К О Н Е Ц
[1]ендова – котловина, опушенная лесом [2]церковный староста [3]завеска – передник [4]керосин [5]двухвершковый конь – конь ростом в два аршина и два вершка; в царскую армию казак обязан был явиться со своим конем не ниже двух аршин и полвершка [6]атаман – у казаков в царской России так назывался выборный начальник всех степеней; во главе Донского войска стоял войсковой атаман, во главе станиц – станичные атаманы, при выступлении казацкого отряда в поход выбирался особый, походный атаман; в широком смысле это слово значило — старшина; с окончательной утратой самостоятельности донского казачества звание атамана всех казачьих войск было присвоено наследнику престола; фактически казачьими войсками управляли наказные (то есть назначенные) атаманы [7]офицерские чины царской армии имели следующие наименования: 1) подпоручик (в кавалерии – корнет, в казачьих войсках – хорунжий), 2) поручик (у казаков – сотник), 3) штабс-капитан (в кавалерии – штабс-ротмистр, в казачьих войсках – подъесаул), 4) капитан (в кавалерии – ротмистр, в казачьих войсках – есаул), 5) подполковник (у казаков – войсковой старшина), 6) полковник; первые четыре ступени назывались чинами обер-офицерскими, а последние две – штаб-офицерскими [8]сослуживец по полку [9]дышло в бычачьей упряжке [10]лазоревым цветком называют на Дону степной тюльпан [11]на-час – на минутку [12]коклюшковый – связанный на коклюшках, то есть на палочках [13]Хопер – левый, Чир – правый приток Дона [14]вязы – шея [15]круг – четыре гектара [16]ухнали – гвозди для подков [17]дать рахунку — довести дело до конца [18]полипоны — кличка старообрядцев [19]на неоседланной лошади [20]хист — ловкость, сноровка, умение [21]семак — две копейки [22]станицы имели каждая свое прозвище: Вешенская – Кобели (прим.авт.) [23]стать на лунки – поставить лошадей на подножный корм [24]приказный – здесь: звание нижнего чина в казачьих войсках царской армии (помощник урядника, ефрейтор) [25]черничка — здесь: монашенка [26]фейерверкер — в царской армии одно из званий в артиллерии, соответствующее унтер-офицеру пехоты [27]каков голос – каково [28]особый отдел штаба дивизии [29]Листницкий имеет в виду ставшие поговоркой слова, которыми будто бы ответив Юлий Цезарь на высказанные ему подозрения относительно поведения его жены: «Жена Цезаря – выше подозрений» [30]Кто это? (нем.) [31]Это ты, Отто? Отчего ты так поздно? (нем.) [32]Ты меня отпускаешь? О, теперь я понял! Ты – русский рабочий? Социал-демократ, как и я? Да? О! О! Это – как во сне… Мой брат, как я могу забыть… Я не нахожу слов… Но ты чудесный, храбрый парень… Я… (нем.) [33]В будущих классовых битвах мы будем в одних окопах. Не правда ли, товарищ? (нем.) [34]Николай Николаевич (1856-1929) – великий князь, верховный главнокомандующий русской армии с начала мировой войны; во время гражданской войны бежал за границу, где, поддерживаемый Врангелем и большей частью монархистов, был одним из претендентов на русский престол [35]Друзья! Мы били не раз синешинельников! Давайте же покажем и этим, что значит иметь дело с нами. Больше выдержки. Не стреляйте пока (нем.) [36]дрям – хворост, валежник [37]поречье – мех выдры или норки [38]сопля [39]суцкой (судской) - чиновник, интеллигент [40]выя – шея [41]В.Фредерикс – граф, министр царского двора [42]"Приказ №1» (1/III – 1917 г.) Исполнительного комитета Петроградского Совета, изданный под давлением революционно настроенных масс, вводил выборные организации в войсковых частях и контроль этих организаций над действиями старого царского командного состава [43]боевая большевистская газета [44]Алиса — Александра Федоровна (до замужества принцесса Алиса Гессенская), жена Николая II [45]здесь: цейсовский (фабрики Цейса) бинокль [46]наштаверх – начальник штаба верховного главнокомандующего [47]здесь: солдаты женского ударного батальона («Батальона смерти») [48]филе – здесь: вязаная сеткою (ячейками) работа (например, рыболовные сети) [49]искровая команда – так назывались радиотелеграфисты [50]пятым номером обозначался список большевистских кандидатов на выборах в Учредительное собрание [51]деривация – отклонение вправо во время полета снарядов и пуль нарезного оружия [52]«Партия народной свободы» - так называлась контрреволюционная партия кадетов [53]Вот так так, вот это да!.. [54]Сиверс Р.Ф. – бывший прапорщик, большевик; в 1917 г. был редактором большевистской «Окопной правды»; один из руководителей вооруженной борьбы с белогвардейщиной и интервенцией на Украине и Дону; умер от тяжелого ранения в декабре 1918 г.
[55]здесь и далее даты – по новому стилю [56]туба — низменное место на лугу, обычно поросшее лесом, сообщающееся с руслом реки лощиной [57]водворка – дочь, за которую в дом принимают зятя [58]Союз русского народа – черносотенная, монархическая организация в царской России, вела антисемитскую агитацию, организовывала еврейские погромы, убийства политических противников, получая огромные суммы денег от правительства [59]флинта – старинное ружье [60]ледяным походом корниловцы назвали свое отступление от Ростова и Кубани [61]путы, треноги [62]вот-вот, очень скоро
[63]чига, чигуня – насмешливое прозвище верхнедонских казаков [64]сетка, в которой носят сено [65]хирша – загривок [66]совсем, вконец [67]снеговой покров на льду, пропитанный водой [68]сразу [69]Киквидзе Василий Исидорович (1894-1919) – революционер, коммунист, герой гражданской войны, командир дивизии; погиб в бою 11 февраля 1919 года [70]связь – хата из двух комнат, соединенных сенями [71]старцы – нищие [72]крольчиха [73]урема – мелкий лес и кустарник в низменных долинах рек [74]две копейки [75]единое потребительское общество [76]здесь: название окружных или уездных органов ЧК в 1920-1921 гг. [77]здесь: в смысле закадычные
|