Студопедия Главная Случайная страница Обратная связь

Разделы: Автомобили Астрономия Биология География Дом и сад Другие языки Другое Информатика История Культура Литература Логика Математика Медицина Металлургия Механика Образование Охрана труда Педагогика Политика Право Психология Религия Риторика Социология Спорт Строительство Технология Туризм Физика Философия Финансы Химия Черчение Экология Экономика Электроника

ПРИЛОЖЕНИЕ 15 страница





 

- Завтра, Артур, мы окунемся в самую гущу женского мистицизма, и мне бы не хотелось, чтобы то, что ты там увидишь, ввело тебя в заблуждение. Не сделай ошибки: это уникальные дважды рожденные женщины, принадлежащие к высшему классу... они признают совсем другие ценности, чем сельские женщины, для которых страшнее всего на свете остаться незамужними или с пустым лоном! Но, как я слышал, многие из обучающихся в Авалоне девиц очень хороши собой. - Мерлин наклонил голову в мою сторону и хитро улыбнулся. - А тебе уже исполнилось тринадцать лет - почти мужчина, не правда ли? Так что... кто знает!

 

Мне было совершенно очевидно, что Друид поддразнивает меня; я почувствовал, как кровь прихлынула к моему лицу, и нервно усмехнулся. Так как мои отношения с девочками в течение всех этих лет ограничивались случайными встречами, от меня ускользнул истинный смысл того, что сказал Мерлин, - даже несмотря на то, что было ясно, что он старается удержать меня от какой-то невольной ошибки.

 

- Тому, кто не умеет обращаться с шипами, - добавил он, продолжая потешаться надо мной, -лучше не пытаться нарвать букет роз...

 

* * *

 

Когда мы наконец решили устроиться на ночлег, чтобы проспать хотя бы остаток ночи, от нашего костра уже оставалась куча светящихся углей. Но уснуть я не смог. Атмосфера таинственности, которая окутывала всю нашу поездку, вместе с туманными предостережениями Мерлина, создавала напряжение, с которым сон был не в силах справиться. Я продолжал сидеть у потухшего костра, плотно закутавшись в свою мантию, пока небо не начало розоветь и Мерлин зашевелился.

 

Мы продолжили свой путь верхом, когда наконец в наступившем утре увидели вдали холмы Гластонбери. Почва становилась все более влажной и болотистой, и нам пришлось оставить лошадей на местной ферме и проделать остаток пути пешком. С трудом пробираясь по трясине, мы в конце концов добрались до берега озера Авалон.

 

- Ты видишь? - спросил Мерлин, найдя просвет в зарослях кустарника. - Смотри! - И он показал на Остров.

 

Там, вздымаясь над озерной гладью, подобно дремлющему дракону, стоял древний скалистый холм Вершина Авалона - а над ним возвышался огромный камень Инис Витрин: старинный менгир, чернеющий на фоне утреннего неба, подобно маяку Потустороннего Мира. Весь остров являл собой внушительное зрелище - холм с зелеными склонами, испещренными дикими цветами, его подножие утопало в яблоневых садах, среди которых прятались каменные домики.

 

Ближе к береговой линии стояла изуродованная годами старая яблоня, с нижней ветки которой свисал большой серебряный диск. Взяв изогнутый Деревянный молоток, который лежал в дупле дерева, Мерлин трижды ударил по диску. Низкий глухой звук разнесся над водой, отдаваясь эхом в камышах, еще окутанных утренним туманом.

 

Очень скоро в ответ на этот сигнал от острова отчалила плоскодонка, управляемая тремя женщинами, одетыми в длинные темные мантии.

 

- Да хранят тебя боги, Мерлин из Айоны, - сказала самая высокая из них. - Наша Сестринская Община приветствует тебя... вас обоих! - и лодка медленно причалила к берегу.

 

Наконец, обменявшись еще множеством формальностей, мы взошли на борт и оттолкнули лодку. Заглянув в воду, я вдруг заметил, что она совсем не глубокая и для управления лодкой достаточно простого багра. Но было в воде нечто еще - нечто единственное в своем роде, что приковывало к ней взор. Я всматривался в заросшую тростником водную гладь, наблюдая за широкими кругами, бегущими по ее поверхности, пока в воде постепенно не начал вырисовываться вполне определенный образ. Это было лицо женщины, ее длинные волосы полоскал бегущий за кормой поток, в то время как неподвижное лицо медленно скользило рядом с носом!

 

- Не волнуйся, юный Друид, - сказала одна из женщин, которая успела заметить мое удивление, - то, что ты видишь, - это всего лишь отражение Той, что обитает между волнами и землей... Владычицы Озера, нашей общей Матери. Ее дух составляет часть всего, что здесь есть, - наслаждайся им и будь счастлив!

 

Мы быстро достигли берега и по тропе, ведущей через березовую рощу, отправились вглубь острова, где находился монастырь. В самом начале пути мы прошли через естественные ворота - решетчатую арку, образованную, как мне показалось, колючими виноградными лозами, перевившими две яблони. Когда мы проходили под ними, я обнаружил, что это вовсе не виноградные лозы, а хорошо ухоженные ветки вьющихся роз, покрытые множеством мелких темных цветков, издающих удивительный густой аромат. Я указал на них Мерлину.

 

- А-а, да... это Черная Роза Авалона - символ Девяти Владычиц Фруктового Сада и их темных мистерий земли, - ответил он. - Но, как тебе известно, они рассказывают только половину истории! Вторую половину - помнишь? - нужно искать на нашем острове Англси. Разве тебя не учили когда-то давно, что цветочные символы дали согласие представлять два мистических дома этой земли? Подумай!

 

И тогда я понял, что он имел в виду. Живя рядом с самыми святыми местами острова Друидов, я видел легендарную Голубую Розу - высший символ жречества и, как я уже говорил, всех мужских мистерий западного мира. Эти цветы были редкими, и выращивали их в строгой тайне - это могли сделать только жрецы и жрицы в Неметоне, священном для своих орденов, - совсем не так (я убежден в этом), как ЯБЛОНЮ или ДУБ. Опять-таки, Черная Роза Авалона и Голубая Роза Англси отражают великую универсальную двойственность и Доктрину Разделения: бог и богиня, каждый из них работает в своем собственном царстве, делая максимум возможного для своей индивидуальности. Я улыбнулся, довольный тем, что наконец мне удалось собрать воедино некоторые из этих ассоциаций, и я почувствовал гордость за то, что во мне начинает зарождаться какое-то интуитивное чувство. (А может, я улыбался тому, что представил себя в роли поучающего Мерлина?.. Трудно сказать.)

 

Мы продолжали свой путь по тропе, которая вилась между бесчисленными яблоневыми садами, гнувшимися под тяжестью разноцветных плодов. Я никогда не мог себе представить, что существует столько разнообразных яблок: одни маленькие и красные, как ягоды земляники, другие огромные и золотые, как в греческих садах Гесперид! Так мы шли, пока вдруг не вышли на развилку у самого подножия скалистого Холма. Мерлин замедлил шаг и посмотрел на каменного гиганта, который высился на вершине холма. Сделав глубокий вдох, он изобразил Знак Трех Лучей.

 

- Я должен извиниться, что не могу предложить тебе экскурсию по этому древнему холму и его Драконову Лабиринту, - сказал он, - но эта земля сейчас полностью находится во владении Материнской Общины, которая всегда охраняет святыни этого места, особенно в святые дни, - даже от Друидов - как будто так и должно быть! Но когда-нибудь я расскажу тебе историю о том, как я, будучи юношей, искал свой путь в секретных переходах между скрытыми пещерами и провалами, которые лежат под нами... и о своей встрече с Гвин Ар Наддом, Великим Королем Волшебного Царства. Эта история, мой мальчик, стоит того, чтобы ее рассказать: почему то, что я здесь увидел, научило меня большему, чем я смог бы научиться у пятидесяти школьных учителей вместе взятых! - и Мерлин быстро направился по дороге, ведущей к Монастырю.

 

Я неохотно последовал за ним, все время оборачиваясь назад, пока холм полностью не скрылся из поля зрения. Тропа, вившаяся вокруг этого холма, обладала для меня такой притягательной силой, что я с трудом сопротивлялся желанию повернуть обратно, чтобы хорошенько ее обследовать. "...Запретный плод сладок" - напомнил я себе и вслух рассмеялся над тем, что стал жертвой этой общеизвестной истины.

 

Очень скоро картина стала меняться. Яблони и сады на скалах исчезли, сменившись большими полосками расчищенных полей, которые казались очень голыми по сравнению с тем, что мы видели раньше. Наконец тропа привела к группе грубых деревянных построек, которые гнездились рядом с большой церковью, увенчанной христианским крестом. Суетящиеся вокруг люди, одетые в черные мантии, приветствовали нас именем Христа и ввели в Длинное прямоугольное строение, которое, как я подумал, служило своего Рода залом для проведения собраний. Но как только мы ступили внутрь, я понял, что ошибся: это была лечебница - лазарет, заполненный рядами походных кроватей, на которых лежали больные. Высокая пожилая женщина, скорее со строгим, чем озабоченным лицом, поджидала нас за дверью. Две сопровождавшие нас медсестры представили ее как Преподобную Матушку, ту самую, которая послала нам приглашение.

 

- Хвала Святой Матери, что вы прибыли вовремя, - сказала она, и в голосе ее прозвучало неподдельное беспокойство. - А этот мальчик и есть Артур?

 

Сестры, попрощавшись кивком головы, быстро покинули комнату. Настоятельница повела нас вдоль длинного ряда кроватей, пока мы не подошли к той, где, скрестив руки, лежала женщина с закрытыми глазами. Ее длинные, когда-то черные волосы были тронуты сединой. Но несмотря на болезнь, женщина казалась прекрасной. Я оглянулся, ища глазами Мерлина, и увидел, что он следует за нами на некотором расстоянии. Преподобная матушка нежно склонилась над женщиной и что-то тихонько сказала ей на ухо. Глаза женщины слегка приоткрылись и тут же стали огромными от волнения, как только она увидела меня. Две руки легли на мои плечи и заставили меня подойти ближе.

 

- Леди, боги - и Единый Бог - милостивы к вам, - сказал возникший за моей спиной Мерлин. - Это Артур, которого я привел к вам, чтобы выполнить свое обещание. Да будет долгой ваша жизнь! - и Друид отошел назад и начал о чем-то тихо говорить с настоятельницей.

 

- Мой мальчик, - сказала женщина слабым голо сом, - подойди ближе и сядь рядом со мной, чтобы я могла лучше тебя видеть. - Я выполнил ее просьбу и почувствовал на своей руке ее слабое пожатие. - Меня зовут... - продолжала она, -...меня зовут Игрейна, я дочь Брандта. Когда-то очень давно, когда мы обе были молоды, я... я знала твою мать.

 

Из ее ясных серых глаз медленно скатились две слезы. В полной растерянности я пытался понять, что выражают эти глаза - но не увидел ничего, кроме боли.

 

-...И я одна знаю, как твоя... мать хотела увидеть тебя взрослым, - продолжала она, с трудом переводя дыхание, -... но некоторым вещам в этом мире не суждено сбыться. - Она начала задыхаться, и мне показалось, что разговору приходит конец.

 

- Артур, - выговорила она наконец с трудом, -...я пообещала твоей матери у ее смертного одра, что прежде, чем я навсегда закрою глаза, я передам тебе в руки одну вещь - и теперь это время пришло. Вот, возьми, это принадлежит тебе по рождению.

 

Ее пальцы нащупали какой-то предмет, который висел на красивой золотой цепи у нее на шее. С минуту поколебавшись, как будто прощаясь со своим старым другом, леди Игрейна сняла кольцо и положила его в мою ладонь.

 

Это было большое мужское кольцо, отлитое из золота в виде двух сплетенных змей - у одной глаза были из бриллиантов, у другой из рубинов. На поверхности кольца был изображен Красный Дракон Британии и выгравирована разукрашенная латинская буква "С". Это было, безусловно, "гербовое изображение", и сам рисунок отличался красотой и художественным мастерством.

 

- Надень его, - прошептала она, делая над собой усилие, -...пожалуйста, надень его, я хочу увидеть его на твоей руке, прежде чем я... прежде чем я опять усну.

 

Несмотря на то что кольцо было непомерно большим для меня, я надел его на палец и показал ей руку. И тогда, несмотря на все испытываемые ею муки, лицо женщины преобразила улыбка. Я наклонился и легонько обнял ее. Сквозь ее хриплое дыхание я уловил всхлипывание - и тут же мой мозг пронзила мысль: что кроется за всем этим? Когда я наконец отпустил свои объятия, она неподвижно лежала на кровати, глаза ее были закрыты.

 

* * *

 

Потом я довольно долго сидел рядом с нею, по какой-то непонятной причине старясь запомнить каждую черточку этого замкнутого лица, теперь совершенно спокойного, - и вдруг сам зарыдал. Я не мог бы объяснить, почему я чувствовал себя таким несчастным, если не считать того, что это мгновение вообще казалось лишенным всякого смысла. Может быть, причиной было просто то, что это была моя первая встреча со смертью? Я опять почувствовал мягкое прикосновение руки к своему плечу.

 

- Нам нужно уходить, Медвежонок, - ласково сказал Мерлин, - потому что я хочу, чтобы ты увидел, что на этом острове существует не только боль и печаль. Пошли, посмотрим кое-что еще!

 

Вытерев глаза, я вышел вслед за Друидом на яркий солнечный свет, где мир опять показался устроенным не так уж плохо. Попрощавшись с теми, кто нас здесь встречал, мы проследовали той же тропой через болото, направляясь к Авалону.

 

- Здесь можно найти редкие растения, которых нет больше нигде в Британии. Кроме того, - добавил он, указывая на поросшие яблонями холмы впереди, - здесь растут фрукты совсем другого сорта. - Мы остановились отдохнуть на мшистом пятачке под яблоней, ветви которой гнулись под тяжестью плодов.

 

- Сорви только по одному для каждого из нас, - предостерег Мерлин, - и не забудь поблагодарить дриад, живущих на этом дереве, за то, что мы имеем счастье есть их фрукты, - мы ведь не хотим давать поводов к вражде с этим местом! - И он лег на солнце, глядя на небо сквозь нависающие ветви, и запел:

 

Я принес ветку яблони из Имейна,

Похожую на ту, которая тебе известна;

На ней веточки из белого серебра,

Хрустальные кончики, обрамленные цветами.

 

Существует далекий остров,

Вокруг которого искрятся морские коньки,

Светлое течение против вздымающейся волны -

Четыре фута защищают его.

 

- Это были два из Пятидесяти Четверостиший Брана, - сказал Мерлин, вздыхая, - говорят, что их спела ему таинственная женщина, которую легенда называет Жрицей Авалона! Что скажешь, Артур?

 

- Ох... - ответил я язвительно, - не могу знать, мой опыт общения с подобными людьми слишком мал, а все женщины кажутся мне довольно таинственными.

 

Мерлин громко засмеялся и сказал:

 

- Что ж, прекрасно! Может быть, я смогу "стряхнуть для тебя немного земли с корней этого самого дерева" - возможно, нам удастся чуточку рассеять эту тайну! Взберись на вершину стоящего перед нами холма и постарайся, чтобы никто тебя не заметил, и расскажи мне, что ты увидишь за ним.

 

Я пополз на животе сквозь кустарник, покрывающий склон холма, и оказался на гребне. Если бы я хоть на мгновение задумался, я мог бы угадать, что хотел показать мне Друид, - но зрелище, открывшееся с холма, все же застало меня врасплох. Внизу за дамбой я увидел десятки женщин, в одиночку и группами, занятых всевозможными видами работ. Большинство из них были одеты не в длинные черные мантии, которые носят жрицы, а в разноцветные платья искусного покроя - тогда как другие были вообще почти раздеты, или во всяком случае мне так показалось.

 

- Прекрасное зрелище, не правда ли? - прокричал Мерлин. - Это место они называют "Девичья Хижина". Здесь живут юные жрицы, пока они не заслужат права прислуживать старшим. На это время они дают обет сохранять свое целомудрие, пока Богиня не потребует от них чего-нибудь другого.

 

- Свое целомудрие... - заметил я. - Значит, они придерживаются той же дисциплины, что и мы? Разве те из нас, кто отдан в обучение к Друидам, не связаны тем же обетом?

 

- На первый взгляд может показаться, что это так, - ответил Друид, - но мы рассматриваем девственность с точки зрения мужских мистерий, которые резко отличаются от авалонских. Видишь ли, женщина поглощает жизненную энергию, тогда как мужчина ее излучает - отсюда все различие в наших системах обучения. Жрица заботится о том, когда и где использовать свои сексуальные качества, чтобы поглотить и направить Авен на выполнение работы высшей магии, тогда как жрец думает о том, как поддерживать и создавать свой собственный, рожденный внутри него Авен, пока не будет достигнут уровень, позволяющий совершать магические деяния, недоступные для обычного человека. Короче говоря, друидическая система основана на СОХРАНЕНИИ энергии для позднейшего использования, тогда как учение Сестринской Общины основано на ПРИОБРЕТЕНИИ энергии для немедленного использования. Эта разница, опять-таки, отражает двойственный характер действительности.

 

- Но тем не менее оба острова так или иначе сохраняют целомудрие, - заметил я. - Не означает ли это, что оба пути ведут к одному и тому же результату?

 

- По прошествии девических лет, - ответил Мерлин, - жрицы не придают целомудрию никакого значения, поскольку званий Матроны или Смотрительницы (а это две высшие ступени их ордена) невозможно достичь, не расставшись со своей девственностью. Друидическая же система, в противоположность этому, ставит целибат превыше всего: независимо от ранга, он считается замечательным достижением на самых высших ступенях нашего ордена - дающим доступ к вершинам Магии, закрытым для менее дисциплинированных людей. Все это относится к Магии Высокого против Низкого. Даже христиане признают эту истину, даже они делают различие между святыми и просто священнослужителями. Обе религии утверждают одну и ту же истину: ТОЛЬКО СВЯТОЙ ДОСТИГАЕТ ДУХОВНОЙ ВЛАСТИ - плоды может принести только то, от чего ты заставишь себя отказаться ради собственного роста. "Дисциплина тела питает дух" - это называется самопожертвованием. К этому можно добавить, что обладание вещью никогда не действует столь благотворно, как желание ее иметь.

 

Прислушиваясь к счастливым голосам девушек, я думал над тем, что услышал от Мерлина, как будто сравнивая два пути.

 

- Итак, - заключил я, - если Отцовство подобно Солнцу, потому что оно дает энергию и свет, то Материнство подобно Луне - оно поглощает энергию и свет Солнца в своих собственных целях, значит, на самом деле все так же просто, как в стихах, которые я когда-то в детстве услышал от одного Странствующего Барда?

 

СОЛНЦЕ НАПОЛНЕНО СИЯЮЩИМ СВЕТОМ,

СВЕТ ЕГО ЛЬЕТСЯ ВДАЛЬ И ВШИРЬ,

ЛУНА ОТРАЖАЕТ СОЛНЕЧНЫЙ СВЕТ,

НО У НЕЕ ВНУТРИ НЕТ СВЕТА.

 

ТАК НЕ ЛУЧШЕ ЛИ БЫТЬ СОЛНЦЕМ,

КОТОРОЕ СИЯЕТ ТАК УВЕРЕННО И ЯРКО,

ЧЕМ ЛУНОЙ, КОТОРАЯ СВЕТИТ

ЧЬИМ-ТО ЧУЖИМ СВЕТОМ?

 

-...Мне кажется, что у женщин более легкий путь духовного роста, чем у мужчин, - продолжал я, - и что мужчины, преследующие высшие цели, должны охранять то, чем они владеют от природы, более осознанно - может быть, с большим самопожертвованием!

 

Мерлин, казалось, долго обдумывал мои слова, прежде чем наконец ответить.

 

- Ты правильно рассуждаешь, Артур, - сказал он, - но остерегайся попасть в плен аналогий или абстракций - в природе редко одна вещь бывает "лучше" или "хуже", чем другая: вещи просто таковы, каковы они есть, и пытаться их судить - это все равно что спрашивать "какой цвет лучше - голубой или желтый?". В заключение я хотел бы только сказать, что ты пришел к важным выводам относительно природы магии и полов - мои опасения, что ты в этом не разберешься, оказались напрасными. Но не сделай ошибки, мой мальчик: тебя ждет беспокойное время и все будет далеко не так просто, как сейчас, когда ты еще только дитя, порученное моей опеке! Ты входишь в последний из своих КРИТИЧЕСКИХ ПЕРИОДОВ, и ни ты как ученик, ни я как учитель не имеем права на серьезные ошибки в твоем поведении. Мужчина обладает духовной анатомией, которая отличается от женской, поэтому как только дважды рожденный мужчина заключает союз с противоположным полом, его психическая подструктура навсегда меняется в худшую сторону: Линии Дракона, по которым циркулирует в нем энергия, больше не могут проводить энергию Авен к высшим духовным центрам - вместо этого они направляют ее к структурам, предназначенным для физического воспроизведения и выполнения других низших функций животного царства.

 

Именно по этой причине дети от природы одарены магическим чувством - их внутреннее Потустороннее тело так ориентировано от природы, чтобы направлять свои энергии на сверхчувствительное восприятие. А когда эта внутренняя настройка нарушается (в результате той социальной и сексуальной роли, которую обычно играет в своей жизни "единожды рожденный"), их удивительные способности постепенно убывают, пока не исчезнут совсем. Став взрослыми, эти дети, которые когда-то обладали магическими свойствами, вообще забывают о своих способностях и кончают тем, что ругают своих собственных детей за то, что они "слишком много себе воображают", слишком многого хотят, играют с друзьями, которых никто кроме них не видит. А потом и с их детьми происходит то же самое, что сними, - и только дважды рожденному удается избежать этого цикла.

 

Решишь ли ты, став взрослым, жить согласно нашим друидическим доктринам, меня сейчас не интересует. Важно, чтобы я обучил тебя им и чтобы ты со временем научился понимать хотя бы те универсальные принципы, которые лежат за ними. Ты еще много знаний должен получить из моих рук, и, грубо говоря, ты должен хотеть подняться над голосом плоти Абреда и сохранить себя в чистоте, чтобы стать проводником Озарений, посылаемых Авеном свыше. Немногие могут похвастаться таким призванием, и моя ответственность основывается на том, что я знаю о твоей уникальности.

 

Я посмотрел на Мерлина и улыбнулся. Он нарочито глупо улыбнулся в ответ и добавил:

 

- Что ж... мне кое-что известно о магическом искусстве Жриц и их чарах - по крайней мере об одном из их секретов! Хочешь посмотреть?

 

Зевая и потягиваясь, он поднялся и отправился к Скалистому Холму. Я бегом последовал за ним.

 

Примерно на середине пути Мерлин внезапно остановился и склонился над небольшой лужайкой, поросшей высокими лютиками.

 

Когда я догнал его, Мерлин указал мне на большую паутину, искусно свитую между двумя самыми толстыми стеблями - по-своему удивительное творение: расходящиеся по радиусу черные нити, соединенные тончайшими желтыми, блеск которых был сильнее блеска самих лютиков. А потом я увидел, что там происходит: паук пожирал другого представителя собственного вида, крепко ухватив его четырьмя лапами - раздирал на части свое собственное подобие, повторенное в существе меньших размеров.

 

- Ты видишь, что здесь происходит? - воскликнул Мерлин. - Просто обычная жизнь, прекрасный пример обычаев Матушки-Природы! Смотри внимательно. Паук больших размеров - это самка и она терзает самца. Почему? Потому что теперь, когда после спаривания его жизненная сила перешла в нее, он может представлять угрозу ее еще не рожденному потомству - поэтому она предпочитает проглотить и его. Так что, Артур, женщин можно назвать самым смертоносным из видов!

 

Мерлин опять улыбнулся и дружески похлопал меня по спине. Продолжая смеяться над удачно придуманным названием, мы последовали полем дальше.

 

- Правда, они прекрасны? - спросил Мерлин, имея в виду пауков, и я утвердительно кивнул. - Нельзя сказать, что по форме и грации они совсем не похожи на жительниц Девичьей Хижины? - продолжал он. Я поднял голову и посмотрел вверх, делая вид, что полностью поглощен проплывающими над нами облаками - прием, которому я успел научиться не так давно, - в надежде отсрочить следующий серьезный разговор. Но, как обычно, Мерлин не собирался отступать от намеченной цели.

 

- Но подобно очень многим другим красивым вещам, - упорствовал он, - их очарование не проникает... глубже их кожи. Сбрось с них яркие одежды и золотистую от солнечного загара кожу и подумай, останутся ли они столь же прекрасными - прости меня за столь гротескное сравнение, но оно не лишено смысла. "Красота" в физическом смысле - чаще всего просто иллюзия, зависящая оттого, что наблюдатель считает приятным и что нет. Но я вовсе не собираюсь отбивать у тебя охоту любоваться красотой, если ты решишь, что ты ее нашел, я только хочу предостеречь тебя от стремления обладать ею ради самого обладания. Стоит попасться в эту ловушку, и "красота" будет обладать тобой! Однако нам следует уделить внимание более важным вопросам, чем погоня за призраками.

 

Мы молча продолжали свой путь по хорошо протоптанной тропе, которая огибала южную часть острова. Вскоре мы догнали нескольких человек, следовавших в том же направлении, а потом нам навстречу стали попадаться люди, груженные ведрами и кадками с водой. Внезапно тропа сделала крутой поворот, и нашему взору предстала узкая долина, в которой весело журчал прекрасный ручей, стекающий со склона холма!

 

Это было очень оживленное место, там толпилось множество самого разнообразного народа. Мерлин отметил с некоторой долей почтения, что мы находимся у ИСТОЧНИКА ЧАШИ, вода которого высоко ценится с давних пор за свои магические и целебные свойства - и это действительно уникальная вода, потому что это вода красного дракона. Друид объяснил, что прежде, чем получить такое название, этот источник был известен как Кровавый Источник, потому что цвет его воды воспринимался как символ крови Матери-Земли. И многие находили возле него чудесное исцеление.

 

Когда я спросил, почему он называется "Источником Чаши", Мерлин хмыкнул и наскоро пересказал христианскую историю о том, что будто бы в источник была брошена Чаша Христа и вода стала красной от его крови.

 

- Похоже, что Христианская Церковь готова объяснить все Святые Таинства с помощью своих собственных! - продолжал Мерлин. - Но я думаю, от этого не так уж и много вреда - просто они путают мудрость Земли с мудростью, придуманной самим человеком. Ну что ж, в такие времена мы живем, ведь так?

 

Мы остановились у источника, чтобы съесть сорванные мною яблоки и напиться воды, которая имела необычный вкус с привкусом железа и была холоднее и освежительнее любой другой воды, которую мне приходилось пить до сих пор. После нее у меня осталось какое-то странное непривычное ощущение.

 

Покинув источник, мы подошли к группе из нескольких обвитых плющом хижин, наружные стены которых были увешаны полками, где сушились всевозможные листья и растения. На двери одной из хижин висела вывеска: "ДОМ ТРАВ". Вскоре оттуда нам навстречу вышла женщина. Пока она приветствовала нас, я успел ее хорошо рассмотреть: это был интересный тип Женщины - повелительницы трав. На ней было одето несколько длинных юбок и шалей, ее лицо и руки выдавали ее возраст. От нее исходил пыльный запах трав, и несколько травинок запуталось в ее волосах.

 

Мерлин долго вел с ней беседу о свойствах растений, известных и новых, 0 красителях и веществах, которые получают из листьев - простых и лекарственных, пока солнце не начало клониться к закату. В результате Друид унес с собой несколько мешочков с красильными порошками и всякой всячиной, а также немного черного хлеба и сушеных фруктов, которыми женщина любезно снабдила нас. А потом вышла другая женщина... Владычица, чтобы проводить нас на большой остров. Но, по своему невежеству, я еще не знал Ее.

 

Сначала она появилась, словно тень, из яблоневого сада в сопровождении множества таких же девушек, как мы видели у Девичьей Хижины. Вся ее одежда была цвета полночной синевы, кроме черной верхней накидки, капюшон которой свободно свисал с головы, изящно обрамляя лицо. На тонкой ленте, опоясывающей ее лоб, блестел серебряный полумесяц, украшенный горным хрусталем... а в руке она держала черную розу!

 

- Лорд Мерлин, друг мой, - услышал я голос, глубокий и печальный, - как давно вы не оказывали нам чести своим посещением. - И она в знак приветствия протянула ему розу.

 

- Воистину, Владычица, - ответил Мерлин, склоняясь в низком поклоне, - действительно, прошло уже много лет.

 

- Неужели? Неужели это и правда было так давно? - с грустью спросила она, качая головой. - С убыванием каждой луны мне кажется, будто время все дальше и дальше отодвигает наши миры - ваш и мой. Я боюсь, что недалеко то время, брат мой, когда я вынуждена буду обратиться к вашим жрецам за помощью и советом - для блага Авалона.

 

-... Для общего блага, - прервал ее Мерлин. - Этот остров - последнее убежище для нашего мира Магии, последний символ нашей эпохи, которому мы не должны позволить стать прибежищем огня и крови, каким стал Англси. Не теряйте мужества, Владычица... еще можно кое-что сделать!

 

- Я буду молиться, чтобы вы оказались правы, - ответила она со вздохом, потом перевела взгляд на меня. - Но не забывайте о своем юном друге.

 

Мерлин сделал мне знак рукой, чтобы я подошел ближе, а затем произнес официальным тоном:

 

- Владычица, я имею честь представить вам своего ученика, Артура из Тинтагиля. Артур, эта Женщина из фруктового сада - Владычица Озера.







Дата добавления: 2015-06-29; просмотров: 483. Нарушение авторских прав; Мы поможем в написании вашей работы!




Кардиналистский и ординалистский подходы Кардиналистский (количественный подход) к анализу полезности основан на представлении о возможности измерения различных благ в условных единицах полезности...


Обзор компонентов Multisim Компоненты – это основа любой схемы, это все элементы, из которых она состоит. Multisim оперирует с двумя категориями...


Композиция из абстрактных геометрических фигур Данная композиция состоит из линий, штриховки, абстрактных геометрических форм...


Важнейшие способы обработки и анализа рядов динамики Не во всех случаях эмпирические данные рядов динамики позволяют определить тенденцию изменения явления во времени...

Алгоритм выполнения манипуляции Приемы наружного акушерского исследования. Приемы Леопольда – Левицкого. Цель...

ИГРЫ НА ТАКТИЛЬНОЕ ВЗАИМОДЕЙСТВИЕ Методические рекомендации по проведению игр на тактильное взаимодействие...

Реформы П.А.Столыпина Сегодня уже никто не сомневается в том, что экономическая политика П...

Эндоскопическая диагностика язвенной болезни желудка, гастрита, опухоли Хронический гастрит - понятие клинико-анатомическое, характеризующееся определенными патоморфологическими изменениями слизистой оболочки желудка - неспецифическим воспалительным процессом...

Признаки классификации безопасности Можно выделить следующие признаки классификации безопасности. 1. По признаку масштабности принято различать следующие относительно самостоятельные геополитические уровни и виды безопасности. 1.1. Международная безопасность (глобальная и...

Прием и регистрация больных Пути госпитализации больных в стационар могут быть различны. В цен­тральное приемное отделение больные могут быть доставлены: 1) машиной скорой медицинской помощи в случае возникновения остро­го или обострения хронического заболевания...

Studopedia.info - Студопедия - 2014-2024 год . (0.011 сек.) русская версия | украинская версия