Студопедия Главная Случайная страница Обратная связь

Разделы: Автомобили Астрономия Биология География Дом и сад Другие языки Другое Информатика История Культура Литература Логика Математика Медицина Металлургия Механика Образование Охрана труда Педагогика Политика Право Психология Религия Риторика Социология Спорт Строительство Технология Туризм Физика Философия Финансы Химия Черчение Экология Экономика Электроника

Grammar. Infinitive.





Exercise 10. Insert to where necessary before the infinitives in brackets.

1. The teacher didn’t let us … (use) our dictionaries.

2. He advised my brother … (change) his car.

3. The student didn’t want … (take) the test.

4. I made myself … (write) as carefully as I could.

5. I saw him … (cross) the road safely.

6. We haven’t got enough time … (finish) the exercise.

7. She heard the baby … (cry).

8. We were happy …(be) at home again.

9. It takes ten minutes for me … (walk) to the office.

10. The water was warm enough for the children … (swim).

11. You had better not … (drink) cold water.

12. It is too difficult for us … (understand) her language.

13. She invited us … (spend) the day with her.

14. You can’t make me … (do) what you want.

15. I’d rather … (sleep) early tonight.

16. He made me … (do) it over again.

17. She can … (sing) quite well.

18. They are unable … (agree).

19. She would rather … (work) as a waiter.

Exercise 11. Infinitive as a Subject, Predicate and Attribute. Translate the following sentences into English.

A) 1. Забути цей день було неможливо. 2. Переправлятися через річку вночі було небезпечно. 3. Завдання кожного студента – наполегливо вчитися. 4. Допомогти йому тепер – значить врятувати його. 5. ЇЇ мета – стати відомою людиною. 6. Ваше завдання – підготувати доповідь з теми «Електрика» англійською мовою.

B) 1. Він перший допоміг нам. 2. Вона написала твір останньою. 3. Вона першою розповіла мені про це. 4. Директор говорив на зборах останнім. 5. Він першим привітав нас.

Exercise 12. Infinitive as an Object. Translate the sentences into English. A) 1. Вона щаслива, що навчається у цьому університеті. 2. Вона щаслива, що навчалась у Оксфордському університеті. 3. Мені незручно, що я турбую вас. 4. Мені незручно, що я потурбував вас. 5. Він був радий поїхати туди. 6. Він буде радий, що поїхав туди.

В) 1. Я радий запросити вас на вечір. 2. Я радий, що мене запрошують на вечір. 3. Я радий, що запросив їх на вечір. 4. Я радий, що мене запросили на вечір. 5. Я радий відправити вам цей журнал. 6. Я радий, що відправив їй цей журнал. 7. Я радий, що мене посилають на конференцію. 8. Я радий, що мене відправили на цю конференцію.

С) 1. Я хочу надіслати їй телеграму. 2. Моя сестра хоче побачити їх там. 3. Вона не хоче, щоб її там побачили. 4. Дівчинка любить, щоб їй розповідали казки. 5. Дівчинка любить розповідати казки.

Exercise 13. Infinitive as an Adverbial Modifier. too/enough/ so … as with infinitive. Combine each of the following pairs of sentences into one sentence using too/enough/ so … as with infinitive.

e.g. It is very cold. We can’t go out. – It’s too cold for us to go out.

1. You are very young. You can’t have a front-door key.

2. It is very cold. We can’t bathe.

3. Would you be very kind and answer this letter by return?

4. I am rather old. I can’t wear that kind of hat.

5. The ladder wasn’t very long. It didn’t reach the window.

6. He was furious. He couldn’t speak.

7. The fire isn’t very hot. It won’t boil a kettle.

8. Tom was very foolish. He told lies to the police.

9. You are quite thin. You could slip between the bars.

10. Our new car is very wide. It won’t get through those gates.

 

Exercise 14. Translate the sentences into English.

А) 1. Погода була занадто гарною, щоб залишитися вдома. 2. Завдання було надто складним, щоб зробити його за годину. 3. Він досить досвідчений, щоб виконати це завдання. 4. Сьогодні надто холодно, щоб йти на річку. 5. У цьому тексті занадто багато нових слів, щоб зрозуміти його без словника.

В) 1. Ми взяли таксі, щоб прибути на станцію вчасно. 2. Вона пішла на пошту, щоб одержати посилку. 3. Я ввімкнув телевізор, щоб подивитися футбольний матч. 4. Вони приїхали у Київ для участі у спортивних змаганнях. 5. Щоб вивчити мову, ви повинні якомога більше читати.

 







Дата добавления: 2015-09-04; просмотров: 1223. Нарушение авторских прав; Мы поможем в написании вашей работы!




Шрифт зодчего Шрифт зодчего состоит из прописных (заглавных), строчных букв и цифр...


Картограммы и картодиаграммы Картограммы и картодиаграммы применяются для изображения географической характеристики изучаемых явлений...


Практические расчеты на срез и смятие При изучении темы обратите внимание на основные расчетные предпосылки и условности расчета...


Функция спроса населения на данный товар Функция спроса населения на данный товар: Qd=7-Р. Функция предложения: Qs= -5+2Р,где...

Билиодигестивные анастомозы Показания для наложения билиодигестивных анастомозов: 1. нарушения проходимости терминального отдела холедоха при доброкачественной патологии (стенозы и стриктуры холедоха) 2. опухоли большого дуоденального сосочка...

Сосудистый шов (ручной Карреля, механический шов). Операции при ранениях крупных сосудов 1912 г., Каррель – впервые предложил методику сосудистого шва. Сосудистый шов применяется для восстановления магистрального кровотока при лечении...

Трамадол (Маброн, Плазадол, Трамал, Трамалин) Групповая принадлежность · Наркотический анальгетик со смешанным механизмом действия, агонист опиоидных рецепторов...

Различия в философии античности, средневековья и Возрождения ♦Венцом античной философии было: Единое Благо, Мировой Ум, Мировая Душа, Космос...

Характерные черты немецкой классической философии 1. Особое понимание роли философии в истории человечества, в развитии мировой культуры. Классические немецкие философы полагали, что философия призвана быть критической совестью культуры, «душой» культуры. 2. Исследовались не только человеческая...

Обзор компонентов Multisim Компоненты – это основа любой схемы, это все элементы, из которых она состоит...

Studopedia.info - Студопедия - 2014-2025 год . (0.013 сек.) русская версия | украинская версия