Nouns in set expressions used without an article.
1. out of doors — на дворе, на улице, вне дома The children spent most of the time out of doors. 2. to take to heart — принимать близко к сердцу Don't take things too much to heart. 3. to take offence — обижаться If he had heard your remark, he would have taken offence. 4. to give (to get, to ask) permission — дать (получить, просить) разрешение I asked permission to keep the book a little longer. 5. to lose heart — терять мужество, приходить в уныние Не found the subject very difficult at first, but he did not lose heart. He went on working hard and finally mastered it. 6. at present — в настоящее время You may go home, we don't want you at present. 7. from morning till night — с утра до вечера Не worked in his little garden from morning till night. 8. from head to foot — с головы до ног She was dressed in furs from head to foot. 9. from beginning to end — с начала до конца The whole story is a lie from beginning to end. 10. at first sight — с первого взгляда He fell in love with her at first sight. 11. by chance — случайно They met quite by chance. 12. by mistake — по ошибке I have brought the wrong book by mistake. 13. for hours — часами He could read for hours. 14. for ages — целую вечность I have not seen you for ages. 15. by land, by air, by sea — сушей, по воздуху, морем I like travelling by sea. 16. to go to sea — стать моряком My sister wants to be a doctor, and my brother wants to go to sea. 17. on deck — на палубе We spent hours on deck. 18. to keep house — вести хозяйство Her sister keeps house for her. 19. at sunrise — на рассвете We left the town at sunrise. 20. at sunset — на закате We arrived at the village at sunset. 21. at work — за работой Whenever I come, he is always at work. 22. at peace — в мире We want to be at peace with all countries. 23. by name — по имени His cat, Snowball by name, was playing on the carpet. 24. in debt — в долгу Mr. Micawber was always in debt. 25. in translation — в переводе The book loses something in translation.
|