Между СССР и Монгольской Народной Республикой
(Улан-Батор, 15 января 1966 г.)
Президиум Верховного Совета Союза Советских Социалистических Республик и Президиум Великого Народного Хурала Монгольской Народной Республики, вновь подтверждая верность советского и монгольского народов целям и принципам, закрепленным в Договоре о дружбе и взаимопомощи между Союзом Советских Социалистических Республик и Монгольской Народной Республикой и Соглашении об экономическом и культурном сотрудничестве между Правительством Союза Советских Социалистических Республик и Правительством Монгольской Народной Республики от 27 февраля 1946 года, выражая искреннее желание народов обеих стран и впредь углублять и укреплять традиционную нерушимую дружбу, отношения всестороннего тесного сотрудничества и братской взаимопомощи между Союзом Советских Социалистических Республик и Монгольской Народной Республикой на принципах социалистического интернационализма, твердо убежденные в том, что такое развитие отношений между обеими странами отвечает жизненным интересам советского и монгольского народов, а также интересам социалистического содружества, преисполненные решимости всемерно способствовать сохранению и упрочнению мира и безопасности народов в Азии и во всем мире, принимая во внимание, что истекают сроки действия Договора о дружбе и взаимопомощи и Соглашения об экономическом и культурном сотрудничестве от 27 февраля 1946 года, сыгравших историческую роль в неуклонном развитии отношений вечной дружбы и братского сотрудничества между обеими странами, и что они нуждаются в обновлении с учетом богатого опыта развития политических, экономических и культурных отношений между Союзом Советских Социалистических Республик и Монгольской Народной Республикой и изменений, происшедших в Азии и во всем мире, решили заключить настоящий Договор и с этой целью назначили своими Уполномоченными: Президиум Верховного Совета Союза Советских Социалистических Республик - Леонида Ильича Брежнева, Президиум Великого Народного Хурала Монгольской Народной Республики - Юмжагийна Цеденбала, которые после обмена полномочиями, найденными в должной форме и надлежащем порядке, договорились о нижеследующем: Статья 1 Высокие Договаривающиеся Стороны будут и дальше укреплять нерушимую традиционную дружбу народов Союза Советских Социалистических Республик и Монгольской Народной Республики, развивать всестороннее сотрудничество и братскую взаимопомощь между обеими странами на основе принципов социалистического интернационализма. Статья 2 Высокие Договаривающиеся Стороны будут и впредь развивать и углублять экономическое и научно-техническое сотрудничество между обеими странами в соответствии с принципами дружеской взаимопомощи и взаимной выгоды, как на двусторонней основе, так и в рамках многостороннего сотрудничества социалистических стран, в том числе по линии Совета Экономической Взаимопомощи. Статья 3 Высокие Договаривающиеся Стороны будут неуклонно развивать культурные связи между обеими странами путем дальнейшего расширения взаимного сотрудничества в области образования, здравоохранения, науки, литературы, искусства, печати, радио и телевидения, а также физической культуры и спорта. Статья 4 На основе и во исполнение настоящего Договора будут заключаться отдельные договоры и соглашения между Правительствами, а также между соответствующими учреждениями и организациями обеих Сторон. Статья 5 Высокие Договаривающиеся Стороны будут оказывать взаимную помощь в обеспечении обороноспособности обеих стран в соответствии с задачами неуклонного укрепления оборонной мощи социалистического содружества. Высокие Договаривающиеся Стороны будут консультироваться по всем важнейшим международным проблемам, затрагивающим интересы обеих стран или интересы мира и международного сотрудничества, и, действуя в духе доброй традиции, а также Устава Организации Объединенных Наций, будут совместно предпринимать все необходимые меры, включая военные, в целях обеспечения безопасности, независимости и территориальной целостности обеих стран. Статья 6 Высокие Договаривающиеся Стороны будут продолжать свои усилия, направленные на сохранение и укрепление международного мира и безопасности народов, на достижение всеобщего и полного разоружения и на полную ликвидацию колониализма во всех его формах и проявлениях. Высокие Договаривающиеся Стороны подтверждают свою готовность принимать участие в духе искреннего сотрудничества во всех международных мероприятиях, направленных на осуществление этих высоких целей. Статья 7 Высокие Договаривающиеся Стороны будут последовательно проводить политику поддержания и укрепления дружественных отношений и сотрудничества между государствами в Азии, а также совместно выступать за предотвращение и устранение угрозы империалистической агрессии в этом районе земного шара. Статья 8 Настоящий Договор не затрагивает обязательств Сторон по действующим двусторонним и многосторонним соглашениям. Статья 9 Настоящий Договор подлежит ратификации и вступит в силу в день обмена ратификационными грамотами, который будет произведен в Москве в кратчайший срок. Статья 10 Настоящий Договор заключается сроком на 20 лет и автоматически продлевается каждый раз на следующие 10 лет, если одна из Высоких Договаривающихся Сторон не заявит о своем желании денонсировать его путем извещения за двенадцать месяцев до истечения соответствующего срока. Совершено в Улан-Баторе 15 января 1966 года в двух экземплярах, каждый на русском и монгольском языках, причем оба текста имеют одинаковую силу. (Подписи)
Корейская Народно-Демократическая Республика (КНДР)
|