда не существовало ничего подобного! Меньше чем в ста метрах от берега на воде покачивался огромный гидросамолет. Он выглядел больше любого летательного аппарата, за исключением, разве что, дирижабля или космического корабля. Каждое из гигантских крыльев несло по четыре винтовых двигателя. Фюзеляж самолета представлял собой почти гладкую поверхность с крошечным лобовым стеклом, парой иллюминаторов прямо впереди крыльев и маленьким открытым люком, из которого прямо в воду спускались веревки. Марджи сидела широко расставив ноги и задыхаясь от смеха. — Существовало. Существовало, — всхлипывала она. — Марджи? — повернулся Честер. — Это «Деревянный Гусь», — она снова залилась от смеха. «Большой самолет». Алекс исподтишка наблюдал за остальными игроками. Маквиртер, Холли Фрост и Джина Перкинс, не отрываясь, смотрели на воду. Маквиртер и Джина выглядели задумчивыми, Холли смеялась, откидывая голову назад. Остальные смотрели на Марджи и ждали. — О, господи. Дайте отдышаться. Надеюсь, Оуэн видит это, — Марджи сглотнула. — Я действительно видела его один раз. По-настоящему. — Давай, Марджи, — Честер опустился на песок и полностью расслабился. — Это и есть наша цель. Должна быть. Чем бы она ни оказалась. Так что же это? — Это «Деревянный Гусь». О, господи. С чего же мне начать? Со второй мировой войны. Это было задолго до моего рождения, но я читала об этом. Вы слышали о промышленнике Говарде Хьюзе? — некоторые кивнули. — Он изобрел деревянный самолет — союзники тогда испытывали трудности с металлом. Самый большой из когда-либо построенных самолетов. Он вмещал семьсот пятьдесят солдат. — Значит, он действительно должен был помочь выиграть войну. — Да. Вероятно, Хьюз был слишком амбициозен. Впервые он поднялся в воздух в 1947 году в Лонг Бич. Он не должен был взлетать. У Хьюза были указания просто сделать пробную пробежку по воде, не поднимаясь вверх. Позже он объяснял Конгрессу, что не смог удержать машину. Хендерсон кивнул. — В нашей версии самолет украли колдуны карго-культа. — Наверное. Наши теперешние союзники захватили его, как только он поднялся в воздух, и с помощью магии переправили на Новую Гвинею. В какой-то момент враждебное племя перехватило его. И вот он здесь. — И вот он здесь. Но у него не могло быть столько топлива… — Магия, — пожала плечами Марджи. — Уф! Да, конечно. Вероятно, мы каким-то образом должны улететь на нем отсюда. Джина прервала его взволнованным шепотом. — Честер! На верхушках скал. Вон там. С вершины дюны им была видна скалистая стена, спускавшаяся от деревьев и уходящая в воду. Она заканчивалась метрах в пятнадцати от самолета. На ее вдававшемся в море краю три темных силуэта размахивали руками. Даже на таком расстоянии ошибиться было невозможно. Эти огромные головы… Алекс узнал жесткие волосы, уложенные при помощи палочек и грязи, когтистые пальцы, покрытые шрамами, и блестящие от жира тела. Жрец из англиканской миссии, только в трех экземплярах. Форе. Их голоса сливались с ревом волн, так что слова трудно было различить. — Вероятно, они призывают новых мертвецов, — сказала Джина. Голос ее дрожал. Порыв ветра принес отвратительный запах — Джина была права. — К бою! — крикнул Честер. Оставшиеся игроки выстроились неправильной формы клином и ощетинились мачете. — Станьте свободнее, — скомандовал Мастер. — Оставьте друг другу больше пространства для маневра! Двигаемся к скалам! Но призыв жрецов форе уже был услышан. Мертвецы по двое и по трое появлялись из кустов. От них исходило зловоние, напоминавшее запах скунса. Алекс закрыл рукой нос и поднял мачете. Справа с мечом в руке стоял Оливер. Слева по волшебному жезлу в руках Джины пробегали светящиеся спирали. Алекс почувствовал спиной чью-то теплую спину — Акация прикрывала его сзади. Чтобы добраться до скал, необходимо было преодолеть линию мертвецов. — Вперед! — скомандовал Честер хриплым напряженным голосом. — Только медленно. Темный чистокровный туземец-зомби первым приблизился к боевым порядкам игроков и упал под ударами Мэри-Эм и Оливера. Они продвинулись еще на три или четыре метра, прежде чем их атаковали три зомби, две издающих жуткое хихиканье женщины и реинкарнация Руди Дрегера, погибшего от случайной пули инженера. И опять в мозгу Гриффина логика и холодный расчет отступили без боя. Их место заняла кроваво-красная тень, зовущая к убийству. Он атаковал Дрегера. Движения Руди были скованными, но разумными, и он уклонился, так что Алекс был вынужден изменить направление атаки, полоснув клинком по ребрам врага. Дрегер опять попытался защититься, но на этот раз Гриффин оказался быстрее. Руди вскрикнул, когда сверкающий клинок пронзил ему шею. Теперь Алекс не упустил свой шанс и нанес еще два удара, пока голова Дрегера не засветилась черным: зомби был обезглавлен. Остальные игроки сражались, и Алексу очень хотелось нарушить строй и помочь им, но он остался на месте. Это был их единственный шанс выжить. Они медленно продвигались вперед. До скал оставалось уже метров двадцать, и если бы им удалось стать к ним спиной… Лезвие мачете просвистело мимо уха Алекса: сзади кто-то пропустил удар. Он повернулся и увидел, что Тони ранен в руку. В ответ Маквиртер нанес удар по коленям противника, и зомби рухнул на песок. — Двигайтесь! — голос Честера был почти не слышен за криками и смехом мертвецов, но игроки подчинились приказу и продвинулись еще на несколько шагов, прежде чем усилившееся сопротивление противника не остановило их. Краем глаза Алекс заметил, что Оливер застыл, разинув от изумления рот и опустив меч. Алекс повернул голову. Тяжелой походкой, не отрывая глаз от опешившего воина, к ним приближалась Гвен. Ее кровожадный взгляд был пострашнее угрожающе поднятого меча. Оливер сделал слабую попытку парировать удар. Его движения были неловкими, как будто он впервые держал в руках меч. Опускающийся клинок легко преодолел защиту, и на плече Оливера появилась красная полоса. Акация, временно оставшаяся без противника, увидела это. — Ради всего святого, Олли… сражайся! Олли дрался как будто против воли. Гвен-зомби опять сделала выпад. Ее спутанные светлые волосы прилипли к лицу, глаза горели неживым огнем, рука с мечом поднималась и опускалась. Олли отразил атаку и пропустил возможность нанести удар в ее незащищенный живот. Голосом, таким тихим, что Алекс подумал, не кажется ли ему это, Гвен прошептала: — Убей меня, Олли. Пожалуйста. Норлисс сжал зубы и вонзил меч в грудь своей девушки. Она рухнула, как подкошенная. Оливер выглядел совсем плохо, и Алекс на мгновение крепко сжал его плечо. Гриффин облегченно вздохнул, когда Олли повернулся к следующему мертвецу и нанес ему сокрушительный удар, достойный Оливера Франка. Игроки продвинулись еще на несколько метров. Алекс чувствовал растущее беспокойство. Он переместился немного вперед. Сзади него Честер использовал последний заряд энергии, сбив с ног зомби, а затем схватил мачете. Его аура стала сначала бледной, а затем погасла. Он выругался, почувствовав в руке непривычное оружие, и неловко атаковал противника. Большинство игроков были ранены. Алекс насчитал у себя не менее дюжины ран. Только Марджи совершенно не пострадала. Казалось, она составляла с мачете единое целое. Мертвецы не могли противостоять ее манере вести бой — размашистой, дилетантской, но полной яростной энергии. Алекс добрался до стены. Он прислонился к ней спиной и крикнул: — Перестройтесь! Честер удивленно поднял бровь, а затем кивнул. Строй рассыпался. Перепрыгивая через лежащие трупы, игроки подбежали к скалам и выстроились в две линии. Теперь с двух сторон их защищали море и скалы. Обороняться от оставшихся на песке зомби так было гораздо легче. Мертвецы все прибывали и прибывали. Гриффин теперь не успевал отдышаться между противниками. Пот заливал глаза, мешая смотреть. Запах мертвецов, их неожиданное появление и леденящее кровь хихиканье сводили с ума. Он видел, что случилось с Джиной. На нее напали два мертвеца, в том числе изувеченная женщина, которая громко смеялась и подергивалась. У нее не было руки и ноги. Она опиралась на высокий костыль, зажав его под мышкой несуществующей руки. Здоровой рукой она размахивала штыком, прикрепленным к разбитой винтовке Ml. Джина, отражая атаку второго мертвеца, прыгнула влево. Лезвие мачете полоснуло по костылю женщины-зомби. Она упала. Джина изумленно застыла на месте. Она была уверена, что этот полуразложившийся труп — голограмма. Оставленный без внимания мертвец-мужчина нанес ей удар в шею. — Джина! — закричал Честер, и Алекс увидел, как девушка упала на песок, а два ухмыляющихся зомби продолжали рубить ее. Аура вокруг Джины была абсолютно черной. Тони предусмотрительно подобрал ее жезл. Сейчас его магическая сила иссякла, но ночной отдых снова зарядит жезл энергией. Оставшиеся восемь игроков снова сомкнули строй вокруг леди Джанет, задыхаясь от усталости. Их руки автоматически опускались и поднимались. Одно лицо показалось Алексу знакомым. Густые темные брови побелели, смерть затуманила яркие голубые глаза, но это, несомненно, был Бован Блэк. Он прокладывал себе дорогу к Честеру. Клинок в его руке напоминал короткий японский меч, вакизаши. Целью Бована был Хендерсон. Алекс крикнул, предупредив Мастера, и повернулся к собственному противнику. Бован-зомби атаковал. Хендерсон, непривычный к своему оружию, отпрянул в сторону и попытался нанести ответный удар. Но Бован жаждал крови. Без остановки, не давая Хендерсону времени, чтобы восстановить равновесие, он повернулся на месте и нанес удар слева по ноге Честера. Мастер выругался и, забыв про осторожность, яростно набросился на противника. Бован был застигнут врасплох. Его аура стала красной на плече, животе и бедре. Он упал на землю, где Честер завершил расправу. Рядом с Гриффином Холли Фрост вскрикнула, когда алая полоса прочертила ее левую руку. Алекс отразил предназначенный ей удар, пока она приходила в себя — Твой должник, — поблагодарила она сквозь сжатые зубы. Алекс получил рану в икру ноги, а Оливер в голову. Ожившие трупы умирали десятками. Их тела путались под ногами, и то один, то другой упавший зомби пытался схватить игроков за колени. Поле битвы медленно смещалось вдоль скалистой стены к морю, по направлению к жрецам форе. Возможно, они поняли это. Раздался высокий вибрирующий звук, похожий на крик орла. Противник Гриффина отступил на шаг и повернулся к нему спиной. В изумлении Алекс наблюдал, как все зомби отступили от осажденных игроков, выстроились полукругом и двинулись в сторону деревьев. — Что теперь? — выдохнула Акация. Гриффин посмотрел на запястье. В этот момент часы на манжете показались ему чем-то нереальным, волшебным. — Осталось шесть минут, — сказал он. — Мы не можем преследовать мертвецов, но… Оливер Франк повернулся и принялся карабкаться на скалы. — Но можно попробовать… добраться до жрецов! Алекс чувствовал, что если остановится, то больше не сможет заставить себя двигаться. Он стал подниматься вслед за Оливером. Ноги скользили по гладкому камню. Взобравшись наверх, он увидел, как с другой стороны исчезают внизу сооруженные из грязи прически. Оливер двигался вдоль скалистой гряды. Остановившись, он указал мечом в сторону моря. Когда Алекс догнал его, он, задыхаясь, смог выговорить лишь одно слово: — Лодки. Они стояли, тяжело дыша, и смотрели. Три маленькие лодки были достаточно старыми, но не характерными для Новой Гвинеи. На их бортах можно было различить английские буквы. В каждой лодке стоял один жрец, а один зомби сидел на веслах. Честер и остальные игроки нашли в себе силы присоединиться к ним. Все вместе они смотрели, как лодки подошли под открытый люк гидросамолета. Форе взобрались наверх по раскачивающейся веревочной лестнице. Мертвецы остались в лодках. А затем море и огромный самолет исчезли в темноте, хотя на берегу сумерки еще окончательно не угасли. Часы Алекса показывали десять.
* * *
Они спустились со скал и увидели Джину, идущую вслед за своим бледным призраком. Честер смотрел, как они удаляются. Когда он повернулся к оставшимся игрокам, нельзя было не заметить отчаяние на его лице. — Он все еще медлит. Завтра… Акация сделала глубокий вдох и вложила меч в ножны. Ее волосы свалялись от песка и пота. Она выглядела так, как будто весь день копала канавы. — Скорее, он обеспокоен, Честер. Сначала казалось, что Честер не слышит, но потом он повернулся к девушке: — Обеспокоен… Чем? — Что скажет Ассоциация по поводу этой резни? Он озабоченно почесал щетину на подбородке. — Не знаю. Пожалуй, здесь не было ничего неожиданного… — Честер! — Акация выглядела встревоженной. — Что с тобой? Ты ведь на нашей стороне? Мастер опустился на песок. Его взгляд был устремлен в темноту. — Вы неплохо поработали, правда? — он отвернулся и опустил голову. В голосе его сквозила смертельная усталость. — Возможно, нам придется вернуться за черным огнем. Собрать его в лесу. Он еще должен остаться там. Если зомби нападут на нас здесь… он может остановить их… Игроки переминались с ноги на ногу, смотря на погруженного в размышления Мастера. Алекс опустился рядом с ним на песок. — По крайней мере, мы, наконец, увидели цель. Она прямо перед нами, на воде, Честер. Мы даже знаем, где взять лодки! Честер кивнул. Он уперся локтями в землю, всматриваясь в темноту, скрывавшую самолет. — Разбивайте лагерь, — скомандовал он. — Завтра будет новый день. Когда жрецы вернутся, чтобы прикончить нас, мы захватим лодки. Спасибо, Гриффин. Господи, как я устал. Завтра… Гриффин сбросил рюкзак. У него не было сил собраться с мыслями. Он оглядел себя, пытаясь обнаружить раны. Голографические изображения исчезли. Отметины, оставленные оружием зомби, казались нарисованными краской. Прошедший день начинал представляться нереальным. Олли упал на песок рядом с ним. Он что-то бормотал, но Алекс не расслышал. — Что? — Я хочу, чтобы это закончилось, — Гриффину пришлось наклониться ближе, чтобы услышать. — Единственное, чего я хочу, — чтобы все быстрее закончилось. Он выглядел стариком: щеки обвисли, подбородок дрожал. Одинокая слеза катилась по его щеке. Гриффин ничего не ответил, а только похлопал его по спине. Он отнес свой рюкзак к обломку скалы, достаточно большому, чтобы можно было сидеть, и устроился там, наблюдая, как стихает плеск волн. Осталось восемь игроков. Игра подходила к концу.
|