Стр. 17.
Зиммельвейс, Игнац Филипп (1818 -- 1865) -- венгерский врач,предложивший меры борьбы с сепсисом, который он квалифицировал какинфекционное заболевание. Стр. 23.
Крейг Элизабет -- американская танцовщица, с 1926 по 1934 г.подруга Селина. Эпиграф представляет собой цитату не из песни швейцарских гвардейцев1793 г. -- полк королевской швейцарской гвардии был целиком истреблен 10августа 1792 г. при взятии народом дворца Тюильри и свержении монархии. Этоначало старинной песни швейцарских наемников, написанной по-немецки. Ее пелисолдаты немецко-швейцарского полка наполеоновской армии перед переправойчерез Березину в 1812 г., почему песня и получила затем название "BerezinaLied". Первый французский перевод ее опубликован в 1913 г. Стр. 24.
Литре, Эмиль (1801-- 1881) -- французский филолог ифилософ-позитивист, автор классического "Словаря французского языка" (Т. 1--4, 1863-- 1872, том "Дополнений" -- 1878). Стр. 25.
Пуанкаре, Раймон (точнее, Пуэнкаре, Ремон) (1860-- 1934) --президент Французской Республики в 1913-- 1920 гг., инициаторов Первоймировой войны. Стр. 26.
Миньоны -- прозвище фаворитов французского короля Генриха IIIВалуа (1551-- 1589, правил с 1574), ханжи и распутника спротивоестественными наклонностями. Стр. 28.
"Я здесь, здесь и останусь" -- ответ генерала (с 1859 г.маршала) Мари Эдма Патриса Мориса Мак-Магона (1808-- 1893) командующемупосле взятия французами Малахова кургана под Севастополем в сентябре 1855 г. Стр. 30.
Дерулед, Поль (1846-- 1914) -- французский писатель иполитический деятель, сторонник и пропагандист реванша, основательшовинистической "Патриотической лиги". Стр. 33.
Велизарий (505-- 565) -- знаменитый византийский полководец,под конец жизни впавший в немилость, почему и сложилась легенда, будтоимператор Юстиниан ослепил его и Велизарий должен был просить милостыню напропитание. Стр. 36.
"Альгамбре" -- популярный в начале века парижский мюзик-холл.
Фрагсон, Гарри (Леон Пот) (1869-- 1914) -- французский эстрадный актер.
Бригадир -- младший сержантский чин во французской кавалерии иартиллерии. Стр. 38.
Галуны -- знаки различия майора. Стр. 54.
Сто су -- во франке сто сантимов. Самая мелкая монетка в 5сантимов -- 1 су. Стр. 63.
"Мейфлауэр" -- корабль, в 1620 т. доставивший в Америку первыханглийских переселенцев. Селин в сатирических целях перевирает даты. Стр. 65.
"Купол" -- фешенебельное кафе в Париже начала века. Стр. 66.
Фрагонар, Жан Оноре (1732-- 1805) -- французский художник. Стр. 73.
Спага -- французская кавалерия из туземцев в Северной Африке. Стр. 79.
14 июля, День взятия Бастилии -- национальный праздникФранции, сопровождаемый, естественно, обильным угощением. Стр. 80.
Карно, Лазар (1753-- 1823) -- французский политическийдеятель, член Конвента, военный министр, прозванный "Организатором победы".
Дюмурье, Шарль Франсуа (1739-- 1883) -- французский генерал, разбившийпри Вальми 21 сентября 1792 г. во главе армии, состоявшей из волонтеров,прусские войска. В 1793 г. перешел на сторону противника. Стр. 81.
Это пошло на пользу всем... -- Здесь иносказательно:коммунистическому режиму. Образ восходит к героине одноименного романа (1921г., переработан затем для театра) Пьера Мак Орлана (1882-- 1970), этакойбольшевистской Жанне д'Арк, поднимающей советские войска на завоеваниеЕвропы. У Селина сознательный, видимо, анахронизм: дело происходит в войну1914-- 1918 гг., а персонаж использует образ, созданный в 1921 г.
Баррес, Морис (1862-- 1923) -- французский писатель, проповедникнационализма и реваншизма. Стр. 84.
...искателей несбыточных Кифер. -- Имеется в виду знаменитаякартина французского художника Антуана Ватто (1684-- 1721) "Паломничество наостров Киферу" (1717-- 1718). Кифера -- остров между Критом и Пелопоннесом,где, согласно, греческому мифу, родилась из волн богиня любви Афродита. Стр. 86.
Петен, Филипп (1856-- 1951) -- в Первую мировую войну будущийглава вишистского режима и предатель Франции отличился в 1916 г., командуяармией, защищавшей Верден. Селин допускает небольшой анахронизм: званиемаршала Петен получил только в 1918 г. Стр. 91.
Лоррен, Клод (1600-- 1682) -- французский художник-пейзажист. Стр. 94.
Валь-де-Грас -- бывший монастырь, а ныне военный госпиталь ивоенно-фельдшерское училище в Париже. Стр. 95.
Бисетр -- приют для стариков и душевнобольных под Парижем. Стр. 107.
...пенсионерки Французского театра -- официальное названиеФранцузской комедии и ее актрис. Стр. 115.
...в Мезе -- то есть в департаменте Мез, иными словами, подВерденом. Стр. 121.
...принадлежат аристократии "Ежегодников" -- то есть лицам,занимающим официальное положение и перечисленным в официальных ежегодныхсправочниках. Стр. 128.
Манжен, Луи (1866-- 1923) -- французский генерал, участниккампаний в Судане, Индокитае и Марокко и в Первой мировой войне.
Федерб, Луи(1818-- 1889) -- французский генерал, завоеватель Сенегала.
Галлиени, ЖозефСимон (1849 -- 1916) -- французский генерал, посмертно маршал (1916),участник кампаний в Судане, Сенегале, Индокитае и в Первой мировой войне. Стр. 134.
Бюжо де ла Пиконри, герцог д'Исли (1784 -- 1849) -- маршалФранции, завоеватель Алжира.
Стенли, сэр Генри Мортон (наст. имя Джон Роулендс, 1841-- 1904) --английский исследователь Экваториальной Африки. В 1879 г., находясь наслужбе бельгийского короля Леопольда, участвовал в создании колонииБельгийское Конго.
Маршан, Жан Батист (1863 -- 1934) -- французский генерал,исследователь Экваториальной Африки. Стр. 135.
Гаренн-Безанс -- местность под Парижем. Стр. 137.
Пятнадцатое августа -- торжественный крестный ход вокругсобора Парижской Богоматери, учрежденный еще в XVII в. Людовиком ХIII. Стр. 144.
Кускус, мабилиа. -- Искаженное хауса и м'булу -- языкиодноименных негритянских народностей, живущих в Экваториальной Африке. Стр. 147.
...после Шарлеруа. -- Имеется в виду поражение французов 21--23 августа 1914 г. под Шарлеруа в Бельгии, после чего французскийглавнокомандующий Жоффр отправил в резерв более ста своих генералов.
...для служения Большой Франции -- то есть французской колониальнойимперии.
...после Вердена. -- Имеется в виду десятимесячное сражение в 1916 г.,самая кровопролитная из битв Первой мировой войны, закончившаяся неудачейнемецкого наступления.
Пуалю -- прозвище французских солдат, как Томми -- английских или Иван-- советских. Стр. 150.
Фашод -- деревня на Ниле в Судане, у которой в 1898 г.столкнулся отряд капитана Маршана с английскими частями генерала Китченера.Конфликт едва не перерос в англо-французскую войну.
...на блюдца... -- Во Франции каждая порция алкогольного напиткаподается на отдельном блюдце, по которым и ведется счет выпитого. Стр. 157.
Трипаносома -- простейшее из класса жгутиковых, в тропическихстранах возбудитель различных заболеваний, например сонной болезни. Стр. 158.
Нудисты -- сторонники западноевропейского морального течения,пропагандирующего культ нагого тела. Стр. 182.
Большая выставка. -- Имеется в виду Всемирная выставка 1900г. в Париже. Стр. 197.
Мидинетки (от
фр. midi -- полдень) -- собирательное названиепарижских работниц и служащих, у которых перерыв на завтрак начинается вполдень. Стр. 215.
Дом инвалидов -- ныне здание Военных музеев в Париже,выдающийся памятник архитектуры. В нем находится гробница Наполеона I. Стр. 216.
...маленького Жана Жака. -- Имеется в виду Жан Жак Руссо,автор знаменитой "Исповеди" (1766 -- 1769).
Елизаветинская эпоха -- период царствования Елизаветы I Тюдор (1533 --1603), королевы Англии с 1558 г., отличавшийся, как вообще весь XVI в.,свободой нравов, что ярко отразилось в литературе того времени. Стр. 222.
Куэ, Эмиль (1857 -- 1926) -- французский фармацевт ипсихотерапевт, много занимавшийся гипнозом и проблемами самовнушения.
МетодаКуэ (обычно в ироническом смысле) -- разработанный им способ подавленияотрицательных эмоций, когда человек, у которого горе, неприятности и т. д.,внушает себе, что с ним, напротив, все хорошо. Стр. 224.
Безон -- пригород Парижа.
Занзи -- азартная игра в три кости. Стр. 234.
Ни дать ни взять ночной Иностранный легион. -- При вербовкево Французский Иностранный легион документов не требуют, а по истечениисрока службы увольняют из него под тем именем, какое выберет увольняемый,чье прошлое (обычно уголовное) до службы предается забвению. Стр. 237.
Лес. -- Имеется в виду Булонский лес, главный парк Парижа. Стр. 239.
У фортов... -- Имеется в виду кольцо укреплений вокругПарижа, воздвигнутых в XIX в.
...пять су. -- Одно су -- пять сантимов, двадцатая часть франка. Стр. 240.
Зона -- кольцо бедных предместий Парижа. Стр. 241.
Блошиный рынок -- рынок подержанных вещей в Париже.
Сакре-Кер -- знаменитая церковь Сердца Господня на Монмартрском холме,высшей точке Парижа. Стр. 250.
Святой Венсан де Поль (1581 -- 1669) -- священник,прославившийся своей благотворительностью и посмертно причисленный к ликусвятых. Основал конгрегацию "Дочери милосердия". Стр. 259.
...за Башней. -- Имеется в виду Эйфелева башня. Стр. 273.
Институт Жозефа Биогена. -- Селин имеет в виду Пастеровскийинститут, крупнейший медико-биологический научный центр, но, как всегда,умышленно путает топографию: застава Виллет находится в северо-восточнойчасти Парижа, Пастеровский институт -- в центре города, со стороныюго-запада. Стр. 274.
Римская премия -- стипендия французскому художнику на поездкув Рим. Стр. 275.
Гарган -- небольшой южный пригород Парижа. Стр. 276.
Эбертовы вибрионы -- брюшнотифозные палочки Эберта, названныетак по имени Карла Йозефа Эберта, немецкого гистолога и микробиолога,открывшего их в 1880 г. Стр. 281.
Не каждому дано быть Цезарем! -- То есть уметь приниматьбесповоротные решения: Цезарь, перейдя вопреки запрету сената реку Рубикон(ныне Узо) в Италии, начал тем самым гражданскую войну. Стр. 283.
...вот что примерно писал Монтень... -- Отрывок представляетсобой достаточно вольное изложение посвятительного письма Монтеня к переводуодного из писем Плутарха, выполненному другом Монтеня, поэтом и публицистомЭтьеном Ла Боэси (1530 -1563). Стр. 303.
Русские горы -- на Западе наши "американские" горы именуются"русскими". Стр. 304.
Орфеон -- название французских мужских хоровых любительскихобществ, особенно популярных в 20-х годах XX в. В 1926 г. их существовалооколо 1200. В выступлениях орфеонов принимали участие и духовые оркестры. Стр. 309.
Ашер -- городок около Версаля. Стр. 337.
...о кампании тысяча восемьсот шестнадцатого года... -- Ссатирической целью Селин допускает вопиющий анахронизм: никакой кампании в1816 г. не было; русские, в том числе казаки, вступили в Париж послекампании 1814 г. Стр. 338.
Монсе, Адриен, герцог Конельяно (1754 -- 1842) -- маршалФранции с 1804 г. В 1814 г. командовал национальной гвардией, оборонявшейПариж от казаков у бывшей заставы Клиши, на месте которой разбитаодноименная площадь. Стр. 339.
...у Галерей -- Имеются в виду "Галереи Лафайета", один изкрупнейших парижских универмагов. Стр. 341.
...оберезинятся по самый плюмаж... -- В ноябре 1812 г.,отступая из России, Наполеон был окружен у г. Борисова и лишь ценой страшныхпотерь сумел форсировать Березину и вывести остатки армии из окружения. Стр. 345.
Эпинальская картинка. -- Эпиналь, город в департаментеВогезы, издавна является центром производства лубочных картинок. Стр. 347.
Валтасар -- в Библии (Дан., гл. 5) -- последний вавилонскийцарь, нечестивец и распутник. Стр. 354.
Лаперуз, Жан Франсуа Гало, граф де (1741-- 1788?) --французский мореплаватель, исследователь Тихого океана. В 1785-- 1788 гг.возглавлял кругосветное путешествие на кораблях "Астролябия" и "Буссоль", изкоторого не вернулся. Как было установлено в 1820 г., погиб вместе с судамиу о-ва Ваникоро (государство Соломоновых островов).
...возле Мельницы -- то есть недалеко от Монмартрского кладбища иплощади Бланш, где теперь находится знаменитый мюзик-холл "Мулен-Руж"("Красная мельница"). Стр. 355.
...с тысяча восемьсот двадцатого года. -- См. прим. к стр.337. Стр. 357.
Сид-- герой знаменитой одноименной трагедии (1637) ПьераКорнеля (1606-- 1684), воплощение чести, отваги и решительности. Стр. 375.
Кайенна -- административный центр Французской Гвианы, гденаходится самая суровая каторжная тюрьма Франции. Стр. 381.
Лабрюйер, Жан де (1645-- 1696) -- французскийписатель-моралист, автор знаменитой книги "Характеры, или Нравы нашего века"(1688). Стр. 398.
Тебаиновый сироп. -- Тебаин -- опийный препарат,успокаивающее средство. Стр. 402.
...до сих пор пребываешь в Сене и Уазе... -- то есть до сихпор живешь (по тогдашнему административному делению) не в самом Париже(департамент Сен), а в провинции.
Лаваль, Пьер (1883-- 1945) -- французский реакционный политическийдеятель. В 1931 г., предшествовавшем публикации романа Селина (1932),впервые стал премьер-министром. Впоследствии коллаборационист и премьервишистского правительства, казненный по суду после Освобождения. Стр. 405.
Это же сказано в Писании. -- Вероятно, намек на евангельскиеслова: "Думайте скромно, по мере веры" (Рим. 13, 3). Стр. 417.
Маколей, Томас Бабингтон (1800-- 1859) -- английский историк,автор "Истории Англии от воцарения Иакова II".
Монмут, Джеймс, герцог (1649-- 1685) -- незаконный сын короля Карла IIи его фаворитки Люси Уолтерc. После воцарения в 1685 г. Иакова II, своегодяди, высадился в Англии по прибытии из Голландии и провозгласил себякоролем, рассчитывая на нежелание народа видеть на троне католика Иакова, нобыл разбит и казнен.
Кент -- юго-восточное графство Англии. Стр. 440.
День Всех Святых (День поминовения) -- католический праздник,1 ноября. Стр. 456.
"Катерпиллер" -- известная в 20-- 30-е годы нашего века маркаамериканского гусеничного трактора.