Semantic redundancy as one of the main properties of oral discourse
UNIT 5 SEMANTIC REDUNDANCY OF ORAL MESSAGES. INTERPRETER’S NOTE-TAKING Main points
5.1 Semantic redundancy as one of the main properties of oral discourse 5.2 Ways of ensuring semantic redundancy of oral messages 5.3 Semantic redundancy: recommendations for interpreters 5.4 Interpreter’s note-taking
******************************************************************** Semantic redundancy as one of the main properties of oral discourse
Semantic redundancy (семантична надмірність) is an important property of any discourse, and especially of the oral one. It provides safeguards for successful transmission of information, i.e. ensures that the listener better understands the speaker and that the communicative intent of the speaker is achieved. It is generally believed that semantic redundancy of messages is based upon 1) repetition of components of the message and 2) interrelation of components of the message [see Максiмов 2006: 22-24; Чернов 1987: 79-88] which are manifested through contextual relationships discussed in the previous Unit. In oral discourse these relationships are ensured by means of lexical cohesion (or rather lexical and semantic cohesion),which is so important for successful comprehension and translation of oral messages. Linguistic means of lexical cohesion are described in detail by Michael Hoey [1991: 51-75, 83], who focuses in his book on repetition which is treated as occurrence of one or more items (words or word combinations) in a sentence that by themselves tell the reader or listener nothing new but reinstate some elements fromearliersentences. With these assumptions in mind, we will break up linguistic means, which ensure redundancy of oral discourse, into two groups: repetition links and interrelation links. These links are established between meaningful components of oral discourse through anaphoric, cataphoric and exophoric contextual relationships.
|