Студопедия Главная Случайная страница Обратная связь

Разделы: Автомобили Астрономия Биология География Дом и сад Другие языки Другое Информатика История Культура Литература Логика Математика Медицина Металлургия Механика Образование Охрана труда Педагогика Политика Право Психология Религия Риторика Социология Спорт Строительство Технология Туризм Физика Философия Финансы Химия Черчение Экология Экономика Электроника

Мария Тимофеева 6 страница





Остается рассмотреть вопрос, какова польза для матери в тех сообщениях, которые она получает от ребенка. Я по-прежнему имею в виду самые ранние ступени жизни. Конечно, что-то происходит с людьми, когда перед ними предстает полная беспомощность в лице грудного ребенка. Это ужасно, если отзываясь на беспомощность ребенка, вы будете вынуждены отказаться от всех своих планов. Я говорю об очевидных вещах, но относительно зависимости необходимо кое-что уточнить: с одной стороны, ребенок беспомощен, а с другой — обладает неизмеримыми возможностями развиваться и реализовывать свой потенциал. Можно даже сказать, что те, кто заботится о ребенке, так же беспомощны перед беспомощностью ребенка, как он — перед ними. Возможно, в этом случае происходит столкновение двух беспомощностей.

Продолжая рассуждать о том, что ребенок сообщает матери в процессе их взаимодействия, я предлагаю обозначить его “послания” понятиями “творчество” и “подчинение”. Здоровье означает приоритет творчества над податливостью. По мере приобретения опыта и умения видеть мир и подходить к миру творчески ребенок становиться способен уступать, не теряя при этом лица. В случае обратной модели, когда доминирует подчинение, мы склонны предполагать душевную болезнь и плохую основу для развития индивидуума.

В конечном счете, мы должны признать, что коммуникация ребенка является в высшей степени творческой и со временем он сможет пользоваться тем, что нашел. Большинство людей воспринимают как высшую похвалу, если их обнаружили и использовали так, как им этого хотелось. Поэтому, я думаю, смысл послания ребенка матери передают вот эти слова:

Я нахожу тебя.

Ты пережила то, что я делал с тобой,

когда я учился понимать что ты — это не-я.

Я использую тебя.

Я забываю тебя.

Но ты помнишь меня.

Я же все больше забываю тебя.

Я теряю тебя.

Мне очень грустно.

(1968)

ЛИТЕРАТУРА

Работы Д.В. Винникотта

Clinical Notes on Disorders of Childhood. 1931. London: William Heinemann Ltd.

The Child and the Family: First Relationships. 1957 London: Tavistock Publications Ltd.

The Child and the Outside World.— Studies in Developing Relationships. 1957. London: Tavistock Publications Ltd.

Collected Papers: Through Pediatrics to Psychoanalysis. 1958, London: Tavistock Publications. New York, Basic Books, Inc., Publichers.

The Child, the Family and the Outside World, 1964 London: Penguin Books, Reading, Massachusetts: Addison-Wesleу Publishing Co., Inc.

The Maturational Processes and the Facilitating Environment. 1965, London: Hogarth Press and the Institute of Psуchoanalуsis. New York: International Universities Press.

The Family and Individual Development. 1965. London: Tavistock Publications Ltd.

Playing and Reality. 1971. London: Tavistok Publications Ltd. New York, Basic Books.

Therapeutic Consultations in Child Psychiatry. 1971 London: Hogarth Press. and the Institute of Psуchoanalуsis. New York: Basic Books.

The Piggle: an Account of the Psycho-Analytical Treatment of a Little Girl. 1978., London: Hogarth Press and the Institute of Psуchoanalуsis. New York: International Universities Press.

Deprivation and Deliquency. 1984. London: Tavistok Publications.

Holding and Interpretation: Fragment of a Analysis. 1986, London Hogarth Press and the Institute of Psуchoanalуsis.

Ноте Is Where We Start From. 1986, London: Penguin Books. NewYork: W. W. Norton & Company, Inc.

Babies and Their Mothers. 1987 Reading, Masssachusetts: Addison-Wesley Publishing Сo., Inc.

Selected Letters of D. W. Winnicott. 1987. Cambridge, Massachusetts: Harvard University Press.

 

 

СОДЕРЖАНИЕ

 

Наверное, Винникотт был еще и добрым человеком...

Предисловие М.Н. Тимофеевой......................................................................... 5

1. Обычная преданная мать.............................................................. 7

2. Знание и учение......................................................................... 16

3. Кормление грудью как общение................................................... 21

4. Новорожденный и его мать.......................................................... 29

5. Начало личности........................................................................ 40

6. Здоровое окружение в пору младенчества.................................... 46

7. Вклад психоанализа в акушерство................................................ 53

8. Зависимость и забота о ребенке.................................................. 62

9. Коммуникация ребенка и матери. Мать и младенец:

сравнение и противопоставление................................................ 67

Литература. Работы Д.В. Винникотта 78

 

Дональд Вудс Винникотт

МАЛЕНЬКИЕ ДЕТИ И ИХ МАТЕРИ

Перевод с английского

Н.М. Падалко

Научный редактор

М.Н. Тимофеева

Редактор

И.В. Тепикина

Компьютерная верстка

С.М. Пчелинцев

Главный редактор и издатель серии

Л.М. Кроль

Научный консультант серии

Е.Л. Михайлова

Изд. лиц. № 061747

Подписано в печать 25.05.1998 г.

Формат 60Ѕ88/16

Усл. печ. л. 5. Уч.-изд. л. 4,1

 

ISBN 0-201-16516-3 (USA)

ISBN 5-86375-101-0 (РФ)

 

М.: Независимая фирма “Класс”, 1998. — 80 с.

103062, Москва, ул. Покровка, д. 31, под. 6.

www.igisp.ru E-mail: igisp@igisp.ru

www.kroll.igisp.ru

Купи книгу “У КРОЛЯ”

 

 


[1] Д.В. Винникотт. Разговор с родителями. М.: НФ “Класс”, 1994.

[2] У Винникотта: “The Ordinary Devoted Mother”, что можно также перевести как “просто посвящающая себя ребенку мать”. — Прим. научного редактора.

[3] Пьеса (1939) американского драматурга Джорджа С. Кауфмана (1889—1961), созданная в соавторстве с Моссом Хартом. — Прим. переводчика.

[4] *Слово “holding”, которое вводит Винникотт, именно в этом значении стало широко используемым психоаналитическим термином. В силу этого, а также потому, что мы не нашли никакого удовлетворительного перевода на русский язык, мы решили воспользоваться транслитерацией. “To hold” мы переводим как “осуществлять холдинг”, “нянчить”, “заботиться”. Для полноты понимания важно помнить, что “to hold” в узком смысле означает просто “держать на руках”. — Прим. научного редактора.

[5] Следующие фрагменты — вместе с вышеприведенным выступлением — были найдены в бумагах доктора Винникотта. — Прим. англояз. издателя.

[6] Винникотт пишет “good enough” — имплицитно отсылая читателя к своему знаменитому понятию “good enough nother”. — Прим. научного редактора.

[7] Здесь Винникотт обращается к матерям. — Прим. англояз. издателя.

[8] Здесь важны оба смысла — т.е. и “как заботится о ребенке” и “как держать ребенка на руках”. — Прим. научного редактора.

[9] “Хорошая грудь” и “плохая грудь” — понятия, введенные в психоанализ М. Кляйн. — Прим. научного редактора.

[10] Потому что мать, которая не дает грудь, превращается в “плохой” объект. — Прим. научного редактора.

[11] Здесь Винникотт обращается к педиатрам. — Прим. англояз. издателя.

[12] Коллега Винникотта, педиатр в Педдингтонской детской больнице. — Прим. изд.

[13] См.: The Family and Individual Development. London: Tavistock Publications, 1961. — Прим. изд.

[14] *Determinants of Infant Behavior, vol 2. Ciba Foundation. London: Tavistock Publications, 1961. — Прим. изд.

[15] *В современном психоанализе пограничные личностные расстройства (borderline) обычно рассматриваются как самостоятельная диагностическая категория, объединяющая широкий класс пациентов с нарушениями более легкими по сравнению с нарушениями психотического уровня и более тяжелыми по сравнению с нарушениями невротического уровня. В этой терминологии то, что имеет в виду Винникотт, могло бы называться “шизоид с пограничной личностной организацией”. — Прим. научного редактора.

[16] В то время архиепископ кентерберийский.

[17] *Винникотт обращается к секции педиатров Королевского медицинского общества. — Прим. изд.

[18] Идеал прекрасного — франц.

[19] То есть на то, что мама когда-нибудь вернется. — Прим. научного редактора.

[20] *Некоторые выражают удивление, когда слышат о том, что врожденные тенденции младенца являются внешними факторами, однако для младенца они внешние в той же мере, как и способность матери быть достаточно хорошей матерью или затруднения матери, обусловленные ее подавленным состоянием.

[21] Когда я говорю о матери, я не исключаю отца, но на этой ступени для нас важен материнский аспект отцовства.

[22] См. Collected Papers: Through Peadiatrics to Psychoanalysis. London: Tavistock Publications Ltd. New York: Basic Books, 1958.]

[23] См. The Theory of Pfrent — Infant Relationship. (1960) — In: The Maturational Processes and the Facilitating Environment. London: Hogarth Press and the Institute of Psychoanalysis, 1965.

[24] См. Primitive Emotional Development. (1945) — In: Collected Papers: Through Paediatrics to Psychoanalysis. London: Tavistock Publications. New York: Basic Books, 1958.

[25] См. Transitional Objects and Traansitional Phenomena. (1951) — In: Through Peadiatrics to Psychoanalysis. London: Tavistock Publications. New York: Basic Books, 1958.

[26] См. Mirror-role of Mother and Family in Child Development. (1967) In: Playing and Reality. London: Tavistock Publications, 1971.







Дата добавления: 2015-09-04; просмотров: 304. Нарушение авторских прав; Мы поможем в написании вашей работы!




Кардиналистский и ординалистский подходы Кардиналистский (количественный подход) к анализу полезности основан на представлении о возможности измерения различных благ в условных единицах полезности...


Обзор компонентов Multisim Компоненты – это основа любой схемы, это все элементы, из которых она состоит. Multisim оперирует с двумя категориями...


Композиция из абстрактных геометрических фигур Данная композиция состоит из линий, штриховки, абстрактных геометрических форм...


Важнейшие способы обработки и анализа рядов динамики Не во всех случаях эмпирические данные рядов динамики позволяют определить тенденцию изменения явления во времени...

РЕВМАТИЧЕСКИЕ БОЛЕЗНИ Ревматические болезни(или диффузные болезни соединительно ткани(ДБСТ))— это группа заболеваний, характеризующихся первичным системным поражением соединительной ткани в связи с нарушением иммунного гомеостаза...

Решение Постоянные издержки (FC) не зависят от изменения объёма производства, существуют постоянно...

ТРАНСПОРТНАЯ ИММОБИЛИЗАЦИЯ   Под транспортной иммобилизацией понимают мероприятия, направленные на обеспечение покоя в поврежденном участке тела и близлежащих к нему суставах на период перевозки пострадавшего в лечебное учреждение...

Толкование Конституции Российской Федерации: виды, способы, юридическое значение Толкование права – это специальный вид юридической деятельности по раскрытию смыслового содержания правовых норм, необходимый в процессе как законотворчества, так и реализации права...

Значення творчості Г.Сковороди для розвитку української культури Важливий внесок в історію всієї духовної культури українського народу та її барокової літературно-філософської традиції зробив, зокрема, Григорій Савич Сковорода (1722—1794 pp...

Постинъекционные осложнения, оказать необходимую помощь пациенту I.ОСЛОЖНЕНИЕ: Инфильтрат (уплотнение). II.ПРИЗНАКИ ОСЛОЖНЕНИЯ: Уплотнение...

Studopedia.info - Студопедия - 2014-2025 год . (0.013 сек.) русская версия | украинская версия