В начале
Первые сведения о памятниках тюркской письменности были получены во времена Петра I. Начало научного изучения тюркской рунической эпиграфики было положено в конце XIX века. 25 ноября 1893 года письменность была дешифрована датским лингвистом Вильгельмом Томсеном. Первое распознанное слово было — Тенгри (Бог). Первые опыты перевода орхонских и енисейских памятников опубликовал в 1894—95 годах известный востоковед В. В. Радлов. Выдающийся тюрколог Габдулхай Хурамович Ахатов первый среди ученых всесторонне и полно исследовал язык древних орхоно-енисейских памятников относительно лексической и грамматической общности с тюркскими языками народов Сибири, в частности, с языком сибирских татар (1955—1965).Позже в октябре 1975 г. профессор Г. Х. Ахатов на основе самостоятельных многолетних научных исследований выступил с громким научным докладом «Некоторые следы языка орхоно-енисейских памятников в диалекте западносибирских татар» на Всесоюзном совещании по общим вопросам диалектологии и истории языка, в котором обосновал лексическую и отчасти грамматическую общность диалекта — языка западносибирских татар и языка орхоно-енисейских памятников.Этим подтверждалась его теория о том, что диалект — язык западносибирских татар относится к древнейшим тюркским языкам. Юникод В Юникоде, начиная с версии 5.2, для древнетюркских рун отведена кодовая область U+10C00 … U+10C4F. В начале
Что подвигло меня написать эту работу? Вначале – простое желание как-то упорядочить те обрывочные знания по ранней кириллице[16], которые наработались у меня в течение перевода «Книги Велеса». Появилась глава «Руноведание», в которой я вначале просто описал знаки, встретившиеся мне в тексте Книги. Но после – было нечто большее. Скажу честно, сам я никогда не замахивался на то, чтобы написать то, что написал, так как написать такое я попросту не мог. Пожалуй, будет совершенно справедливым отдать дань той, высшей силе, которая направляла мои пальцы на написание того, что я написал. Слава Даждьбогу, дающему свет! Да, сам я бы не вписал бы в звёздные Буквы ни Скипера-Зверя, ни Полкана; да и не утерпел бы вписать в них превыше всех почитаемого мною Даждьбога. Слава!.. Изначально меня поразило то, что буквы Кириллицы имеют свои названия, причём весьма понятные даже для современного человека («Аз» – Я, «Буки» – Буквы, «Ведети» – Знать и пр.), в отличие от сегодняшних «вяканий» «алфавита». Следовательно, за ними должны стоять какие-то понятия, связанные с названием. Тогда я решил провести некоторые параллели между рунами Велесицы (из которых и вышла Кириллица) и Старшим Футарком (благо, недостаток информации по нему я не испытывал). Параллели я наметил следующие: графические, звуковые и смысловые; для того, чтобы сделать вывод о соответствии одной руны другой, я счёл достаточным наличие двух соответствий из трёх, причём звуковому и смысловому соответствиям я отдавал приоритет. Следующими параллелями были финикийский строй, болгарская Глаголица, Футорк, Нортумбрийский строй и Арман-рунен. В исследовании рун я пошёл тем путём, который открыл для рунологов фон Лист: сочетание эрудизма и изучение как можно большего количества литературы о рунах (как академического характера, так и той, что выкладывается на форумах – и не всегда первая оказывалась достовернее и убедительнее) с визионерством, полаганием на интуицию и мистические озарения: единение Веды и Веры. Вот так вот и была создана эта книга – под шорох страниц и славления Богам[17]. Собственно, гораздо позже я увидел выбранный мною путь в руне «Мыслете», единящей пути «Ведети» (мужской[18] путь логики, исследования, сопоставления) и «Лели» (женский путь интуиции, наития и мистического познания) – путь человека, ведущий его к Богу, или даже создающий Бога в человеке.
Данная работа не претендует на полную истинность и проработанность; она сама нуждается в доработке и дополнении. Но, я считаю, что она принесёт пользу как самостоятельным переводчикам «Велесовой Книги», так и рунологам, тем более что, по мере продвижения моей работы, я буду дополнять этот текст.
|