Глава девятнадцатая. Собственность
Ох, как о репе, что гуси побили, Саран-абзей горевал! Прослезился даже. Однако Миргасима и Фаима-сироту слёзы эти не разжалобили. Притаившись, глядели мальчики, как Саран-абзей, горько причитая, собрал битую репу, всю до единой, в мешок, взвалил себе на закорки и, сгибаясь под тяжестью, поплёлся к проезжей дороге. Мальчики последовали за ним. Он не замечал их, шёл, не оглядывался, спешил к повороту дороги, туда, где сегодня должны были ехать несколько семей беженцев. Их эвакуировали из родных мест, спасли от фашистов. Направили сюда, в одно дальнее село нашего района. Там для них было жильё приготовлено, хлеб. В дороге беженцы — старики, женщины, дети — наголодались, нагоревались. Сидели на телегах молча, даже дети не шумели. Должно быть, эти последние километры пути казались им особенно долгими. И вот вдруг навстречу обозу выходит наш скупой. Высыпал он репу из мешка на обочину дороги и говорит: — Денег не надо. Меняю на шурум-бурум. Беженцы собрали что у кого было — спички, носовой платок, перламутровые пуговицы… Ребятишки обрадовались репе и не посмотрели, что она битая, так и впились зубами. Миргасим рассмеялся. — Чего ты?! — возмутился Фаим. — Плакать хочется, на них глядя, а ты смеёшься. — Да ты послушай, как смешно они лопочут — «Мамаду, мамаду!» Фаим, который частенько бывал с дядей в городе Тетюшах на рынке и там научился немного понимать по-русски, возразил: — Не «мамаду», а «мама, дай! Мама, дай…» — Ах, так? — насупился Миргасим. — Бежим в правление! Прибежали и говорят: — Дядя Рустям, наш Саран-абзей вещи у беженцев отнимает! Когда старик вернулся, председатель вызвал его к себе, стыдил, уговаривал отдать тем несчастным их скарб. Но Саран-абзей возразил: — Ты, Рустям, молод ещё учить меня. Знай, первое правило хозяйственности — это не возвращать того, что попадает тебе в руки. Что ты мне про войну толкуешь? Каждый человек, если есть на то милость божия, может и в военное время сохранить и даже приумножить своё имущество. Ты, если хочешь, корми всех задаром, расточай, а я желаю собирать. Вещь, которую мне дали, — моя собственность, и таковой она останется. Председатель слушал, слушал да вдруг как стукнет костылём по полу! Даже стены задрожали. Фаим неслышно выскользнул на улицу, а Миргасим от страха споткнулся, скамью опрокинул и сам растянулся. Дядя Рустям глянул на него, брови чуть ли не к самым вискам подскочили, глаза гневом зажглись: — Тебе здесь чего надо? Миргасим не помнит, как у своего крыльца очутился, — выскочил из правления, как из огня! Семья и соседи давно поужинали и теперь, как обычно, сидели у завалинки, отдыхали, беседовали. Бранили Сарана-абзея: как это совесть позволила у несчастных людей последнее барахлишко просить? За битую репу! Но как старик с председателем говорил, этого ещё никто не знал. — Я сейчас расскажу! — обрадовался Миргасим. Заскочил в избу и потом выполз оттуда, опираясь на посошок, кряхтя и охая. На голове — высокая бабушкина зимняя бархатная шапка, на ногах — глубокие мамины галоши. Постучал Миргасим посошком по ступеньке и сказал скрипучим голосом: — Вещь, которую мне дали, моя и навсегда у меня останется. Все смеялись: и мама, и бабушка, и Абдракип-бабай, и даже старший мужчина в доме, ценный работник в колхозе Зуфер. Но Асия и не улыбнулась. Смеяться разучилась она, что ли? Разучишься, пожалуй, если писем нет и нет. Миргасимовой семье тоже письма пока не принесли. Ни одного. Да семья-то у них большая — мама, бабушка, Зуфер, Шакире, овца, гуси… Вместе всё-таки легче, но у Асии только дедушка да щенок, вот и весь народ. Больше нет никого. Поневоле заскучаешь. Миргасим как увидит, что лицо её затуманилось, сразу начинает божиться: «Лопнуть мне на этом месте, если завтра письма не получишь!», «Сгореть мне здесь, получишь со следующей почтой!», «Чтоб я тут же, в этой канаве, лопнул!», «Пусть меня разорвёт!», «Чтоб я провалился…». А письма ей всё нет. Почему же Миргасим не сгорел, не провалился, не лопнул? Потому что хитрый он, очень хитрый — всякий раз клянётся на другом месте. А потом эти места обходит стороной. Скоро ему и погулять будет негде — всё кругом клятвами заминировано. Оступишься нечаянно — и полетишь, взорвёшься или под землю провалишься… Миргасим поправил бархатную шапку — совсем на глаза она съехала, согнулся, поднял со ступеней половик, свернул и сунул под мышку. — Первое правило хозяйственности — не возвращать того, что попадает тебе в руки, — изрёк он. Тут уж и Асия не вытерпела, засмеялась: — Почём репу продаёшь, Саран-абзей? — Хочешь, всю репу на его огороде повыдергаю? — А мы и не знали, что ты у нас такой батыр могучий. — Надеюсь, ты пошутил, сынок? — вмешалась мама. — Ты не пойдёшь на чужой огород? — Брови сдвинула, посмотрела сурово. — Огород этот Саран-абзея собственность, да? Все так и уставились на Миргасима. — Поглядите на него, — сказал Зуфер, — какой умный, какой учёный! Мамины брови будто крылья птицы распахнулись, улыбка мелькнула в глазах, они потеплели. Но голос был холодный, строгий: — Ты ведь не посмеешь хозяйничать на грядках, где сам не работал? «Сказать «конечно, не посмею» или возразить «посмею?» Нет, уж лучше промолчать, потому что лгать грешно, а хвалиться попусту смешно. Сначала надо выполнить, что задумано, а после будь что будет.
|