Студопедия Главная Случайная страница Обратная связь

Разделы: Автомобили Астрономия Биология География Дом и сад Другие языки Другое Информатика История Культура Литература Логика Математика Медицина Металлургия Механика Образование Охрана труда Педагогика Политика Право Психология Религия Риторика Социология Спорт Строительство Технология Туризм Физика Философия Финансы Химия Черчение Экология Экономика Электроника

Непостижимое




Всякий раз в утренние часы, осенью, когда я выхожу в опустевший, покинутый птицами сад и один хожу меж яблонь по шуршащим тропинкам, по жёлтым островам листьев, когда вижу на мокрой траве сквозные лучи низкого солнца, вдыхаю уже северную свежесть осеннего холодка, сырость земли от поредевших клумб, где в конце лета распустились георгины и флоксы, эти предвестники зябких поздних зорь, то меня охватывает сладкая тревога предупредительного звонка на вокзале моей жизни и мучает, не покидает сознание того, что где-то есть обетованные края, прозрачная синева, тепловатые туманы морских побережий, незнакомые улицы далёких городов, пёстрые витрины на пустынных ночных набережных, которые я должен обязательно увидеть.

Почему в сентябрьскую пору я чувствую беспокойство, желание ехать куда-то в поисках неизведанной благодати эдемских земель, чужих садов?

Может быть, всё это потому, что осенние утра особенно тихи, влажны, свежи, покойно солнечны и скромная их красота непостижима? (Ю. Бондарев)

 

Анализируемый текст принадлежит художественно-литератур-ному стилю. По жанру это рассказ. Функциональный тип текста – рассуждение (лирическое размышление) с элементами описания.

Повествование ведётся от первого лица (Я) лирического субъекта. Повествователь близок реальному автору (писателю Ю. Бондареву). Внутритекстовой адресат отсутствует. Потенциальный читатель текста – человек, способный тонко чувствовать природу, склонный к лирическим размышлениям и способный проникнуться настроением автора.

В заключительной части текста имеются элементы автокоммуникации – разговора повествователя «с самим собой».

Экстралингвистическая ситуация данного текста достоверная. Привлекать какие-либо специальные знания для его понимания не требуется. Затруднения могут быть связаны лишь с пониманием словосочетания эдемские земли: согласно библейской мифологии, Эдем – страна, где обитали Адам и Ева, в художественной литературе употребляется как синоним рая. Для углублённого понимания текста нужно владеть приёмами интерпретации тропов.

Основу связности текста на лексико-семантическом уровне составляют три лексических ряда: один группируется вокруг понятия «осень» (осень, холодок, сырость, свежесть, сентябрьская пора и пр.), другой ряд объединяется понятием «неизведанные края» (обетованные края, эдемские земли) и, наконец, ряд со значением «чувства, эмоции» (тревога, беспокойное желание, непостижимое).

Связность на грамматическом (морфологическом и синтаксическом) уровне проявляется в единстве видовременных форм глаголов-сказуемых (вхожу, вижу, вдыхаю), в повторении рядов однородных членов (сказуемых, дополнений, определений), в однотипности придаточных временных частей с союзом когда, в согласованности конструкций, выражающих вопрос – ответ в заключительной части текста.

В качестве главной темы текста правомерно избрать понятие «осень», поскольку именно эта пора года порождает особое душевное состояние и даёт толчок к размышлениям. Подтверждением правильности такого выбора может стать «примерка» данного понятия на роль альтернативного заглавия текста; в данном случае это вполне допустимо, например: «Осенью» или «Осенние размышления».

На роль ремы явно претендует описание душевного состояния лирического героя, вызванного картинами осени. В качестве опор для формулировки ремы целесообразно использовать слова из второго и третьего ключевых рядов данного текста. В целом смысловая доминанта текста может быть передана примерно таким образом: осень (тема) пробуждает мечты о непостижимо-прекрасном, которое сродни скромной красоте осени (рема).

Правильность выбора ремы подтверждается использованием понятия «непостижимое» в роли заглавия.

Поскольку текст является художественно-литературным, в нём использованы специальные приёмы повышения информативности включённых в него языковых знаков. В этом плане показательна развёрнутая метафора (сладкая тревога предупредительного звонка на вокзале моей жизни), которая основана на метафорическом архетипе – уподоблении жизненного пути передвижению: по суше, по морю и т. п. Упоминание о предупредительном звонке на вокзале жизни рождает представление о завершении жизненного пути, образно говоря, – об осенней поре жизни лирического героя.

Необычным с точки зрения привычных норм выглядит и словосочетание сладкая тревога, в котором реализован приём оксюморона – совмещения противоположных понятий. Этим создаётся «эффект загадки», что повышает экспрессию высказывания. В качестве стилистического приёма можно рассматривать и высокую концентрацию слов со значением чувственного восприятия, передающих зрительные, слуховые и иные образные представления.

Текст 2

Теме «всемирного потопа» посвящена книга автора, выдержавшая два издания, и не будем её повторять («Великий потоп. Мифы и реальность», Гидрометеоиздат, 1982 и 1984 гг.). Заметим лишь, что в рассказах о потопе, записанных на островах Полинезии, заметно влияние библейской версии потопа, а «небиблейские» версии могли быть порождены местными, локальными катастрофами – катастрофическими извержениями вулканов, ураганами, землетрясениями и моретрясениями и т. д. Так что прямыми доказательствами гибели Пацифиды на глазах населявших её людей мифы и предания океанийцев быть не могут. То же самое можно сказать и о загадочных памятниках культуры Океании, монументальных постройках и гигантских статуях. Прежде чем приписывать их создание жителям «тихоокеанской Атлантиды», нужно попытаться объяснить их происхождение более просто, например, допустив, что творцами монументов и статуй являются предки самих полинезийцев. (А. М. Кондратов. Из книги «Атлантиды пяти океанов». – Л.: Гидрометеоиздат, 1987. – С. 37–38.)

Анализируемый текст принадлежит научно-популярному стилю. Функциональный тип – рассуждение.

К особенностям коммуникативной ситуации следует отнести наличие повествователя, который совпадает с реальным автором (об этом свидетельствует упоминание об изданных им книгах). Форма представления повествователя в тексте – глаголы первого лица множественного числа (не будем, заметим лишь), за которыми скрывается авторское «МЫ».

Конкретный адресат в тексте отсутствует. Потенциальный адресат – любой читатель, которого интересуют тайны исчезнувших материков, географические открытия и т. п.

Более глубокому пониманию текста могут способствовать дополнительные сведения о всемирном потопе, о гипотетическом материке Атлантида и о древних сооружениях на острове Пасхи.

Предметная ситуация текста достоверная, т. е. не фантастическая, хотя речь здесь идёт о событиях предполагаемых, не получивших научного обоснования.

На уровне первичной семантизации в разъяснении может нуждаться слово Пацифида, образованное от латинского названия Тихого океана по аналогии со словом Атлантида.

Знаковая усложнённость в данном тексте отсутствует.

Связность текста на лексико-семантическом уровне достигается вариативным повтором ключевого понятия Пацифида – тихоокеанская Атлантида, употреблением слов, объединённых значением «катастрофа» (потоп, ураганы, землетрясения и др.), которые даются с целью объяснения возможной гибели Пацифиды. Ещё один ряд включает названия сооружений на острове Пасхи (памятники культуры, постройки, статуи, монументы).

К средствам грамматической связности текста следует отнести, прежде всего, однотипный характер сказуемых (могли бы, быть не могут, можно сказать, нужно попытаться), которые включают глаголы и другие слова с модальным значением. Кроме того, средством внутритекстовой связи являются расположенные в начале предложений союзные и местоименные сочетания (так что, то же самое).

В данном тексте говорится о гипотетическом материке Пацифида, о разных версиях её гибели, даётся оценка их достоверности. С учётом того, что информационный центр высказывания, как правило, располагается ближе к его завершающей части, в качестве темы рассматриваемого текста следует взять второе из названных понятий, а в качестве ремы – заключительное. В результате формулировка смысла текста примет такой вид: версии о гибели в тихом океане материка Пацифида (тема) нельзя признать убедительными (рема).

В связи с тем что данный текст не является художественным, специальные приёмы использования знаков с целью создания дополнительной информативности здесь отсутствуют.

Текст 3







Дата добавления: 2015-08-12; просмотров: 531. Нарушение авторских прав; Мы поможем в написании вашей работы!


Рекомендуемые страницы:


Studopedia.info - Студопедия - 2014-2021 год . (0.003 сек.) русская версия | украинская версия