словари синонимов
Синонимические словари занимают особое место в системе словарей, ориентированных на описание семантически связанных слов. Лексикографическое описание синонимов имеет давнюю традицию, однако первые синонимические словари (их называли словарями тождесловов, или сословов), созданные в XVIII--XIX вв., охватывали ограниченный языковой материал и сегодня представляют интерес лишь как факт истории отечественной лексикографии. Так, изданный в 1783 г. "Опыт Российского сословника" Д. И. Фонвизина содержал всего 32 синонимических ряда и представлял собой скорее публицистическое сочинение, чем лексикографическое издание. В описании синонимов Фонвизин исходил из того, что "одно слово не объемлет никогда всего пространства и всей силы знаменования другого слова и что все сходство между ними состоит только в главной идее". Показательно, например, толкование синонимического ряда запамятовать, забыть, предать забвению'. "Запамятовал тот, кто может вспомнить. Забыл, кто совсем потерял память о какой-нибудь вещи или деле. Предать забвению есть никогда не вспоминать. Можно запамятовать имя судьи, кто грабит, но трудно забыть, что он грабитель, и само правосудие обязано преступление его не предавать забвению. Власть может повелеть такое-то дело предать забвению,нонетнасветевласти,которая могла бы повелеть то же дело не только забыть, ниже запамятовать". Этой же идеей руководствовался П. Ф, Калайдович, объясняя в своем "Опыте словаря русских синонимов" различие между синонимами всегда и непрестанно: "Всегда значит во всякое время, при всяких случаях, во всяком положении. Непрестанно значит без остановки, без перерывов. Не тот писатель хорош, кто пишет непрестанно, но тот, кто пишет всегда хорошо". Ни один синонимический словарь XIX в. не был доведен до конца. Этот факт убеждает в лексикографической сложности жанра синонимических словарей. В 1900 г. появился "Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений" Н. Абрамова (переиздан в 1994 г.). Многие годы он не только был библиографической редкостью, но и считался безнадежно устарелым и непригодным для использования современным читателем. Однако в сочувственном предисловии, которым снабжено переиздание словаря 1994 г., Ю. Д. Апресян положительно оценивает широкий подход к синонимии, включение в синонимические ряды аналогов, антонимов, конверсивов, гипонимов и гиперонимов. Словарь Н. Абрамова по типу является словарем-инвентарем. Он содержит 5000 синонимических рядов, включающих 20 000 слов. Ср., например: Дорога, путь, мостовая, стезя, тропа, тропинка, шоссе; улица, тротуар, просека, аллея, полотно (ж/д). Воин, воитель, боец, борец, единоборец, ратоборец, поборник, ратник, солдат, рекрут, военный, служилый, вояка, служака, витязь; армеец, гвардеец, артиллерист, гренадер, кавалерист, кирасир, сапер, улан; казак. Разнородность материала, подающегося внутри одной словарной статьи, вызвала в свое время резкую критику. Использование словаря затрудняло и невнимание к многозначности слов; словник словаря для современного носителя русского языка является устаревшим. В синонимическом словаре В. Д. Павлова-Шишкина и П. А. Стефановского, наблюдается неразличение разных видов семантической близости лексических единиц (лексико-семантических групп, родовидовых групп, слов, связанных отношениями семантической смежности по тем или иным семантическим компонентам, и собственно синонимов). Ср.: литератор — писатель, беллетрист, драматург, журналист, историк, компилятор, публицист, рецензент, романист, сочинитель, фельетонист, поэт, писака; лес — перелесок, бор, дубрава, парк, роща, сад, сквер; раскрывать — раскрыть, распахнуть, распечатывать, вскрывать, отверзать, отворять, отмыкать, отпирать, откупоривать, расстегивать, разинуть, расширить, обнаружить, (уст.) разверзать. Первым современным описанием синонимов, ориентированным на более строгое понимание сущности синонимов и синонимических рядов, явился "Краткий словарь синонимов русского языка" В. А. Клюевой, включающий около 3000 слов, объединенных в 622 синонимических ряда. Особое внимание в словаре обращается на семантические и стилистические различия между словами. Однако вопрос о границах синонимического ряда, его составе нередко решается автором без достаточных теоретических оснований. Ограниченность материала, содержащегося в словаре, не позволяет создать целостное представление о синонимике русского языка. Создание современного полного словаря синонимов русского литературного языка сопряжено с серьезными теоретическими и практическими трудностями. Органичное включение проблемы синонимии в разные парадигмы лингвистического знания и связанная с этим разноаспект-ность изучения синонимов определяются тем, что в синонимии своеобразно преломляются основные функции языка — коммуникативная, когнитивная и метаязыковая. Все узловые проблемы системного изучения лексики так или иначе соприкасаются с проблемой синонимии. Синонимические связи пронизывают лексическую систему, сопрягаясь и пересекаясь с иными видами отношений лексических единиц. Все это должно найти адекватное отражение в словаре синонимов. Центральным в ряду синонимических словарей и по сей день является изданный в начале 70-х гг. двухтомный академический "Словарь синонимов русского языка" под редакцией А. П. Евгеньевой. Впервые в отечественной лексикографии дано полное (основанное на материалах академических толковых словарей) описание лексических синонимов современного русского языка. В лексикографическом описании авторы исходят из семантической характеристики синонимов как тождественных и близких по значению слов, которые могут различаться между собой или оттенками значения, или экспрессивной, эмоциональной окраской, или употреблением в определенных стилистических условиях. Обязательным принципом отбора синонимов явилась их принадлежность к языку: а) современному, б) литературному, в) общенациональному. Синонимы собраны в синонимические ряды (их около 4000). Каждый ряд сопровождается толкованием общего значения ряда или его опорного слова, семантической и стилистической характеристикой членов ряда. Особый акцент б характеристике синонимов делается на их различительных признаках. Все особенности функционирования синонимов убедительно подтверждаются богатым иллюстративным материалом словаря. Большим достоинством "Словаря синонимов русского языка" является то, что лексическая синонимия предстает в нем как системное явление, органически связанное с другими видами лексико-семантических отношений. Составители словаря демонстрируют разнообразные связи синонимических рядов друг с другом. Так, последовательно отмечаются связи антонимичных синонимических рядов, связи семантически близких синонимических рядов, члены которых относятся к одной лексико-семантической группе и служат для обозначения смежных, близких понятий (ср. синонимические ряды: горевать, скорбеть, сокрушаться, крушиться, тужить, убиваться, грустить, печалиться, унывать, тосковать, кручиниться). Большое внимание уделяется отражению связей синонимии и полисемии. В словаре представлены группировки синонимических рядов, в которых описываются слова, синонимичные в нескольких значениях. Подача материала в словаре позволяет увидеть и взаимосвязь синонимии и словооб116 разовательных отношений, поскольку синонимичность нескольких слов может сохраняться при межсловной деривации. Словарь при помощи разветвленной системы словарных указаний на взаимосвязи между синонимическими рядами позволил осуществлять исследование синонимических связей во всех указанных аспектах. Это лексикографическое издание впервые представило синонимические ресурсы языка (во всяком случае заметную их часть) как целостность и позволило осуществить переход в исследовании синонимов от связей отдельных слов в пределах синонимического ряда к системным связям более высокого ранта. Таким образом, словарь является не только ценнейшим справочным изданием, но и дает богатый материал для разнообразных теоретических исследований в области лексической синонимии. Академический двухтомный "Словарь синонимов русского языка" по уровню научной разработки материала, охвату синонимов, богатству иллюстративного материала занял исключительное место в мировой практике составления синонимических словарей. В то же время следует отметить, что материалы словаря синонимов в значительной степени расходятся с повседневной речевой практикой, что объясняется ориентацией составителей на классические тексты и установкой скорее на восприятие, чем на порождение текстов. Ю. Д. Апресян, отмечая несомненные достоинства "Словаря синонимов русского языка", пишет: "В преимущественной ориентации на классическую русскую литературу коренятся и сильные, и слабые стороны словаря А. П. Евгеньевой. Сильная сторона — обоснованность и взвешенность оценок в пределах имеющейся картотеки. Главная же из слабостей заключается в том, что словарь архаичен" (Апресян 1995: 12). Так, в двухтомном словаре синонимов представлены синонимические ряды почтальон — письмоносец — почтарь; фат — ферт — фертик — хлыщ — хлыст; проиграться — продуться — профершпилиться; тюрьма — темница — кутузка — каталажка и т. п., включающие слова, сегодня практически не использующиеся. Реальное пополнение синонимических ресурсов новой лексикой в словаре также не отражено. Материалы "Словаря синонимов русского языка" были использованы тем же авторским коллективом при составлении однотомного "Словаря синонимов", являющегося справочным пособием, которое, сохраняя все существенные характеристики синонимов, отраженные в академическом словаре, представляет информацию в более сжатом виде с ограниченным объемом иллюстративного материала. На иных теоретических основаниях строится "Словарь синонимов русского языка" 3. Е. Александровой. В отличие от объяснительных словарей, он является словарем инвентарного типа. Автор придерживается широкого понимания синонимов. Цель словаря — представить в составе синонимических рядов (их в словаре 11000) широкий круг близких по значению слов, из которых говорящий и пишущий сможет выбрать слова, отвечающие ситуации общения и целевым установкам автора. В основу словаря легла картотека, которая составлялась в процессе переводческой работы автора. Словарь включает основную общелитературную лексику русского языка за вычетом научной и технической терминологии. Кроме того, в него включены также наиболее распространенные просторечные слова и выражения, слова устарелые и поэтизмы. Словарь не содержит примеров из литературы и развернутых толкований синонимов. Синонимический ряд строится с ориентацией на языковое чутье и интуицию читателя словаря — получателя информации, поэтому синонимы даются без толкований, представлены лишь самые общие се-макгические указания и стилистические пометы. Ср.: несчастье, беда, горе, драма, трагедия, бедствие, неблагополучие, невзгоды, удар (судьбы); горести, злоключения, напасть (разг.); бездолье (прост.); злополучие, злосчастие (уст.), лихо, недоля (уст. и народно-поэт.), казнь египетская (уст.). Таким образом, роль контекста, выявляющего значение слова, играет в словаре сам синонимический ряд и его доминанта. Событием в отечественной лексикографии явилось появление "Нового объяснительного словаря синонимов русского языка", созданного коллективом авторов под руководством Ю. Д. Апресяна. Словарь явился результатом большой теоретической работы и воплотил новейшие достижения в области лексикологии и лексикографии, реализуя идею создания словаря активного типа. В опубликованном "Проспекте" детально описана теория словаря (Апресян 1995), отмечается, что его непосредственным прототипом послужил "Англо-русский синонимический словарь", также созданный под руководством Ю. Д. Апресяна (Апресян 1979).:'Новый объяснительный словарь синонимов" является принципиально новым лексикографическим изданием. Главная его задача — помочь говорящему и пишущему осуществить осознанный лексический выбор, для чего пользователю предлагается максимально подробная информация обо всех свойствах каждого члена синонимического ряда. В словаре реализована идея интегрального лингвистического описания, предусматривающего максимальную согласованность грамматических и лексических характеристик. Каждое слово получает системную характеристику; особое внимание уделяется подробнейшей характеристике всех различительных признаков лексем. Первый выпуск словаря содержит описание 132 синонимических рядов. Словарная статья содержит девять зон: 1. Вход словарной статьи (сам синонимический ряд, разделенный на семантические подгруппы, со стилистическими пометами); 2. Преамбула (место синонимического ряда в лексической системе); 3. Значения (содержательные сходства и различия между синонимами); 4. Примечания; 5. Формы (сходства и различия между синонимами по наборам морфологических форм); 6. Конструкции (различия между синонимами в наборах синтаксических конструкций, в модели управления, в порядке слов); 7. Сочетаемость (сходства и различия между синонимами в лексико-семантической, морфологической, коммуникативно-просодической и иных видах сочетаемости); 8. Иллюстрации; 9. Справочные зоны. Парадигматические связи между членами синонимического ряда и другими лексемами — аналогами, конверсивами, антонимами, дериватами. Каждая словарная статья по объему и по содержащейся в ней информации представляет собой научное исследование посвященное конкретному синонимическому ряду. В словаре решается целый комплекс новых задач, в частности с максимальной полнотой описываются семантические свойства синонимов, сильные и слабые компоненты их лексических значений, правила взаимодействия лексических значений друг с другом, денотативные, прагматические, коннотативные, коммуникативные и другие различия между синонимами. Каждый "квант" лексикографического описания подтверждается выразительными примерами, при этом "идеальными считаются примеры, где иллюстрируемые слова находятся в фокусе, т. е. где контекст обеспечивает предельную "наводку на резкость" и высвечивает коренные свойства" (Алресян 1995: 100). Очевидно, что исчерпывающая информация о потенциальных возможностях синонимов, представленная в "Новом объяснительном словаре", открывает широкие перспективы использования этого лексикографического издания при построении высказывания, что и является основной целевой установкой словарей активного типа. Очень важным представляется то, что синонимические ряды в словарных статьях вписываются в более широкие парадигмы, обнаруживающие многообразие связей лексических единиц в системе. Так, в "зоне аналогов", открывающей "наиболее широкие возможности выхода из ограниченного пространства данного ряда в лексико-семантический космос всего русского языка" (Алресян 1995: 102), приводятся гиперонимы и гипонимы, а также другие лексические единицы, значения которых пересекаются со значением данного ряда. Например, при описании синонимического ряда с доминантой рисовать в "зоне аналогов" оказываются слова изображать, запечатлевать, передавать, набрасывать, вырисовывать, срисовывать, гравировать, лепить, ваять, выжигать, вышивать, татуировать, фотографировать, снимать, чертить, расписывать, иллюстрировать. Не менее важной для процессов текстопо-рождения оказывается и "зона дериватов", в которой представлены, помимо настоящих дериватов, и лексемы, семантические отношения между которыми похожи на словообразовательные и создают такие же возможности перефразирования, хотя нормально они не являются производными от каких-либо членов ряда. Ср. зону дериватов для приведенного синонимического ряда; рисование, письмо; художник, рисовальщик, живописец /от писать/, мазила /от малевать/; рисунок, картина, эскиз, этюд, зарисовка, мазня /от малевать/; модель, натура /изображаемый объект действительности/; рисовальный /предназначенный для рисования/, рисованный/исполненный техникой рисунка/, дорисовывать, зарисовывать, подрисовывать, пририсовывать, прорисовывать, разрисовывать, изрисовать, перерисовать. Таким образом, в достаточно широком пространстве словарной статьи (многие словарные статьи занимают несколько страниц текста) осуществляются элементы идеографического описания лексики. В лексикографической форме представлены те семантические и прагматические кванты информации, содержащиеся в значениях синонимов, которые носителями языка чаще всего осваиваются на уровне языковой интуиции. Как подчеркивают составители, словарь содержит "всю ту информацию о лексеме, которой владеют говорящие, и тем самым эксплицирует их языковую компетенцию в области лексики" (Апресян 1995: 31). Принципиальную новизну словарю придает опора на машинный корпус текстов разных функциональных стилей и жанров, в том числе на многие произведения XX в., ранее не использовавшиеся в качестве источников иллюстративного материала (свыше 5 миллионов словоупотреблений). Максимально полное описание коммуникативных потенций синонимов в "Новом объяснительном словаре" дает мощный импульс для исследования функционирования синонимов. Значительно более скромный по решаемым задачам "Русский синонимический словарь" К. С. Горбачевича содержит 4000 синонимов. Он также отнесен самим составителем к словарям активного типа. В словаре сделана попытка показать реальное соотношение разностилевых синонимов и функционирование синонимов в современной речи. Эта задача реализуется и в составе словника, и в обновленной системе помет. Ср., например, отсутствующий в двухтомном академическом словаре синонимов синонимический ряд благотворитель — спонсор — филантроп — меценат — покровитель — поощритель — жертвователь — благодетель — датель. Вновь ставший актуальным в наши дни, он включает слово датель с пометой "устар.", слова жертвователь, благодетель с пометой "устаревающее", книжное филантроп, новое заимствование спонсор. Новые лексикографические подходы к описанию синонимов, воплощенные в словарях активного типа, направлены на удовлетворение разнообразных коммуникативных потребностей пользователей, прежде всего тех, кто изучает русский язык как неродной. Актуальной остается проблема создания учебных словарей синонимов. К сожалению, опыты их создания пока далеки от решения задачи составления учебного словаря активного типа. Особое издание представляет собой словарь А. И. Шнирельмана, содержащий основные межотраслевые общенаучные термины, как уже широко используемые в научной и технической литературе, так и новые, еще только входящие в язык информационных документов различного типа. Он включает более 1000 основных слов и 4000 синонимических рядов типа: дискретный — прерывистый; индикатор — определитель; корреляция — взаимозависимость — взаимообусловленность.
Абрамов Н. Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений — 5-е изд., испр. и доп. — М.: Русские словари, 1994. — 524 с. Александрова 3. Е, Словарь синонимов русского языка: Ок. ПООО синоним, рядов. — б-е изд.. перераб., доп. — М.: Рус. яз., 1989. — 494 с. Алиева Т. С. Словарь синонимов русского языка. — М.: ЮНВЕС, 1999. - 480 с. Апресян Ю. Д., Богуславская О. Ю., Левонтта И. Б., Уринсон Е. В., Гловшская М. Я., Крылова Т. В. Новый объяснительный словарь синонимов русского языка. Первый выпуск / Под обш. руководством акад. Ю. Д. Апресяна. — М.: Языки русской культуры, 1997. — 511 с. Горбачевич К, С. Русский Синонимический словарь. — СПб.: ИЛИ РАН, 1996. - 512 с. Клюева В. Н. Краткий словарь синонимов русского языка. — 2-е изд., испр. и доп. — М.: Учпедгиз, 1961. — 342 с. Львов М, Р. Словарик синонимов и антонимов: С толкованием значений, оттенков и многозначности слова. Для поисковой, творческой работы учащихся начальных классов. — М.: Просвещение, 1995. Новый объяснительный словарь синонимов русского языка. Проспект / Авт. Ю. Д. Апресян, О. Ю. Богуславская, И. Б. Левонтина, Е. В. Урынсон. — М.: Русские словари, 1995. — 560 с. Павлов-Шишкин В. Д., Стефановский П. А. Учебный словарь синонимов русского литературного языка: Пособие для школ взрослых и самообразования. — М.: Кооп. изд-во "Мир", 1930. — 242 с. Словарь синонимов: Справочное пособие / Гл. ред. А. П. Ев-геньева; Сост. Л. П. Алекторова, С. Л. Баженова, 3. Т. Короткевич, Г. А. Разумникова, В. А Тихомирова, В. Н. Цыганова. — Л.: Наука, 1975. - 642 с. Словарь синонимов русского языка: В 2 т. / Гл. ред. А П. Ев-геньева. - Л.: Наука, 1970-1971. - Т. 1-2. Учебный словарь синонимов русского языка / В. И. Зимин, Л. П. Алекторова и др. — М.: Школа-пресс, 1994. — 384 с. Учебный словарь синонимов русского языка. — Ростов-н/Д.: Феникс; М.: Зевс, 1997. - 448 с. Шнирелшан А. И. Синонимы в научной и технической литературе: Пособие для референтов и редакторов. — М.: ВИНИТИ, 1981. — 87 с.
|