Значение и употребление страдательного залога
Уточним различие между действительным залогом (Active Voice) и страдательным залогом (Passive Voice). Сравните предложения:
В предложениях первого столбца подлежащее играет активную роль, в предложениях второго столбца - пассивную (страдательную). В первом столбце подлежащее обозначает действующее лицо; во втором оно обозначает объект действия. Говорящему иногда бывает нужно подчеркнуть именно объект действия. Такая необходимость чаще всего вызывается тем, что действующее лицо неизвестно, с трудом поддается определению или представляется говорящему менее важным, чем объект действия.
В русском языке мы можем подчеркнуть объект действия разными способами: 1) Страдательной конструкцией: Письмо написано. Письмо было написано. Письмо будет написано. 2) Глаголом на -ся: План составлялся три недели. Здесь будет строиться дом. 3) Неопределенно-личным оборотом: План составляли три недели. 4) В силу присущей русскому языку гибкости мы можем поставить дополнение на первое место в предложении: Обед готовила моя жена. В этом предложении глагол стоит в действительном залоге, но мы упомянули первый объект действия (обед). По-английски этого сделать нельзя. Вы уже знаете (см. урок 3), что в английском языке существует строгий порядок слов (подлежащее - сказуемое - дополнение), и изменение порядка слов ведет к искажению мысли. Например, предложения Иванов перевел этот текст и Этот текст перевел Иванов имеют один и тот же основной смысл. Но в предложении Ivanov translated the text мы не можем просто переставить слова, так как получим бессмыслицу: The text translated Ivanov "Текст перевел Иванова". Чтобы подчеркнуть объект действия, мы должны сделать его подлежащим и поставить глагол в страдательном залоге: The text was translated by Ivanov Текст переведен Ивановым. Страдательный залог очень распространен в английском языке, особенно в научной и технической литературе. Отсюда настоятельная необходимость хорошо его усвоить.
|