Студопедия Главная Случайная страница Обратная связь

Разделы: Автомобили Астрономия Биология География Дом и сад Другие языки Другое Информатика История Культура Литература Логика Математика Медицина Металлургия Механика Образование Охрана труда Педагогика Политика Право Психология Религия Риторика Социология Спорт Строительство Технология Туризм Физика Философия Финансы Химия Черчение Экология Экономика Электроника

Speaking English and Talking American





English in the USA differs considerably from British English. Pronunciation is the most striking difference but there are also a number of differences in vocabulary and spelling as well as slight differences in grammar. On the whole, British people are exposed to a lot of American English on TV, in films and so on and so they will usually understand most American vocabulary. American spelling is usually simpler. For example, British English words ending in -our and -re, end in -or and -er in American English, e.g. colour/color, centre/center.

Mark Twain once wrote: "English and American are separate languages. When I speak my native tongue an Englishman can't understand me at all". The great writer was definitely exaggerating. Everybody seemed to understand me when I spoke American English, but I was unable to understand everything at first. That was because of the dif­ferences in intonation and pronunciation. But I got used to it very quickly. Of course, some words are different too. Let me tell you in British English what I did in London. I'll give the corresponding American words in brackets.

I had to fill in (fill out) some forms in which I was asked to write my last name (family name). I had to write my date of birth like this: day/month/ year (month/day/year). There was a queue (line) in front of the Immigration desk. Mr. Brian Smith took me to a hotel in (on) a small square in Central London. On the way we stopped at a filling station (gas station) to get some petrol (gas). The recep­tionist (front desk clerk) gave me the key to my room. I didn't have to use the lift (elevator) as it was on the ground floor (first floor).

Brian lived in a block of flats (apartment house) not far from my hotel. His flat (apartment) was on the third (fourth) floor. He was sorry he couldn't give me more of his time as he wasn't going on holi­day (vacation) until the autumn (fall).

Next morning I took the tube (subway) to Buck­ingham. On my walks in London I sometimes had to use a subway (underpass) to cross a busy street.

1. Use the words in the brackets and retell the story in American English:

2. Study the table below and translate the following into British English:

1. I had a blow-out. 6. It's in the trunk.

2. Pass me the cookies. 7. One-way or round trip?

3. It is in the closet. 8. He left the faucet on.

4. Open the drapes. 9. We're leaving in the fall.

5. We've run out of gas. 10. I hate waiting in line.

Travel and on the street American English British English   In the home American English British English  
gasoline petrol truck lorry baggage luggage blow-out puncture sidewalk pavement line queue vacation holiday trunk (of a car) boot freeway motorway round trip return   antenna aerial elevator lift apartment flat closet wardrobe drapes curtains faucet tap yard garden cookie biscuit candy sweets garbage rubbish  

Note; the fall = autumn semester = term [semester is becoming common in Britain.]

 

3. Study the table and try the quiz:

When they say An American means what a British man calls: And a British man means what an American calls:
a bill the first floor potato chips purse subway wash up a (bank) note the ground floor potato crisps a handbag an underground railway wash your hands a check (in a cafe) the second floor french fries a wallet an underpass wash the dishes  

1. Where would you take (a) an American visitor (b) a British visitor who said they wanted to wash up - the kitchen or the bathroom?

2. Would (a) an American (b) a British be expected to get something hot or something cold if they asked for some potato chips?

3. You have just come into an unknown office block. If (a) an American (b) a British says that the office you need is on the second floor, how many flights of stairs do you need to climb?

4. If (a) an American (b) a British asks for a bill, is he or she more likely to be in a bank or a café?

 

 







Дата добавления: 2015-09-07; просмотров: 1643. Нарушение авторских прав; Мы поможем в написании вашей работы!




Вычисление основной дактилоскопической формулы Вычислением основной дактоформулы обычно занимается следователь. Для этого все десять пальцев разбиваются на пять пар...


Расчетные и графические задания Равновесный объем - это объем, определяемый равенством спроса и предложения...


Кардиналистский и ординалистский подходы Кардиналистский (количественный подход) к анализу полезности основан на представлении о возможности измерения различных благ в условных единицах полезности...


Обзор компонентов Multisim Компоненты – это основа любой схемы, это все элементы, из которых она состоит. Multisim оперирует с двумя категориями...

ОЧАГОВЫЕ ТЕНИ В ЛЕГКОМ Очаговыми легочными инфильтратами проявляют себя различные по этиологии заболевания, в основе которых лежит бронхо-нодулярный процесс, который при рентгенологическом исследовании дает очагового характера тень, размерами не более 1 см в диаметре...

Примеры решения типовых задач. Пример 1.Степень диссоциации уксусной кислоты в 0,1 М растворе равна 1,32∙10-2   Пример 1.Степень диссоциации уксусной кислоты в 0,1 М растворе равна 1,32∙10-2. Найдите константу диссоциации кислоты и значение рК. Решение. Подставим данные задачи в уравнение закона разбавления К = a2См/(1 –a) =...

Экспертная оценка как метод психологического исследования Экспертная оценка – диагностический метод измерения, с помощью которого качественные особенности психических явлений получают свое числовое выражение в форме количественных оценок...

Правила наложения мягкой бинтовой повязки 1. Во время наложения повязки больному (раненому) следует придать удобное положение: он должен удобно сидеть или лежать...

ТЕХНИКА ПОСЕВА, МЕТОДЫ ВЫДЕЛЕНИЯ ЧИСТЫХ КУЛЬТУР И КУЛЬТУРАЛЬНЫЕ СВОЙСТВА МИКРООРГАНИЗМОВ. ОПРЕДЕЛЕНИЕ КОЛИЧЕСТВА БАКТЕРИЙ Цель занятия. Освоить технику посева микроорганизмов на плотные и жидкие питательные среды и методы выделения чис­тых бактериальных культур. Ознакомить студентов с основными культуральными характеристиками микроорганизмов и методами определения...

САНИТАРНО-МИКРОБИОЛОГИЧЕСКОЕ ИССЛЕДОВАНИЕ ВОДЫ, ВОЗДУХА И ПОЧВЫ Цель занятия.Ознакомить студентов с основными методами и показателями...

Studopedia.info - Студопедия - 2014-2025 год . (0.011 сек.) русская версия | украинская версия