Герменевтика правового тексту
Право нерозривно пов’язано з мовою в різних її проявах: ► Спочатку соціальні норми формуються в процесі спілкування між людьми з приводу форм їх взаємодії.
♂ Мова є засобом спілкування і засобом формування правил такого спілкування і співіснування.
► Ці правила згодом стають основою правових норм: закріплюються як правові вже існуючі звичаї або просто формулюються з наявної соціальної практики.
♂ Але знову ж таки з використанням існуючих мовних структур, сформованих цією ж практикою.
► Після того як загальноприйняті норми стають писаними нормами позитивного права, слово вже в своїй багатозначності вимагає адекватного тлумачення відповідно до смислової структури тексту.
♂ Цей смисл існує у постійній взаємодії з лінгвіністичним наповненням речень і текстових структур: ☺ Смисл, який законодавець намагається надати реченню і в такий спосіб виразити норму-припис, визначає характер і тип використаних для цього семіотичних одиниць (слів, термінів тощо).
☻ Кожна лінгвіністична одиниця має свою систему значень, яка накладається на систему значень інших лінгвіністичним одиниць, і наслідком цього є багатосмислові структури. ______________________ Законодавець у процесі своєї діяльності неминуче потрапляє у своєрідне правове герменевтичне коло:
◘ Чим точніше викладається смисл і призначення юридичного припису, ◙ тим більш громіздким і ускладненим спеціальною термінологією стає сам текст припису і ◙ тим складнішим він стає для розуміння його реципієнтом, для кого він і призначений.
♂ Прагнемо до точності ( професійні юристи ), однозначності ► втрачаємо ясність ( пересічні громадяни ) і загальнодоступність тексту для сприйняття, ► і навпаки ◄ (- для кожного з нас ці критерії досить відносні: що ясно одному, незрозуміло для іншого).
♂ До того ж роз’яснення термінів все одно здійснюється за допомогою загальновживаних слів, які самі собою характеризуються полісемантичністю значень, тобто самі потребують уточнень. ______________________ У тексті завжди п р и с у т н є: ● певне особистісне знання, яке не може бути однозначно виражене формальними засобами, ● неявні настанови, які для автора самі собою зрозумілі й приймаються як аксіоми. ______________________ В силу закону загальної ентропії: ► Будь-яка передача інформації тягне за собою неминучу втрату її певної частини. ► З метою більш адекватної комунікації інформація кодується з певним надлишком – її носій є більш складним, об’ємним, аніж це безпосередньо передбачається обсягом і складністю самої інформації. ______________________ Т е к с т, розвиваючи якусь т р а д и ц і ю, водночас є передавачем її.
♂ В тексті традиція зберігається, трансформується та передається іншим. ♂ Перервана традиція – це культурна катастрофа. ♂ Вивести традицію з тексту неможливо. ______________________ Отже, текст містить у собі: ▲ окрім явно виражених понять (чітко відокремлених одиниць інформації), ▲ ще й неявне, неформальне знання – є транслятором традицій, які не можуть бути зрозумілими для неносія цієї традиції. (наприклад, римського права). ______________________ В. Фундаментальна правова антиномія герменевтичної природи: ☺ Правові тексти повинні бути чіткими, однозначними і ясними для розуміння їх максимальною більшістю громадян. ☻ Реалізація сформульованої вимоги неминуче призведе до переривання встановлених у суспільстві традицій правозастосовчої практики і юридичного мислення, що забезпечують стабільність функціонування правової системи. ====================== Основні типи інтерпретаційно-герменевтичної діяльності: 1. Країни англо-саксонського типу (позитивістсько-аналітична, емпірична традиція інтерпретації правових текстів) – центральною є проблема смислу правових текстів. 2. Країни романо-німецької групи – основною є проблема розуміння правових текстів.
5. Герменевтика в структурі судового слідства
Під час допиту в кримінальному розслідуванні або в судовому слідстві, коли відбувається безпосереднє усне спілкування, найвитонченіша гра і балансування смислами у правовій інтерпретації дій суб’єкта стає основною формою здійснення цих юридичних процедур. _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ В. Тобто ефективність регулятивних механізмів права залежить від пізнавальної насиченості у формі герменевтичним процесів. ______________________ Головним у слідстві стає інтерпретація, в судовому процесі – переконання сторін, а не виявлення дійсних обставин справи, які використовуються тільки як матеріал інтерпретації ______________________ Сам характер запитання на допиті вже своєю структурою і напрямом значною мірою визначає особливості відповіді. Правильно поставлене запитання вже містить у собі половину відповіді.
Приклад: “З якою швидкістю рухалися машини, коли вони врізалися одна в одну?”. Цей рух завжди оцінюються вищим, ніж у відповідях на запитання з використанням таких слів, як “ зіткнулися ”, або “ у момент зіткнення ”. ______________________ В акті тлумачення ми отримуємо мікросхему “всього суб’єкта, яким він є ”, і в цьому розумінні тлумачення завжди екзистенціонально насичене. Інша річ, що реалізується ця екзистенціонально природа через мовну форму – так, під час допиту свідок говорить іншою, більш вишуканою мовою, прагнучи позитивно вплинути на слідчого. ______________________ В. 1. Отже, людський фактор, здатність використовувати правила риторики і закономірності психологічного маніпулювання більш визначають характер судового рішення, ніж отримана внаслідок слідства істина, котра, отже, постає не як об’єктивна істина, а як специфічна форма конструювання правової реальності. 2. Судовий процес постає як специфічна форма конструювання правової реальності з матеріалу двох неадекватних версій подій, які намагаються відстояти протилежні сторони. _____________________ ☼ Інтерпретація – це завжди екзистенціально-пізнавальна процедура. Суб’єкт увесь у своїй інтерпретації. В ній відображається все (розумові здібності, рівень освіти, прийнятті цінності, розуміння мети тощо).
☼ Тлумачення ніколи не може бути позаособистісним. Тлумачення завжди має екзистенціально-правову природу.
▲ Суддя орієнтується не тільки на виявлення істини як основної умови справедливого вироку. ▲ Суддя водночас відповідальний перед усією правовою системою, яка довірила йому цю посаду. ▲ Суддя неминуче діє у сфері прийнятих у цій системі правових цінностей, техніко-юридичних традицій. ▲ Суддя завжди залежний від майбутніх оцінок своєї діяльності колегами. ▲ Суддя стратегічно спрямовує спір, виходячи зі своїх професійних критеріїв, на підтвердження версії, яка йому заздалегідь видається правильною. ______________________ В. Істина завжди містить у собі момент недопізнаванності, й тому потребує тлумачення.
6. Сучасні концепції юридичної герменевтики
|