— Не забудь стереть лак с ногтей.
Утром, в самый последний момент, мама разговаривает со мной из дверного проема кухни Странно, что она придирается ко мне, ведь это она ушла минут пять назад оплатить счета перед домашней школой, а затем вернулась назад, потому что забыла и счета, и ключи от машины. Я закатываю глаза, она уходит, затем я смотрю на свои идеально накрашенные белые ногти.
— Почему у тебя лак всегда так легко смывается? — хмурясь, спрашиваю Эллу. Она пожимает плечами, взгляд ее направлен на долину ниже нашего дома. Я знаю, что она тоже расстроена из-за замены. Она встает и относит свою миску каши в раковину перед тем, как уйти; вероятно, чтобы почистить зубы. Опять. Я возвращаюсь назад и иду наверх, потом прогуливаюсь по коридору к маминой комнате в поисках растворителя.
Я открываю дверь в холодную, темную комнату и щелкаю по выключателю над головой. Пока я хлюпаю по ковру, я бросаю быстрый взгляд на три детских портрета в толстых коричневых деревянных рамках, висящая арт-галерея прямо на стене у двери. Я чувствую хорошо знакомое покалывание на затылке, как только мой взгляд на чём-то задерживается.
Любой другой увидел бы одну и ту же малышку в разных нарядах и с разными выражениями лица, но на самом деле это разные люди. Элла с открытым ртом; мама сказала, что она была заворожена бабочкой на палочке, которой фотограф привлекал ее внимание. Весь фон на её фотографии занимал универмаг. На своей фотографии Бетси пускает слюни, как сенбернар. А я плачу, наверное, потому что кто-то поставил меня в люльку.
Другое изображение заставляет волосы на затылке и на руках встать дыбом. Это просто снимок 4х6, изображающий гордого родителя и ребенка. Ребенок на фото выглядит так же, как дети на стене. Где-то здесь фото Оригинала, ребёнка, который умер.
Ребенка, клонированного мамой, чтобы сделать нас.
— Что ты тут делаешь? — спрашивает Бетси, позади меня, пугая так, что я ударяюсь плечом о стену, когда отпрыгиваю назад. — Извини, — говорит она, смеясь. Бетси всегда весело, когда она пугает других.
— Я искала жидкость для снятия лака, — говорю я, отворачиваясь от лица, которое изначально чужое.
— И посетила Стену славы, — говорит Бет, указывая на фотографии. — Господи, Элла была таким странно выглядящим ребенком.
Я довольно хмыкаю, потом мы секунду молчим.
— Тебя никогда это не волновало?
— Что? — спрашивает Бет.
— То, что мы не... нормальные, — отвечаю я.
— Лиззи, не глупи. Мы нормальные, — говорит Бетси, тряся меня за руку. — Мы просто были клонированы, вместо того, чтобы быть сделанными обычным путем.
— Я не знаю, — говорю я. — Иногда это заставляет меня чувствовать себя неполноценной.
— Ну, так не должно быть, — говорит Бет. — Ты потрясающая. Но знаешь что? Мама точно заставит нас чувствовать себя хуже, если мы не сделаем нашу домашнюю работу, потому что мы стояли и смотрели на самих себя в детстве. Ты уже в её недельном списке, зачем делать всё ещё хуже? Идём!
Я позволяю потащить себя за руку к двери маминой комнаты, размышляя, посчитали бы дети в школе, что клоны противоестественны; размышляя о том, что бы они подумали, если б знали правду. Мои ногти все еще накрашены и, пока я выключаю свет за собой, шею все еще колит.
— Вот, — протягивает Элла ожерелье за обедом. Мы на парадном выходе и машина свободна. Я единственная, кто ждал этого момента.
— Спасибо, — говорю я, надевая его. Возможно, кому-то еще ожерелье покажется фамильной ценностью: медальон, содержащий крошечные фотографии тех, кого я люблю. Но это гораздо большее, чем просто медальон.
— Как утро? — спрашиваю я.
— Отлично, — говорит Элла, выдыхая. — Уроки прошли хорошо; я немного поболтала с Дэвидом, парнем из студенческого совета, — она делает паузу, пристально смотря на меня, перед тем как добавить: — И... я сдала тест.
Элла записала номера аудиторий, но днем я все равно нервничаю, идя на испанский третьего курса, боюсь зайти не туда. Инстинктивно я направляюсь к нашему месту: передний ряд, ближе всех к правой стене. Единственное место, которое мы выбираем в любом классе, если у нас есть выбор. Мы делаем это по большей части ради удобства — иногда кому-то становится плохо и нам нужно заменять друг друга; не говоря уже о том, что одна из нас (гм, Бетси) имеет склонность к навязчивому неврозу.
Я устраиваюсь на стуле, откидываюсь назад и тереблю кончики волос, притворяясь скучающей. Насколько всем известно, это мой шестой урок за день, не первый. Я пытаюсь выглядеть усталой, даже притворно зеваю перед приходом мистера Санчеза. Он громко роняет свою книгу учителя на кафедру, а затем обращается к классу.
— Привет, студенты! — кричит он, лучезарно улыбаясь, как будто любит нас больше всех на земле. Он несколько раз громко хлопает в ладоши, вероятно пытаясь привести нас в чувство с нашей послеобеденной комой. Я счастлива изучать испанский с носителем языка, а не с мамой, поэтому я спокойно отношусь к его выходкам.
— Здравствуйте, сеньор Санчез, — отвечаю я. Больше никто не отвечает. Несколько человек хихикает. Мистер Санчез смотрит на меня с поднятыми бровями, улыбаясь.
— Подлиза, — бормочет девушка позади меня.
Я не оборачиваюсь посмотреть, кто это сказал, но урок усвоила. До конца учебного часа я отвечаю только тогда, когда спрашивают. Но это не значит, что я мысленно не выкрикиваю ответы. И в отличие от тригонометрии, здесь я отвечаю верно.
Отставая на шаг от частных, Вудбери — одна из немногих государственных школ с гуманитарной программой, все еще предоставляющая уроки музыки, рисования, гончарного дела и танцев. Может, я и не хочу говорить нараспев «Вперед, Команда!» в откровенном наряде, но я всегда любила танцевать. Поэтому унаследовать наши курсы танцев от Эллы было подарком.
Седьмой урок, я уверенно иду к студии по коридору рядом со спортзалом, не останавливаясь продумать или спросить направление. Возможно, раз или два мне пришлось опоздать на историю, чтобы увидеть, на что танцоры были способны.
К счастью, теперь моя очередь.
Нахожу назначенный мне шкафчик под номером 27 и набираю единственную комбинацию, которую мы используем: 3, 33, 13. Внутри я нахожу черный, завязывающийся на шее танцевальный топ с вшитым бюстгальтером, черные шорты со смущающей надписью «ТАНЦУЙ» на попе, красную худи, закрывающую мои руки и верхнюю часть спины, телесные колготки без носков и черные, притертые джазовые туфли. Я переодеваюсь быстрее быстрого, взволнованно предвкушая опробовать танцы, которым Элла научила меня, в комнате с другими студентами.
— Надеюсь, сегодня она наконец обучит нас концовке,— говорит рыжеволосая по имени Элисон позади меня, пока я иду из раздевалки на танцплощадку. Я видела ее раньше в первом полугодии: она всегда здоровается, когда мы сталкиваемся в коридорах.
— Знаю, — говорю я, благодаря Эллу за подготовку, — мы уже неделю застряли в середине!
— Думаю, что легче танцевать весь танец, — говорит Элисон. — Я бы лучше выучила его полностью и тренировалась бы в полной мере, чем постоянно тормозить, чтобы совершенствовать каждую часть.
— Безусловно, — говорю я, чувствуя неловкость, но заставляю себя вспомнить, что хотя я и не знаю Элисон, она думает, что знает меня. — А знаешь, если выучить что-то и повторить на следующий день, то это запомнится гораздо лучше? — Она кивает. — Ну, готова поспорить, что если она сегодня обучит нас концовке, то завтра мы все закрепим танец.
— Гениально, — говорит Элисон, тепло улыбаясь.
— Едва ли, — говорю я, смеясь и стягивая свои длинные волосы в узел на затылке; смотрюсь в настенное зеркало и убираю выбившиеся пряди.
— Время шоу, — говорит Элисон, пока учитель занимает свое место.
И на ближайшие сорок пять минут я в раю.
Я оставляю свои волосы зачесанными назад для творческих занятий, поскольку очень жарко, и использую всё моё время для принятия душа, обдумывая рутину — всю рутину — ещё три раза с Элисон. По-прежнему на взводе от танца, Мадонна играет у меня в ушах, я прогуливаюсь по классу для творческих занятий, двигаясь напрямик к столу справа. И только когда я уже почти сажусь на колени того, кто сидит за столом, я понимаю, что место занято. Я на секунду останавливаюсь, не представляя, что делать дальше. Должна ли я просто сесть на свободное место или бежать вон из класса и звонить Элле? Пока я решаю, парень в своём кресле чувствует мой взгляд и оборачивается.
Внезапно я ощущаю, что в комнате стало очень жарко.
— Привет? — спрашивает он, улыбаясь так, что его лоб покрыли морщинки.
Я не знаю его, но его приветствие выглядит как повод поглазеть.
Он движется весьма забавно, почти паря над столом, в то время как он по-прежнему за ним. В это же время он создаёт особую пульсацию. Как он делает это? Я удивляюсь, но не долго, потому что пол трясётся. Я протягиваю руки к следующему столу; у нас происходит землетрясение. Но кроме меня, никто больше не выглядит обеспокоенным.
— Ты в порядке? — слышу я вопрос парня.
Я не отвечаю.
Вместо этого я теряю сознание.
Когда я секундами или минутами позднее прихожу в себя, мои одноклассники смотрят на меня со своих мест, некоторые ухмыляясь, некоторые с беспокойством. Моей первой мыслью была благодарность, что я не ношу юбку. Моей второй мыслью было ожерелье. Моя руки взлетает к моему горлу, и впервые на этой неделе я ловлю пустоту: ожерелья там нет. Должно быть, я оставила его в моём шкафчике после танцев.
— Элизабет? — обеспокоенно произносит мистер Эймс, стоя надо мной. — С тобой всё в порядке?
— Всё хорошо, — отвечаю я, чувствуя себя идиоткой. Я смотрю на Того Парня, который наполовину встал со своего места; он облегченно садится обратно.
— Ты уверена? — спрашивает мистер Эймс. — Ты выглядишь очень бледной.
Это странно — лежать на полу, в то время как он нависает надо мной; я могу видеть его выдающийся нос. Я привстаю и решаю оглянуться на Того Парня.
Вот тогда я поняла, что он действительно довольно милый. Пусть и в не совсем традиционной манере. Если смотреть по частям, он слишком угловатый. У него острый подбородок и рот; его нос выглядит так, будто когда-то он был идеально ровным, а потом в определенных местах столкнулся с деревом или плечом другого парня. Его волосы можно описать только как уложенные на бок колючки, как будто он стоял боком к вентилятору, который выдувает лак для волос вместо воздуха. Он высокий, и возвышается даже сидя, с любопытством глядя на меня своими светло-карими глазами. Как только я решаю, что он выглядит как дневной образ ночного супергероя, он заговаривает.
— Она довольно сильно ударилась об пол, — говорит он низким, мягким голосом. — Может, ей нужно сходить на прием к мисс Брэди.
— Замечательная идея, — кивает мистер Эймс. — Позволь мне помочь тебе, Элизабет. — Он подает мне руку. А потом говорит остальным: — Кто хочет добровольно сходить с ней в кабинет к медсестре?
— Нет! — подпрыгивая, говорю я. Я не могу пойти в кабинет к медсестре. Она позвонит маме, которая скажет идти домой, а потом «выпишет» мне куриный бульон и сон раньше, чем у малышей. — Я правда в порядке. Я танцевала последнюю часть и переусердствовала. Я просто вела себя немного легкомысленно. — Мистер Эймс хмуро смотрит на меня, поэтому я добавляю: — Я не обедала.
— Ну, хотя бы сходи перекусить, — говорит он, качая головой. — Вы, девочки... — Я не могу не задаться вопросом, не думает ли он, что я страдаю анорексией или что-то типа того.
— Прекрасно, — быстро говорю я. — Пойду прямо сейчас.
— Кому-то надо пойти с тобой, — говорит Мистер Эймс. — Чтобы просто убедиться, что ты в порядке. Кто хочет? — Мы с ним разом оглядываем класс; ни одного желающего. Я не виню их: прошло всего пару недель этого школьного года, а я не ходила сюда в прошлом. Технически, я все еще новенькая.
— Я схожу, — вызывается Тот Парень. Волосы на моих руках встают дыбом.
— Это будет замечательно, — говорит Мистер Эймс. И даже в моем слегка ошалевшем состоянии я задаюсь вопросом: «Да неужели? Замечательно?»
Мистер Эймс пишет нам пропуски и отдает со словами:
— Не торопитесь.
Мои ноги трясутся, когда я поворачиваюсь, чтобы покинуть класс; Тот Парень следует за мной. Перед тем как мы выходим за двери, Мистер Эймс возобновляет работу класса:
— Что касается всех остальных, пожалуйста, откройте ваши тетради для нового интересного задания. Я бы хотел, чтобы вы написали две страницы, которые начинаются с фразы: «Все началось, когда собака...»
Тот Парень смеется вполголоса. Как только мы оказываемся в коридоре, я поворачиваюсь к нему лицом.
— Спасибо, что пошел со мной, — говорю я. — Но, правда, я в порядке. Ты можешь просто погулять, если хочешь.
— Никаких проблем, — говорит он таким легким голосом, который словно ласкает мои уши. — Я тоже голодный.
— Ох, окей. — Сейчас я поняла: я не больше чем свободный пропуск к торговым автоматам. Но, несмотря на это, хотя мы только что познакомились, я борюсь с желанием улыбаться в его присутствии.
Мы спускаемся в тишине после наполненного английской речью коридора. Мне отчаянно хочется спросить его имя, но я не могу быть уверенной, что Элла его не знает, так что держу язык за зубами. Хотя мы не говорим, я всё осознаю: подсказка в его важном, напыщенном шаге: на пути он искренне приветствует нескольких людей, которые проходят мимо, как будто он знает каждого в школе; на пути он смеётся, доставая свой Айфон и прокручивая его за секунду.
— В этом коридоре призрак, — говорит он, указывая на экран так, чтобы я могла увидеть приложение «Датчик привидений».
— Я надеюсь, ты не собираешься покупать это?
— Не, это бесплатно, но я платил и за похуже, — сказал он, прежде чем переместился, придерживая для меня дверь, ведущую к центру школы. Вудбери растягивается колесом, все его отделы ответвляются от общего центра — кафетерия.
— Спасибо.
Он кивает с полуулыбкой. Когда мы достигаем торговых автоматов, он кладет Айфон и вытаскивает несколько долларов из кармана.
— Чем хочешь потравиться? — спрашивает он, указывая на ряды конфет, чипсов, мюсли и напитков.
— Ты не обязан покупать мне еду.
Это заставляет его широко улыбнуться, что поражает меня. Будто я попала в тупик, вставляя нож для масла в розетку, но в хорошем смысле.
— Ты оставила свою сумку в классе.
Я смотрю вниз, как будто она могла свисать с моей шеи, если бы я взяла её с собой. Но он прав: у меня нет денег.
— Отлично, тогда я буду Твикс.
— Хороший выбор.
Он покупает два Твикса и две бутылки с водой и отдает мне мою половину.
— Спасибо.
— По крайней мере, это я могу сделать, — отвечает он.
— А? — Я разворачиваю свою шоколадку, когда он заговаривает. — Что ты имеешь в виду?
— Я опоздал, — отвечает он. Когда я вопросительно смотрю на него, он поясняет: — Я пытался поймать тебя, но опоздал. По крайней мере, я могу купить тебе шоколад.
— Как благородно. — Не могу удержаться от смеха.
— Могу я записать твои слова и дать прослушать их моей маме?
Мы пошли обратно к классу.
— Конечно, — говорю я, желая добавить что-нибудь остроумное, но в голову лезет один бред.
Мы снова идём в тишине по коридору к классу английского, но прямо перед дверью нашего класса он поворачивается ко мне лицом.
— Ты выглядишь сегодня иначе.
— Ох... — Я не уверена, что надо говорить. Я хватаюсь за бутылку воды, возможно, у меня шоколад в зубах.
— Не хуже, — говорит он. — Лучше.
— О.
Он останавливается на секунду, как будто бы хочет добавить что-то ещё, но просто кивает в сторону двери и входит в класс. Я следую сзади, пластиковая бутылка сжимается в моей стальной хватке. И снова я чувствую облегчение, что ожерелье не на мне: я уверена, что мой пульс находится где-то на уровне красной зоны. Как только я сажусь на единственное свободное место в классе — прямо за Парнем — я думаю о том, что только что произошло.
Может быть, впервые в моей жизни кто-то обратил внимание на меня.
Он обратил внимание на меня.