Примечания. [1] Объединения философов, историков науки, логиков, физиков, социологов и др., сложившегося около 1923 г
[1] Объединения философов, историков науки, логиков, физиков, социологов и др., сложившегося около 1923 г. при кафедре истории и теории индуктивных наук Венского университета, которую – сменив в этой должности Э.Маха – возглавлял проф.Мориц Шлик. [2] Далее: Трактат. [3] В суждениях о логическом позитивизме мы будем ориентироваться на Рудольфа Карнапа – крупнейшего логика и лидирующего философа «Венского кружка», – поскольку по стилю мышления, позициям, характеру исследований, и даже эволюции тем, интересов, это – типичный логический позитивист в наиболее сильном его выражении. [4] См.: Аналитическая философия: ее становление и развитие. М., 1998. С. 69–89. [5] Для ряда специалистов, изучавших вопрос, это не секрет, но во многих публикациях еще и сегодня философия Витгенштейна нередко толкуется как позитивизм (см., например, статью «Витгенштейн» в «Британской энциклопедии», 1996 и след.). [6] В эти годы утвердилось данное название, соответствующее же ему философское движение – детище и ровесник ХХ в. [7] См.: Рассел Б. Исследование значения и истины. М., 1999. С. 7. Кстати, симпатии были обоюдными: логические позитивисты с самого начала высоко оценили и восприняли логико-философское учение Рассела. [8] Первая, создававшаяся в 1912–1919 гг., была представлена в Трактате, а вторая, разработанная в 1930–1940-х гг., в «Философских исследованиях». [9] С именем Витгенштейна авторы ряда исследований связывают своего рода «революцию» («поворот») в философии, произошедшую, по их мнению, между двумя мировыми войнами. [10] См.: Wittgenstein L. The letters to B.Russell, Keynes and Moore. Oxf., 1974. Р.14. [11] См. Указ. соч. С. 185, 295, 300, 301. [12] Об этом говорят события его биографии тех лет. [13] Он воюет в артиллерии, на стороне Австрии (Восточный фронт), а в конце войны попадает в плен (Италия). [14] Между тем работа с текстами Витгенштейна – «Замечания по основаниям математики», «О достоверности» и др. – и тщательное изучение (уже с учетом этого опыта) Трактата и Исследований, расшатывает распространенное представление о его преимущественной ориентации на сугубо эмпирические методы познания. [15] Витгенштейн Л. Культура и ценность // Витгенштейн Л. Философские работы. Ч. I. М., 1994, с. 484–485. [16] Там же, с. 422. [17] См.: FarrellB.A. Inquiry into therapeutic positivism. // Mind. 1946; Заиченко Г.А. К вопросу о критике современного английского позитивизма. Харьков, 1971. [18] См.: Нарский И.С. Современный позитивизм. М., 1961. С. 33, 42, 118. Подобная точка зрения проводилась и в добротном диссертационном исследовании об эволюции позитивизма, выполненном Асеевым Ю.А. (ЛГУ, 1959), под руководством которого начинала исследование творчества Л.Витгенштейна автор данной статьи. [19] Далее: Исследования. [20] Там же. С. 77. [21] Современная буржуазная философия. М., 1972, гл. IX, # 11. [22] Там же. С. 420. [23] Там же. С. 419. [24] Признаться, их и тогда было трудно принимать всерьез. Они отражали преобладавшее в то время сциентистское понимание философии и ее предмета. Но сказывалось и другое. Однажды в доверительном разговоре с И.С.Нарским я отметила: «Складывается впечатление, будто Вы боитесь отдать должное философам «лингвистической» ориентации», – а И.С. признался: «Да, боюсь». В свой же адрес от коллег чуть постарше себя я иногда слышала в те годы: «непуганое поколение». Но дело было не только в осторожности (страхе): сложна и непривычна по сути была сама концепция, тонкие языковые нюансы размышлений, которые в ней исследовались. Весьма компетентный специалист из Ленинграда, Ю.А.Асеев, допустивший немало погрешностей в переводе текстов Л.Витгенштейна (для издания, которое мы с ним готовили), с чувством вины признался мне в письме: « Это оказалось за порогом моей чувствительности» (1993). [25] См.: Нарский И.С. Современный позитивизм. М., 1961. С. 77. [26] Между тем Витгенштейн обоснованно отрицал саму возможность существования индивидуального (персонального) языка (авт.). [27] Нарский И.С. Цит. соч. С. 78. [28] Там же. [29] Швырев В.С. Неопозитивизм и проблемы эмпирического обоснования науки. М., 1966. С. 294 и др., Заиченко Г.А. К вопросу о критике современного английского позитивизма. Харьков, 1971; Богомолов А.С. Английская буржуазная философия XX в. М., 1973. С. 262 и др. Общую характеристику философии Витгенштейна как разновидности позитивизма восприняла тогда и автор данной статьи. См.: Козлова М.С. Концепция знания в философии Л.Витгенштейна. Л., 1965 канд. дис.); Она же. Концепция знания в философии Л.Витгенштейна // Современная идеалистическая гносеология. М., 1968; Она же. Философия и язык (Крит. анализ некоторых тенденций эволюции позитивизма XX в. М., 1972 и др. [30] Wolniewiez B., Rzeczy i facty. W-wa, 1968. S. 18. [31] См.: Лекторский В.А. Аналитическая философия сегодня // Вопр. Философии. 1971. № 2. C. 187–188. [32] Пожалуй, слишком емкое, поскольку подлинную, серьезную философию трудно представить себе неаналитичной в принципе. Поэтому, может быть, стоит писать условное название «аналитическая» в кавычках. [33] Carnap R. Autobiography // The philosophy of R.Carnap. L., 1963. P. 25–26; Engel S.M. Wittgenstein’s doctrine of the tyranny of language. The Hague, 1971. P. 73; etc. [34] Витгенштейн Л. Логико-философский трактат / Людвиг Витгенштейн. Философские работы. Ч. 1. М., 1994. С. 18–19 (4.003). Далее ссылки на «Логико-философский трактат» даются в тексте – указание в скобках номера афоризма. [35] Витгенштейн высоко ценил величайшие метафизические произведения прошлого – труды Платона, Канта, Августина. Показателен круг его чтения. Первой философской книгой, прочитанной в шестнадцать лет по совету сестры, был труд А.Шопенгауэра «Мир как воля и представление». У него вызывали восхищение «великолепные труды Фреге», созданные в апогее творчества лучшие логические и логико-философские работы Рассела. Вместе с тем он любил читать Ницше и Кьеркегора, получал удовольствие от работ У.Джемса, с интересом читал мистиков и др. [36] Strond B. of mind. The Hague (Boston). Vol. 4. L., 1983. P. 321. Wittgenstein’s philosophy of mind. Contemporary philosophy. A new survey. Philosopy [37] И отныне это станет характерным для него приемом постановки философских проблем. [38] С подобными противоречиями столкнулись исследователи оснований математики (Кантор, Фреге, Рассел и др.), и выход из них предложил Рассел в своей теории логических типов. [39] Слово «естествознание» Витгенштейн применяет расширительно, использует в широком смысле. Естественным он называет любой предмет (явление, ситуацию, процесс), рассматриваемый объективно, как нечто фактичное – с точки зрения его элементов, структур, причинных связей, закономерностей. Естествознание по существу приравнивается к науке, изучающей те или иные реалии именно таким образом. Так, философ считает возможным подходить к арифметике как натуральной истории (минералогии) чисел и поясняет, что все наше мышление пронизано этой идеей (Витгенштейн Л. Замечания по основаниям математики // Витгенштейн Л., Философские работы. 4.2. М., 1994, с. 123), что математика кажется нам то натуральной историей чисел, то собранием правил (там же, с. 124). В том же духе в текстах Витгенштейна говорится о «естественной истории людей» (этнологии и др.), об изучении естественных (реальных, фактических) проявлений того, как и что мы говорим в разных ситуациях и др. [40] Это явно перекликается с мыслью Канта о том, что склонность к метафизике неодолима в человеческом интеллекте. [41] Это может быть ткань, сработанная на ткацком станке, пройденные машиной километры пути, материал, отформованный прессом и др. [42] Философ предупреждал: «Меня нужно читать медленно, как читаю я сам». В самом деле, только так схватываешь мысль. Эта рекомендация философа перекликается с его замечанием: в философских гонках выигрывает тот, кто позже всех приходит к цели. По его мнению, девизом для читателя философского текста должно было бы быть: Не торопись! [43] В данном случае это вопрос не столько перевода, сколько интерпретации, хотя к недопониманию мог подталкивать и перевод: один из первых читателей Трактата, Б.Рассел, в той или иной мере воспринимал текст в «зеркале» родного ему английского языка. Возможно, немалую роль в разночтениях – при освоении Трактата философским сообществом – сыграло полноправное существование наряду с авторским, немецким, текстом (1921), его английской версии (1922) и тесная связь философской – педагогической, исследовательской – деятельности Витгенштейна с Англией (1911–1914 и 1929–1951), значительное влияние его идей в англоязычном мире. При том что он не вполне свободно владел английским языком и не всегда мог (тому есть документальные свидетельства) разъяснить, как точнее выразить его мысль по-английски. [44] С точки зрения перевода это связано с четким разграничением и соотнесением терминов: Sachverhalt, Sachlage, Tatsache. [45] Это – характерные метафоры Витгенштейна: язык вуалирует, переодевает мысли, заставляя нас принимать фразы не за то, что они есть на самом деле. [46] Вспомним о названии упомянутой статьи Карнапа. Она начинается со слова Uberwindung – устранение, преодоление (и относится это к фразам метафизики, которые и характеризуются как бессмысленные, засоряющие науку, подлежащие удалению). [47] См.: Козлова М.С. О переводе философских работ Л.Витгенштейна (Ответ на реплику) // Путь. 1995. № 8. С. 391–401; разд.: Особого рода фразы. [48] Как не выявлены и варианты его разных прочтений – слитно с приставкой «бес» и с мысленно добавляемым дефисом (бес-смысленный) и др. [49] В данном случае создается впечатление, что философ, как бы играя с читателем, подталкивает его к формуле: философское утверждение бессмысленно, но не бессмысленно. [50] Ср. высказывание Г.Когена: «Философия – это не доктрина, а критика». Мнение же о позитивистском характере концепции Трактата сегодня уже преодолено немалым число исследователей. [51] Т.е. мысли часто бывают «ряжеными», переодетыми в одежды, характерные для мыслей совсем иного рода. В результате их принимают не за то, что они есть. Возникает неимоверная путаница. [52] Скажем, такие: «Каковы конечные составные части реальности?», «Может ли машина мыслить?», «Можно ли измерить время?», «Возможно ли иметь неосознанные мысли, чувства?», «Возможно ли пережить чувственный опыт другого человека?», «Возможен ли персональный язык?» – Примеры вопросов взяты из «Философских исследований» Витгенштейна, где конкретного материала значительно больше, чем в Трактат е. [53] Кстати, философ использует здесь характерный прием концептуального прояснения – изменение смыслового акцента: решение – разрешение (трудности), выход из тупиковой ситуации. [54] Или, как любят говорить сегодня, их ментальность. [55] Но верно и обратное: нам ясно, как реально обстоит дело (в случае истинности предложения), если ясен смысл предложения. Т.е. это аналитическая фраза, напоминающая математическое уравнение, где левая и правая части по сути эквивалентны и вполне могут меняться местами. [56] Напоминаю еще раз о расширительном понимании в текстах Витгенштейна слов «естествознание», «естественные науки». Они, по сути, означают любое знание, основанное на фактах, на изучении того, что реально есть или было, «естественную историю людей» и др. Т.е. речь идет о конкретно-научном знании вообще, фактуальном по природе, т.е. базирующемся на отдельных фактах и их суммировании, обобщении. [57] В этой связи вспоминается английский анекдот о ребенке, долго не проявлявшем никаких навыков речи, но вдруг заявившем, что пригорели гренки. На возглас родителей: «Так ты умеешь говорить, почему же так долго молчал?», – ребенок ответил: «До сих пор все шло нормально». [58] Здесь слышен мотив Ницше: «Человеческое, слишком человеческое!» – Правила не являются «божественными сущностями» (в духе Платона), но устоявшейся практикой. [59] Философские фразы-правила «вклиниваются» в рассуждение как ступеньки для перехода к следующей его стадии. Так при решении задач или доказательстве теорем, переходя к следующему шагу рассуждения, мы напоминаем себе о правиле, фундирующем такой переход (например: «если две величины порознь равны третьей, они равны между собой»). Подобных правил-ступенек очень много и чаще всего, уже освоившись, мы не произносим их в развернутом виде и вслух. [60] Новые методы логического анализа (теория описаний, идея и метод теории логическеих типов и др.) позволили Расселу «навести порядок» и вывести, освободить математику из «логического ада». Эйфория продолжалась в течение двух десятилетий, – до тех пор, пока Курт Гедель не разрушил иллюзию самой возможности «логического рая» в математике. [61] Этот парадокс изложен в «Философских исследованиях», а также в «Замечаниях по основаниям математики». [62] К такой уловке иногда прибегают дети: совершив, например, досадную ошибку в игре, они говорят, что играют в эту игру так (что для них это является правилом). Понятно, в этом проявляется еще не устоявшееся чувство логики языка. [63] Он широко известен и вызвал международную дискуссию, стимулом для которой стала работа С.Крипке. [64] Кстати, метод языковых игр в действии выступает в этом и многих других случаях как метод спекулятивной (умозрительно-экспериментальной) антропологии. [65] Платон, например, предостерегал против введения законов, идущих вразрез с укорененными традициями, обычаями народа. [66] Иное дело ловушки реальные, – представим себе, цвета дорожных сигналов (красный и зеленый) резко, по приказу начальства, меняют значение на прямо противоположное. [67] А это весьма типичное затруднение. Подобных примеров можно привести много. [68] В этой рекомендации Витгенштейна улавливается мотив Ницше. [69] Одним из примеров этого может быть расхождение юридических норм и практики в вопросах авторского права, известное многим на личном опыте. [70] Теорема К.Геделя о принципиальной неполноте формализованных систем типа «Principia Mathematica» Рассела и Уайтхеда. [71] Запутаться «как птица в силке» – если воспользоваться метафорой Гоббса, или: «как муха в мухоловке» (Витгенштейн). [72] Это стало понятно, в частности, благодаря работам К.Геделя начала 1930-х годов.
|