Студопедия Главная Случайная страница Обратная связь

Разделы: Автомобили Астрономия Биология География Дом и сад Другие языки Другое Информатика История Культура Литература Логика Математика Медицина Металлургия Механика Образование Охрана труда Педагогика Политика Право Психология Религия Риторика Социология Спорт Строительство Технология Туризм Физика Философия Финансы Химия Черчение Экология Экономика Электроника

Л. Толковые и терминологические словари





При истолковании различных слов, словосочетаний, понятий в источнике исследователю приходится обращаться к толковым словарям – собраниям слов, расположенным в определенном (чаще алфавитном) порядке, в которых объясняется значение описываемых единиц, дается различная информация о них, сообщаются сведения о предметах, обозначающих их. Делается это с помощью примеров употребления слов, словосочетаний и выражений. Исследователю истории Беларуси приходится обращаться к «Гiстарычнаму слоўнiку беларускай мовы» (Мн., 1982), в котором дается толкование и грамматическая характеристика белорусской письменно-литературной лексики ХIV-ХVIII вв. Издание продолжается. Принципы подготовки этого словаря охарактеризованы главным редактором издания А.И. Журавским в первом томе «Словаря» (Мн., 1982. С. 3-44).

Используется и «Тлумачальны слоўнiк беларускай мовы» (Мн., 1977-1984. Т. 1-5), который отражает лексико-семантическое состояние белорусского литературного языка XX века. При использовании источников истории Беларуси на русском и польском языках обращаются к изданиям типа:

«Словарь современного русского языка» (М., 1950-1965) и Словарям польского языка.

Русскоязычные словари с толкованием различных терминов перечислены в книге Кауфман И.М. Терминологические словари. М., 1961.

Как расшифровывать русские сокращения и как сокращать названия книг, журналов, архивов, библиотек, исторических обществ можно узнать в книге Саморукова Н.А. Справочник сокращений, принятых в исторической литературе. М., 1964.

Сокращение слов на иностранных языках расшифровывается в работе Блувштейн В.0. Словарь сокращений английского, немецкого, голландского и скандинавских языков. М., 1964.

В тех случаях, когда в текстах встречаются иностранные имена и названия, необходимо знать современные правила их транскрипции.

Они изложены в трудах Гиляревского Р.С., Старостина Б.А. Иностранные имена и названия в русском тексте. Справочник. М., 1969, Ермоловича Д.И. Англо-русский словарь персоналий. М., 1993, Рыбакина А.И. Словарь английских личных имен. М., 1973.

Разъяснение иностранных названий и слов, имеющих хождение в русском языке, можно найти в работе Бабкина А.М, Шендецова В.В. Словарь иноязычных выражений и слов, употребляющихся в русском языке без перевода. М., 1981-1987.Т. 1-2.

Среди справочников иного рода, чем описанные выше, следует упомянуть: «Адрес-календарь», издававшийся ежегодно с 1765 по 1916 г. под различными названиями, в том числе и под названием «Месяцеслов». По губерниям, в том числе и белорусским, издавались в 1845 – 1917 г. «Памятные книжки».

Следует использовать библиотечные каталоги, библиографические указатели и справочные пособия в определенном порядке. Нет смысла смотреть все имеющиеся библиографические указатели. Поиск зависит от того, в какой последовательности изучаются источники – в прямой или обратной хронологической связи. Иногда при поиске источников помогают специальные издания типа «Российского морского списка» или «Российского медицинского списка», которые включали в себя соответственно сведения о моряках и медиках, проживавших в Российской империи в определенные годы.

К сожалению, ограничиваться такими изданиями нельзя. В «Российском медицинском списке», выходившем в 1809-1916 гг., даты рождения и смерти указанных в нем лиц не фиксировались. Последнее упоминание конкретного лица в «Списке» могло означать и его смерть, и его выезд за пределы Российской империи, но могло быть внесено в текст «Списка» механически, даже после его смерти или отъезда. Например, имя врача Александра Дмитриевича Бланка, деда В.И. Ульянова-Ленина по материнской линии, механически вносилось в «Российский медицинский список» вплоть до 1890 г., хотя он скончался в 1870 г.

Были названы только основные направления библиографической эвристики. Поиск источников – дело индивидуальное. Но знание основных этапов источниковедческого библиографического поиска позволяет исследователю проверить правильность позиций своих предшественников по теме и дает возможность найти изданные источники с минимальными потерями времени и затратой усилий.







Дата добавления: 2015-06-29; просмотров: 467. Нарушение авторских прав; Мы поможем в написании вашей работы!




Функция спроса населения на данный товар Функция спроса населения на данный товар: Qd=7-Р. Функция предложения: Qs= -5+2Р,где...


Аальтернативная стоимость. Кривая производственных возможностей В экономике Буридании есть 100 ед. труда с производительностью 4 м ткани или 2 кг мяса...


Вычисление основной дактилоскопической формулы Вычислением основной дактоформулы обычно занимается следователь. Для этого все десять пальцев разбиваются на пять пар...


Расчетные и графические задания Равновесный объем - это объем, определяемый равенством спроса и предложения...

Растягивание костей и хрящей. Данные способы применимы в случае закрытых зон роста. Врачи-хирурги выяснили...

ФАКТОРЫ, ВЛИЯЮЩИЕ НА ИЗНОС ДЕТАЛЕЙ, И МЕТОДЫ СНИЖЕНИИ СКОРОСТИ ИЗНАШИВАНИЯ Кроме названных причин разрушений и износов, знание которых можно использовать в системе технического обслуживания и ремонта машин для повышения их долговечности, немаловажное значение имеют знания о причинах разрушения деталей в результате старения...

Различие эмпиризма и рационализма Родоначальником эмпиризма стал английский философ Ф. Бэкон. Основной тезис эмпиризма гласит: в разуме нет ничего такого...

МЕТОДИКА ИЗУЧЕНИЯ МОРФЕМНОГО СОСТАВА СЛОВА В НАЧАЛЬНЫХ КЛАССАХ В практике речевого общения широко известен следующий факт: как взрослые...

СИНТАКСИЧЕСКАЯ РАБОТА В СИСТЕМЕ РАЗВИТИЯ РЕЧИ УЧАЩИХСЯ В языке различаются уровни — уровень слова (лексический), уровень словосочетания и предложения (синтаксический) и уровень Словосочетание в этом смысле может рассматриваться как переходное звено от лексического уровня к синтаксическому...

Плейотропное действие генов. Примеры. Плейотропное действие генов - это зависимость нескольких признаков от одного гена, то есть множественное действие одного гена...

Studopedia.info - Студопедия - 2014-2025 год . (0.009 сек.) русская версия | украинская версия