Студопедия — Смертельное фото
Студопедия Главная Случайная страница Обратная связь

Разделы: Автомобили Астрономия Биология География Дом и сад Другие языки Другое Информатика История Культура Литература Логика Математика Медицина Металлургия Механика Образование Охрана труда Педагогика Политика Право Психология Религия Риторика Социология Спорт Строительство Технология Туризм Физика Философия Финансы Химия Черчение Экология Экономика Электроника

Смертельное фото

1. Коростельов В.А. Роль консалтингу в управлінні бізнесом. Навч. Посіб. МАУП, Київ. - 2004. - 252с.

2. Коростельов В.А. Управлінське консультування. Навч. Посіб. МАУП, Київ. - 2003. - 104с.

3. Алдакушина Е.С. Сучасна міжнародна торгівля послугами // Зовнішня торгівля. - К.: Либідь, 2000. - № 5. - С. 21-27.

4. Бірюков Л.В., Маргуліс В.Г. та ін. Консалтинг в Україні - К., 1997.- 62с.

5. Блинов А.О., Бутырин Г.Н., Добренькова Е.В. Управленческий консалтинг корпоративных организаций. - М.: Викар, 2002. - 192 c.

6. Дємідова Л. Сфера послуг у постіндустріальній економіці // Світова економіка і міжнародні відносини. - К.: Наукова думка, 2003.- С. 16-31.

7. Кацал І. Влучний удар // Консалтинг. - 2006. - №5 (22). - С. 12 -16

8. Уткин Э.А. Консалтинг. - М.: ЭКМОС, 2001 - С. 16-33.

9. Ринок консалтингових послуг в Україні від 16.07.2008р.//www. westdevelopment.com.ua

 

 

Роберт Лоуренс Стайн

Смертельное фото

 

Ужастики – 4

 

«Смертельное фото»: «Росмэн‑Издат»; Москва; 1999

ISBN 5‑8451-0071‑2

Оригинал: R. L. Stine, “Say Cheese and Die!”

Перевод: И. Лебедева

 

Аннотация

 

Что-то не в порядке со старым фотоаппаратом, который Грег с друзьями нашли в заброшенном доме. Фотографии получились какие-то странные. Например, вместо новой машины на снимке получился вдребезги разбитый автомобиль. А потом отец Грега на самом деле попал в ужасную аварию! Но друзья Грега ему не поверили. Шерри даже заставила его принести фотоаппарат на свой день рождения и сфотографировать её. Только Шерри на фотографии не оказалось!

Неужели она теперь исчезнет навсегда?

Кто ещё станет жертвой этого дьявольского фотоаппарата?

 

Роберт Лоуренс Стайн

Смертельное фото

 

— В Питс-Лэндинг просто нечего делать, — пожаловался Майкл Варнен, засовывая руки в карманы выцветших джинсовых шорт.

— Ага. Питс-Лэндинг — настоящая дыра, — согласился Грег Бэнкс.

Даг Артур и Шери Уолкер выразили согласие невнятным бормотанием.

«Питс-Лэндинг — настоящая дыра». По мнению Грега и его друзей, эти слова как нельзя лучше описывали место, где они живут, хотя, по правде, Питс-Лэндинг ничем не уступал тысячам других маленьких городков с их тихими улочками, тенистыми лужайками и уютными домами.

Но так получилось, что этим погожим осенним днем четверо друзей бесцельно слонялись у дома Грега, поддавая ногами камушки на дорожке и гадая, чем бы себя развлечь.

— Айда в магазинчик Гровера, может, пришли новые комиксы? — предложил Даг.

— У нас же нет денег, Цыпа, — напомнил ему Грег.

Все называли Дага Цыпой, или Пернатым, потому что он сильно смахивал на птицу. Еще

больше ему подошла бы кличка Аист — он обычно вышагивал, высоко задирая худые длинные ноги. Под густой шапкой каштановых волос, к которым редко прикасалась расческа, сверкали маленькие «птичьи» глазки, а длинный нос напоминал клюв. Дагу не нравилась его кличка, но он привык и не протестовал.

— Мы можем посмотреть на комиксы, — настаивал Даг.

— Пока Гровер на нас не разорется, — сказала Шери. Она надула щеки и прогундосила, удачно подражая неприятному владельцу магазинчика: — Так вы платите или как?

— Считает себя крутым, — хихикнул Грег, — а на самом деле такой болван.

— Мне кажется, скоро приходит новый выпуск «Тайных агентов», — напомнил Цыпа.

— Тебе стоит присоединиться к ним. — Грег шутливо толкнул друга локтем в бок. — Станешь Человеком-птицей. Вот будет здорово!

— Нам надо всем записаться в тайные агенты, — сказал Майкл. — У супергероев всегда есть чем заняться.

— Вот уж нет, — возразила Шери. — В Питс-Лэндинг им не с кем бороться.

— Разве что с крапивой, — предположил Цыпа. — В их компании он считался остряком.

Остальные рассмеялись. Они знали друг друга много лет. Родители Грега и Шери были лучшими друзьями, и к тому же их дома стояли бок о бок. Цыпа и Майкл жили в соседнем квартале.

— Может, поиграем в бейсбол? — предложил Майкл. — Смотаемся на стадион.

— Да ну, — протянула Шери. — Какая там игра вчетвером! — Она отбросила назад упавшую на лицо прядь волнистых темных волос. Сегодня на Шери была огромная желтая майка и ярко-зеленые леггинсы.

— Вдруг там будут другие ребята, — настаивал Майкл.

Он сел на корточки, зачерпнул ладошкой горсть камушков с дорожки и, растопырив пальцы, смотрел, как они падают вниз. У Майкла были коротко остриженные рыжие волосы, голубые глаза и веснушчатое лицо. Не толстяк, но и худышкой его бы никто не назвал.

— Точно, пошли на стадион, — уговаривал друзей Цыпа. — Мне нужно потренироваться. Через пару дней начинаются игры в Малой Лиге.

— Малая Лига? Осенью? — удивилась Шери.

— Это новые осенние соревнования. Первая игра во вторник после занятий, — объяснил Цыпа.

— Обязательно придем за тебя поболеть, — пообещал Грег.

— Посмотрим, как ты там мячи пробиваешь, — ехидно добавила Шери, которая обожала подкалывать Цыпу.

— Кем ты играешь? — спросил Грег.

— Запасным отбивающим, — хихикнул Майкл.

Но никто даже не засмеялся. Шутки Майкла редко пользовались успехом. Цыпа пожал плечами:

— Скорее всего, буду стоять на дальнем поле. А почему ты не записался в команду, Грег?

Грег — обладатель широких плеч и хорошо развитой мускулатуры — выглядел как настоящий спортсмен. У него была очень привлекательная внешность: белокурые волосы, яркие серо-зеленые глаза и широкая дружелюбная улыбка.

— Брат обещал записать меня, но забыл. — Грег скорчил гримасу.

— А где сейчас Терри? — поинтересовалась Шери. Она была по уши влюблена в старшего брата Грега.

— Он теперь подрабатывает после школы. В кафе-мороженом, — сообщил ей Грег.

— Рванули туда! — с энтузиазмом предложил Майкл.

— Забыл, что ли, у нас нет денег? — глухо сказал Цыпа.

— Терри даст нам мороженое бесплатно. — Майкл с надеждой посмотрел на Грега.

— Ага. Даст, догонит и еще добавит, — сказал Грег. — Ты же знаешь, какой он занудно честный.

— Тоска, — пожаловалась Шери. Она проводила глазами скачущего по лужайке воробья. — Невыносимо стоять и обсуждать, как нам скучно.

— Можно делать это сидя, — предложил

Цыпа, слегка скривив рот, как делал всегда, когда знал, что шутка не из лучших.

— Пойдем погуляем, или побегаем, или что-нибудь еще поделаем, — настаивала Шери.

Перебежав газон, она стала на бордюр тротуара и пошла по нему, покачивая руками, как канатоходец.

Остальные тут же последовали за ней и пристроились в цепочку, старательно подражая всем ее движениям.

Из кустов с оглушительным тявканьем выскочил кокер-спаниель. Шери остановилась и погладила его. Собака, бешено вращая обрубком хвоста, лизнула ей руку, а потом, потеряв всякий интерес, исчезла там, откуда так внезапно появилась.

Четверо друзей побежали дальше, в шутку пытаясь столкнуть друг друга с бордюра. Затем, перейдя улицу, они обошли школу и оказались у стадиона. Двое ребят играли в баскетбол, на футбольном поле малышня гоняла мяч из угла в угол. Ни одного знакомого лица.

Ребята пошли дальше. Метров через сто, сразу за небольшой рощицей, они остановились. Перед ними расстилался заросший сорняками газон, который окружала неровная живая изгородь.

По другую сторону газона стоял большой полуразвалившийся дом, который кренился в сторону, словно пытаясь спрятаться в тени огромных дубов. Много лет назад это, вероятно, был очень красивый трехэтажный серый особняк с пологой красной крышей, над которой высились две трубы. Весь первый этаж был окружен крытой верандой. Но сейчас на втором этаже были разбиты все стекла, на стенах виднелись сырые пятна, на крыше не хватало черепицы, а покосившиеся ставни раскачивались ветром, не закрывая серых от пыли окон. Сразу видно, что дом заброшен.

Все в Питс-Лэндинге знали его как дом Коффмана. Именно это имя было выведено краской на почтовом ящике, прибитом к столбу у дороги.

Ни Грег, ни его друзья никогда не видели Коффмана — сколько они себя помнили, в этом доме никто не жил.

Людям нравилось рассказывать таинственные истории — о привидениях, нераскрытых убийствах и всяческих ужасных вещах, которые здесь творятся. Судя по внешнему виду, кое-что вполне могло оказаться правдой.

— Я знаю, что мы можем сделать, чтобы развлечься. — Майкл не отрывал взгляда от погруженного в тень дома.

— Что ты имеешь в виду? — осторожно спросил Грег.

— Идем в дом Коффмана. — Майкл решительно шагнул на газон.

— Ты что, спятил? — Грег попытался остановить его.

— Не дрейфь! — прокричал Майкл, не оборачиваясь. Он уже подходил к старым деревьям, за которые пряталось вечернее солнце. —

Классное приключение, не то что слоняться по дороге! Пошли на разведку!

Грег был вовсе не уверен в разумности этой затеи. Он застыл на полпути, пристально глядя на дом. На спине предательски выступил холодный пот.

Он не успел произнести в ответ ни слова, как внезапно из высокой травы на него прыгнул огромный зверь…

Дико закричав, Грег осел на землю. За его спиной раздался смех друзей.

— Да это тот самый тупой кокер-спаниель! — крикнула ему Шери. — Он шел за нами.

— Домой, собачка. Домой! — шикнул Цыпа. Пес отбежал к тротуару, повернулся и, отчаянно виляя хвостом, снова потрусил к ним.

Грег медленно поднялся на ноги. Он сгорал от стыда за свою трусость и ожидал града насмешек, но его друзья уже забыли об этом и внимательно разглядывали дом Коффмана.

— Майкл прав. — Цыпа с такой силой хлопнул Майкла по спине, что тот, поморщившись, развернулся и толкнул его кулаком в бок. — Давайте глянем, что там внутри.

— Ни за что! — Грег даже отступил назад. — Я имею в виду, у меня от этого дома мурашки по коже ползут.

— Что с того? — с вызовом спросила Шери. Майкл и Цыпа повторили за ней:

— Ну и что?

— А то… не знаю, — ответил Грег.

Ему не нравилось быть в их компании самым здравомыслящим. Все всегда смеются над осторожными людьми. Он хотел бы стать развязным и дерзким, но каким-то образом все равно оставался рассудительным.

— Мне кажется, не стоит туда идти, — сказал он, глядя на заброшенный старый дом.

— Что, струсил? Мокрая курица! — закричал Цыпа.

— Мокрая курица! — вторил ему Майкл. Цыпа издал квохчущий звук и, согнув руки

в локтях, засунул большие пальцы под мышки. Птичьи глазки, длинный нос — ни дать ни взять настоящий цыпленок.

Грегу было не до смеха, но он все равно расхохотался. Цыпа всегда смешил его.

Это кудахтанье и решило спор. Через минуту они уже стояли у потрескавшейся бетонной лестницы, которая вела к застекленной веранде.

— Посмотрите. Одно из стекол рядом с входной дверью разбито, — сказала Шери. — Через него можно открыть дверь.

— Круто! — с восторгом закричал Майкл.

— Может, не надо? — В Греге опять заговорила его осторожность. — Я имею в виду, что скажет Паук?

Пауком в городе называли странного мужчину пятидесяти или шестидесяти лет. Он одевался исключительно в черное и словно скользил на своих длинных, худых ногах. В общем, вылитый паук, поэтому кличка прилипла намертво.

Скорее всего, это был просто бездомный бродяга. Никто ничего о нем не знал. Откуда он пришел, где живет — оставалось загадкой.

Но чаще всего его видели рядом с домом Коффмана.

— Паук наверняка не любит гостей, — предупредил Грег.

Но Шери уже засунула руку в разбитое оконце. Она с трудом повернула бронзовую ручку, и тяжелая деревянная дверь распахнулась.

Один за другим друзья вошли в дом Коффмана. Последним нехотя следовал Грег.

Внутри было очень темно. Редкие лучики света, которым удалось пробиться сквозь густую листву деревьев, отбрасывали бледные пятна на поношенный коричневый ковер на полу.

Грег и его друзья прошли мимо гостиной, которая была пуста, за исключением дюжины картонных коробок возле одной из стен.

«Мебель Паука», — подумал Грег.

Ковер в гостиной был таким же потертым, как и в холле. Прямо в центре виднелось большое темное пятно. Грег и Цыпа, на секунду остановившись у двери, переглянулись.

— Думаешь, кровь? — спросил Цыпа, горящими от возбуждения глазами уставившись на пятно.

Грег почувствовал, как по спине забегали мурашки.

— Может быть, кетчуп, — ответил он.

Цыпа рассмеялся и хлопнул его по плечу.

Шери и Майкл в это время осматривали кухню. Когда к ним присоединился Грег, они стояли, не отрывая взгляда от кухонного стола, рядом с мойкой. Он мгновенно понял, что привлекло их внимание. На покрытой пылью поверхности сидели две жирные серые мышки и в свою очередь разглядывали пришельцев.

— Такие миленькие, — сказала Шери. — Словно из мультфильма.

Звук ее голоса спугнул грызунов, и те, пробежав по столу, обогнули мойку и скрылись из виду.

— Ну и лошади. — Майкл брезгливо скривился. — Я думал, это крысы, а не мыши.

— У крысы хвост длиннее, чем у мыши, — сказал ему Грег.

— Эти были точно крысами, — заметил Цыпа. Он на мгновение заглянул на кухню, а потом снова скрылся в темном коридоре.

Встав на цыпочки, Шери открыла дверцу кухонного шкафа. Пусто.

— Могу поспорить, Паук никогда не пользовался кухней, — сказала она.

— Он же не шеф-повар в ресторане, — пошутил Грег.

Вслед за Шери он прошел в длинную узкую столовую, такую же пустую и пыльную, как и другие комнаты.

С потолка все еще свисала люстра, настолько потемневшая от пыли, что не разобрать, стекло там или нет.

— Похоже на дом с привидениями, — тихо пробормотал Грег.

— Фи! — ответила на это Шери.

— Здесь особо не на что смотреть, — пожаловался Грег, возвращаясь вместе с ней в коридор. — Если ты, конечно, не млеешь от восторга при виде паутины.

Внезапно раздавшийся громкий треск заставил его подпрыгнуть от неожиданности.

Шери рассмеялась и похлопала его по плечу.

— Что это было?— со страхом спросил Грег.

— В старых домах такое случается, — снисходительно объяснила Шери. — Здесь раздаются самые разные звуки.

— Мне кажется, надо уходить, — настаивал Грег. Он покраснел, досадуя на то, что не мог скрыть страх. — Я имею в виду, здесь скучно.

— Наоборот, так весело быть там, где нельзя. — Шери заглянула в темную пустую комнату, возможно, когда-то служившую кабинетом.

— Сомневаюсь, — сухо заметил Грег. Здесь к ним присоединился Майкл.

— А где Цыпа? — спросил его Грег.

— Похоже, спустился в подвал.

— Подвал?

Майкл махнул рукой в сторону открытой двери справа от них.

— Там лестница вниз.

Остановившись на верхней площадке, ребята беспомощно пялились в темноту.

— Цыпа!

Откуда-то снизу раздался испуганный крик:

— Помогите! Оно схватило меня! Кто-нибудь… пожалуйста, помогите! Оно меня схватило!

— Оно схватило меня! Оно меня держит! Услышав полный ужаса голос Цыпы, Грег

рванулся вперед мимо Шери и Майкла, которые стояли оцепенев, с широко разинутыми ртами. Он буквально скатился вниз по ступеням, зовя друга.

— Я иду, Цыпа!.. Что это такое?

Грег остановился на нижней ступени лестницы, чувствуя, как от страха сводит все тело, а сердце вот-вот выпрыгнет из груди. Его глаза отчаянно шарили в тусклом свете, льющемся через подвальные окошки высоко у потолка.

— Цыпа?

Его друг, скрестив ноги, удобно устроился на перевернутой урне. На птичьем лице блуждала широкая улыбка.

— Получилось! — Он разразился громовым хохотом.

— Что это такое? В чем дело? — раздались испуганные голоса Шери и Майкла.

Они медленно спустились по ступеням и остановились рядом с Грегом. Им потребовалось всего несколько секунд, чтобы оценить ситуацию.

— Очередная тупая шутка? — Голос Майкла все еще дрожал от пережитого страха.

— Цыпа… ты опять делаешь из нас идиотов. Шери укоризненно покачала головой.

Наслаждаясь произведенным эффектом, Цыпа кивнул.

— Вас, ребята, обмануть — раз плюнуть, — фыркнул он.

— Но, Даг… — начала Шери. Она звала Пернатого Дагом, только когда обижалась на него. — Разве ты не слышал историю о мальчике, который, шутя, кричал: «Волки!»? Что, если когда-нибудь тебе действительно понадобится помощь, а мы решим, что ты опять придуриваешься?

— Да что со мной может случиться? — довольно спросил Цыпа. Встав, он обвел рукой подвал. — Посмотрите, здесь светлее, чем наверху.

Он был прав. Сквозь четыре длинных окошка почти под потолком лился яркий солнечный свет. Окошки выходили на задний двор и были почти на уровне земли.

— Я все равно считаю, что нам надо уходить, Грег. Он быстро оглядел огромное помещение.

За перевернутой урной стоял импровизированный стол — лист фанеры на четырех банках от краски. У стены лежал грязный, покрытый пятнами матрас, на котором валялось шерстяное одеяло.

— Здесь живет Паук! — воскликнул Майкл. Цыпа пошел вперед, с трудом пробираясь

между наваленными коробками из-под продуктов.

— Ого! Блюда для микроволновой печи! — крикнул он. — А где Паук их разогревает?

— Может, он ест их замороженными, — предположила Шери.

Она прошла к огромному дубовому шкафу и открыла дверцы.

— Ухты! Потряс! — объявила она. — Посмотрите! — Шери вытащила облезлую меховую шубу и накинула себе на плечи. — Потряс! — повторила она, кутаясь в старый мех.

Даже издалека было видно, что шкаф набит старыми вещами. Майкл и Цыпа быстро подошли к Шери и начали вытаскивать с полок расклешенные брюки, пожелтевшие рубашки со складками впереди, галстуки шириной в ладонь и яркие шарфы.

— Эй, ребят… — окликнул их Грег. — Вы не подумали, что это чужая собственность?

Цыпа, с растрепанным красным боа на шее, весело хихикнул:

— Ага. Это парадные наряды Паука.

— Посмотрите только на эту прелесть! — Шери повернулась, чтобы продемонстрировать всем ярко-малиновую широкополую шляпу.

— Класс, — заметил Майкл, оглядывая длинную голубую накидку. — Этому барахлу по крайней мере лет двадцать пять. Как мог кто-то оставить здесь столько вещей?

— Может, эти люди еще вернутся за ними? — предположил Грег.

Его друзья вновь занялись содержимым шкафа, а он медленно прошел к другой стороне огромного подвала. Всю ее длину занимала печь, трубы которой покрывал густой слой паутины. Чуть дальше за печью Грег увидел ступени, возможно ведущие на улицу.

Примыкающую стену покрывали деревянные полки, забитые старыми банками с краской, тряпьем, газетами и ржавыми инструментами.

«Жившие здесь люди были неплохими мастерами», — подумал Грег, оглядывая деревянный верстак рядом с полками. К его краю были прикреплены металлические тиски. Грег повернул ручку-рычаг, ожидая, что они раскроются, но, к его огромному удивлению, вместо этого прямо над столом приоткрылась небольшая дверца.

За ней был потайной шкафчик.

А в нем на полке лежал фотоаппарат.

Несколько секунд Грег просто смотрел на него.

Что-то подсказывало ему, что фотоаппарат спрятали не просто так.

Что-то говорило ему, что фотоаппарат нельзя трогать, что лучше закрыть потайной шкафчик и уйти.

Но он не мог противиться соблазну.

Грег протянул руку и взял фотоаппарат.

Внезапно, к его удивлению, дверца шкафчика с громким щелчком захлопнулась.

«Странно», — подумал он, крутя фотоаппарат в руках.

Неподходящее место для такой камеры. Зачем кто-то положил ее сюда? Если фотоаппарат настолько дорогой, чтобы его прятать, почему просто не носить с собой?

Грег внимательно оглядел фотоаппарат. Он был большим, тяжелым, с длинным объективом.

«Возможно, телеобъектив», — подумал он.

Вообще-то Грег интересовался фотоаппаратами. У него самого была недорогая камера-автомат, с помощью которой неплохо получались моментальные снимки. Но он копил деньги в надежде купить по-настоящему хороший аппарат со сменными объективами.

Он любил разглядывать специализированные журналы, изучая различные модели и выбирая те, что ему хотелось бы купить.

Иногда Грег мечтал о путешествиях по всему свету и об удивительных местах — вершинах гор и скрытых в джунглях реках, куда он обязательно доберется. Он бы снимал все, что увидит, и стал знаменитым фоторепортером.

Честно говоря, его собственный фотоаппарат был настоящей дешевкой. Поэтому-то снимки получались или слишком светлыми, или слишком темными, а у всех людей были красные точки в глазах.

Интересно, насколько хорош этот фотоаппарат?

Посмотрев в видоискатель, Грег оглядел комнату, остановившись на Майкле, который, напялив две ярко-желтые горжетки из перьев и белую стетсоновскую шляпу, взбирался по ступеням лестницы.

— Майкл, стой! — крикнул Грег. Он подошел ближе. — Дай я тебя сфотографирую!

— Где ты это нашел? — спросил Цыпа.

— А в нем есть пленка? — поинтересовался Майкл.

— Не знаю, — честно признался Грег. — Проверим в деле.

Опершись на перила лестницы, Майкл застыл, приняв, как ему казалось, самую выигрышную позу.

Грег поднял фотоаппарат и аккуратно навел его. Ему потребовалось несколько секунд, чтобы нащупать пальцем пусковую кнопку.

— Готов? Улыбнись! Скажи «сы-ы-ы-р».

— Чеддер! — Майкл хихикнул и вновь застыл.

— Очень смешно. Да ты юморист, Майкл, — с иронией заметил Цыпа.

Грег навел камеру так, чтобы Майкл оказался в центре видоискателя, и нажал кнопку.

Фотоаппарат щелкнул, сработала вспышка.

Раздался жужжащий звук. Внизу открылась щель, и оттуда показался край белого квадратика фотобумаги.

— Ага… это что-то типа «Полароида», когда снимок сразу же проявляется! — воскликнул Грег. Он вытянул белый квадратик и осмотрел его. — Глядите… уже началось.

— Подождите меня! — крикнул ему Майкл, свешиваясь над перилами.

Но прежде чем он успел спуститься к ним, раздался громкий треск.

Ребята резко подняли головы. Перед их глазами, словно в замедленном кино, перила, не выдержав веса Майкла, сломались, и он рухнул вниз.

— Н-е-е-т! — Майкл падал, раскинув руки, а перьевые горжетки неслись следом, как хвосты.

Он перевернулся, а потом с силой ударился спиной о пол.

— Моя нога! Ой! Моя нога! — Он схватился за ногу, затем, громко вскрикнув, отпустил ее.

Было слишком больно даже касаться места удара. — Ой-ой-ой, моя нога!

Все еще сжимая в одной руке фотоаппарат, а в другой снимок, Грег бросился к Майклу. Шери и Цыпа следовали по пятам.

— Надо позвать на помощь. — Шери с жалостью смотрела на Майкла, который лежал на спине и стонал от боли.

Внезапно сверху раздался треск половиц.

Кто-то был в доме.

И этот кто-то шел к лестнице в подвал. Они в ловушке!

 

Шаги наверху стали громче. Друзья обменялись встревоженными взглядами.

— Надо выбираться отсюда, — прошептала Шери.

Снова скрип половиц.

— Вы не можете оставить меня здесь, — запротестовал Майкл. Он с трудом сел.

— Быстро… Вставай! — скомандовал Цыпа. Майкл попытался подняться.

— Я не могу наступить на ногу! — в панике вскричал он.

— Мы тебе поможем. — Шери повернулась к Цыпе. — Я беру за одну руку. Ты за другую.

Цыпа послушно шагнул вперед и подставил плечо Майклу.

— Пошли! — прошептала Шери, поддерживая Майкла с другой стороны.

— Как мы выберемся отсюда? — чуть задыхаясь, спросил Цыпа.

Шаги над ними стали громче. Потолок подвала прогибался под весом неизвестного посетителя дома Коффмана.

— Туда ход закрыт. — Майкл всем весом навалился на Шери и Пернатого.

— Есть еще одна лестница, за печкой, — сказал Грег.

— А она на улицу? — спросил Майкл, морщась от боли в ушибленной ноге.

— Не знаю. — Грег показал, куда идти. — Молитесь, чтобы она была незапертая.

— Мы молимся. Мы молимся! — громко затараторил Цыпа.

— Быстрей, — сказала Шери, постанывая под весом Майкла.

Держась за Цыпу и Шери, Майкл на одной ноге поскакал к дальней стене. Добравшись к лестнице за печкой, друзья увидели, что она ведет к деревянной двойной двери почти у потолка.

— Замка нет, — с надеждой сказал Грег. — Дверь, пожалуйста, откройся!

— Кто там? — раздался откуда-то сверху разъяренный мужской голос.

— Это… это… Паук! — пробормотал Майкл.

— Быстрей! — торопила Шери, подталкивая Грега. — Пошли!

Грег положил фотоаппарат на верхнюю ступеньку и взялся за ручку двери.

— Кто там в подвале? — Злой голос Паука гремел, казалось, у них за спиной.

— Вдруг дверь заперта снаружи? — прошептал Грег.

— Не рассуждай, просто двинь посильней! — умолял Цыпа.

Грег вдохнул поглубже и изо всех сил толкнул дверь. Дверь не поддалась.

— Нам отсюда не выйти, — сказал он друзьям.

 

— Что делать? — простонал Майкл.

— Попробуй еще раз, — быстро сказал Цыпа. — Может, створки заело. — Он отпустил руку Майкла. — Я тебе помогу.

Грег чуть отодвинулся, пропуская его ближе.

— Готов? — спросил он. — Раз, два, три — толкай!

Мальчики всем весом навалились на тяжелые створки.

И те распахнулись!

— Ура! Мы спасены! — счастливо объявила Шери.

Подхватив фотоаппарат, Грег выбежал на улицу. Задний двор был таким же заросшим и запущенным, как и лужайка перед домом. У старого дуба надломилась огромная ветка и теперь касалась верхушкой земли.

Цыпа и Шери помогли Майклу выбраться на улицу.

— Ты можешь идти? Попробуй опереться на ногу, — предложил Цыпа.

Все еще держась за друзей, Майкл осторожно поставил ушибленную ногу на землю.

— Мне лучше, — удивленно сказал он.

— Тогда пошли, — скомандовал Цыпа. Они подбежали к разросшейся живой изгороди по краю двора. Майкл сейчас шел сам, прилагая все силы, чтобы не отстать от друзей.

Держась в тени изгороди, ребята осторожно обогнули дом.

— Порядок! — радостно крикнул Цыпа, когда они оказались на улице.

Грег остановился на тротуаре, с трудом переводя дух. Он обернулся назад.

— Посмотрите! — закричал он, указывая на окна гостиной.

У окна, положив руки на стекло, стоял человек в черном.

— Это Паук, — сказала Шери.

— Уставился на нас и не мигает, — вскричал Майкл.

— Странно, — заметил Грег. — Ладно, пошли домой.

Они не останавливались, пока не оказались у дома Майкла — приземистого строения в сельском стиле.

— Как нога? — спросил Грег.

— Отпустило чуток. Уже не так больно, — сказал Майкл.

— Парень, да ты мог умереть! — Цыпа вытер пот со лба рукавом майки.

— Спасибо, что напомнил! — сухо заметил Майкл.

— Хорошо, что у тебя приличные жировые запасы под кожей, — поддразнил его Цыпа.

— Заткнись! — обиженно пробормотал Майкл.

— Ну, ребята, вы же сами хотели приключений. — Шери прислонилась к дереву.

— Этот Паук определенно с катушек слетел, — сказал Цыпа, покачивая головой.

— Вы видели, как он на нас смотрел? — спросил Майкл. — Весь в черном. Похож на какого-нибудь зомби.

— Он нас видел, — тихо произнес Грег. По его спине пробежал холодок. — Лучше держаться подальше оттуда.

— Почему же это? — поинтересовался Майкл. — Это не его дом. Он там живет незаконно. Мы можем натравить на него полицию.

— Если Паук действительно чокнутый или вроде того, неизвестно, что он может натворить, — задумчиво протянул Грег.

— Да не собирается он ничего творить, — возразила Шери. — Ему надо, чтобы его оставили в покое.

— Ага, — быстро согласился Майкл. — Паука разозлило, что мы возились там с его барахлом. Поэтому он заорал и помчался за нами.

Майкл наклонился, потирая лодыжку.

— Эй, а где мое фото? — Выпрямившись, он посмотрел на Грега.

-Что?

— Тот снимок, что ты сделал. Тем фотоаппаратом.

— А, конечно. — Грег внезапно вспомнил, что все еще сжимает в руке фотоаппарат. Он осторожно положил его на траву и полез в задний карман. — Я положил его туда, когда мы пустились наутек, — объяснил он.

— Ну? Так он получился? — спросил Майкл. Все столпились вокруг Грега, стараясь получше разглядеть фотографию.

— Вуаля… Подождите! — вскричал Грег, уставившись на маленький квадратик. — Что-то не так. Черт побери, откуда это здесь?

Ребята охнули, глядя на фотографию в руках Грега, да так и остались стоять с открытыми от удивления ртами.

На снимке Майкл падал с лестницы.

— Это невозможно! — закричала Шери.

— Ты же снимал меня перед тем, как я упал! Майка вырвал карточку из рук Грега, чтобы лучше ее рассмотреть. — Я это точно помню.

— Ты плохо помнишь, — сказал Цыпа, заглядывая ему через плечо. — Ты уже падал. Какой великолепный, полный движения снимок! — Он поднял фотоаппарат. — Ты своровал отличную камеру, Грег.

— Я не воровал… — начал Грег. — Я имею в виду, что не хотел…

— А я не падал! — настаивал Майкл, крутя фотографию в руке и разглядывая ее со всех сторон. — Я же позировал, помните? Я широко улыбался и стоял на месте.

— Твою глупую улыбку трудно забыть, — сказал Цыпа, возвращая камеру Грегу. — Ты вообще что-нибудь другое делать умеешь?

— Не смешно, Цыпа, — пробормотал Майкл, засовывая снимок в карман.

— Странно, — протянул Грег. Он бросил взгляд на часы. — Ой, мне пора двигать.

Попрощавшись с друзьями, он понесся к дому. Полуденное солнце уже пряталось за рощицу пальм, отбрасывая на тротуар длинные колышущиеся тени.

Утром он обещал матери, что уберет в комнате и поможет ей пропылесосить мебель перед обедом. А сейчас страшно опаздывал.

«Что это за незнакомая машина во дворе», — гадал Грег, рысью несясь по соседскому газону.

Это был синий микроавтобус. Новенький, прямо с иголочки!

Папа купил новый автомобиль!

Ухты! Грег остановился, чтобы полюбоваться машиной. На одной дверце все еще оставалась магазинная наклейка. Он открыл дверь со стороны водителя и заглянул внутрь, вдыхая запах пластика.

М-м-м! Незабываемые ароматы!

Грег еще раз глубоко вдохнул. Какой приятный запах! Он с силой захлопнул дверцу, одобрив твердое «клацк», с которой она закрылась.

Отличный автомобиль. Грег поднес к глазам фотоаппарат и отошел назад.

«Я должен сфотографировать это великолепие, — подумал он. — Чтобы помнить, на что походил автомобиль, когда его только доставили из магазина».

Так он пятился, пока микроавтобус целиком не поместился в окошке видоискателя, затем нажал кнопку.

Как и в предыдущий раз, фотоаппарат громко щелкнул, сработала вспышка и с электронным жужжанием из щели выполз желто-серый квадратик фотокарточки.

Держа в руке и фотоаппарат, и снимок, Грег вбежал в дом через парадный вход.

— Я пришел! — крикнул он. — Спущусь через минуту! — Он поспешил по покрытым ковром ступеням на второй этаж, к себе в комнату.

— Грег? Это ты? Отец дома! — крикнула ему снизу мать.

— Знаю. Сейчас спущусь. Извини за опоздание! — отозвался Грег.

«Лучше спрятать фотоаппарат, — подумал он. — Если предки его увидят, то начнутся расспросы: чей он и откуда взялся? А я не смогу им ответить».

— Грег? Ты видел новую машину? Так ты спустишься или нет? — нетерпеливо позвала его мать.

— Иду! — прокричал он.

Грег лихорадочно обшаривал комнату в поисках подходящего тайника. Под кровать?

Нет. Мама будет пылесосить и найдет его.

Внезапно Грег вспомнил о потайном ящике в столе. Он обнаружил его много лет назад, когда родители купили ему новую мебель в спальню. Грег быстро засунул туда фотоаппарат.

Заглянув в зеркало над столиком, он пару раз провел расческой по волосам, вытер рукой пятно сажи на щеке и направился к двери.

Внезапно он остановился.

Снимок микроавтобуса. Куда же он его дел?

Ему потребовалось несколько секунд, чтобы вспомнить, что он швырнул фотографию на кровать. Сгорая от любопытства, как там получилась их машина, Грег вернулся, чтобы забрать фотографию.

— О нет! — закричал он, глядя на маленький квадратик фотобумаги.

 

«В чем дело? — недоумевал Грег. Он поднес снимок к лицу. — Это неправильно. Как могла получиться такая чепуха?»

На фотографии синий микроавтобус казался грудой битого железа, словно он побывал в ужасной аварии. Лобовое стекло разбито, кузов погнут и покорежен. На дверце со стороны водителя — глубокая вмятина.

Не машина, а металлолом какой-то!

— Это невозможно, — произнес Грег вслух.

— Грег, где ты? — позвала его мать. — Мы хотим есть и ждем только тебя.

— Извини. — Грег был не в силах оторвать взгляд от снимка. — Иду.

Он засунул фотографию в верхний ящик комода и спустился вниз. Перед глазами у него стоял изуродованный автомобиль.

Просто чтобы проверить себя, Грег подошел к окну в гостиной.

Перед домом, сверкая в лучах заходящего солнца, стоял их микроавтобус. Целый и невредимый.

Грег повернулся и прошел в столовую, где за столом уже сидели его родители и брат.

— Новая машина великолепна, пап.

Грег всеми силами пытался забыть о снимке, но по-прежнему мысленно видел искореженный металл, вдавленную дверцу, разбитое лобовое стекло.

— После обеда, — радостно объявил его отец, — мы все прокатимся на новом автомобиле!

 

— М-м-м! Отличный цыпленок, мам, — сказал Терри, усиленно жуя.

— Спасибо за комплимент, — сухо ответила миссис Бэнкс, — но это телятина, а не курица.

Грег с отцом покатились со смеху, а лицо Терри стало пунцового цвета.

— Ну, — пробормотал он, дожевывая последний кусок, — это такая отличная телятина, что по вкусу не отличается от курицы.

— Не понимаю, зачем я утруждаю себя готовкой, — вздохнула миссис Бэнкс.

Ее муж поторопился перевести разговор на другую тему:

— Как дела в Дэари-Фриз?

— Сегодня днем у нас закончилось ванильное мороженое. — Терри подцепил на вилку маленькую картофелину и отправил ее целиком в рот. — Посетители возмущались.

— Мне что-то не хочется кататься. — Грег уставился на еду, к которой едва притронулся. — Я хочу сказать…

— Почему? — удивился его отец.

— Ну… — Грег лихорадочно искал подходящую причину. Ему надо было срочно что-то выдумать, но мозг отказывался работать.

Он не мог сказать им правду. Что на фотографии Майкл падал с лестницы. А потом, только через несколько секунд, он действительно упал.

Сейчас он сделал фотографию их нового автомобиля, и на снимке машина была полностью разбита.

Грег не понимал, что это значит. Но внезапно его охватили страх, ужас… и какое-то странное чувство, которого он никогда раньше не испытывал, — ощущение надвигающейся опасности.

Он не может рассказать им об этом. Все это выглядело слишком странным. Слишком невероятным.

— Я… обещал зайти к Майклу, — соврал он, не отрывая глаз от тарелки.

— Позвони ему и скажи, что навестишь его завтра, — предложила миссис Бэнкс, нарезая ножом телячье филе. — Ничего страшного.

— Еще… я себя плохо чувствую, — промямлил Грег.

— Что случилось? — мгновенно встревожилась мать. — У тебя температура? Когда ты вошел, я сразу заметила, что ты слишком разгоряченный.

— Нет, — смущенно ответил Грег. — Температуры нет. Я просто устал и не хочу есть.

— Можно, я съем твою курицу… я имею в виду телятину? — поспешно спросил Терри. Он протянул руку через стол и подцепил на вилку котлету с тарелки Грега.

— В дороге ты почувствуешь себя лучше, — резко сказал мистер Бэнкс, с некоторым сомнением глядя на сына. — Ты же знаешь, свежий воздух — отличное лекарство. Если хочешь, можешь лечь на заднее сиденье.

— Но, пап… — Грег замолчал. Он уже использовал все отговорки, которые только мог придумать. Его родные ни за что не поверят ему, если он скажет, что должен остаться дома в субботу вечером, чтобы делать уроки.

— Ты едешь с нами, решено, — сказал мистер Бэнкс, все еще внимательно глядя на Грега. — Ты же умирал от желания обкатать новую машину. Не понимаю, что с тобой случилось?

«И я тоже, — мысленно признался Грег.

— Я ничего не понимаю. Почему я так боюсь ехать в новой машине? Неужели из-за этого сломанного фотоаппарата?.. Я веду себя глупо», — подумал Грег. Он попытался стряхнуть с себя предчувствие беды, что лишило его аппетита.

— Хорошо, пап, я еду. — Он натужно улыбнулся.

— А картошечки не осталось? — подал голос Терри.

 

— Ею так легко управлять, — сказал мистер Бэнкс, выруливая на дорогу к шоссе. — Словно маленькая машина, а не микроавтобус.

— Сзади куча места. — Терри развалился на заднем сиденье, упершись коленями в спинку переднего кресла.

— Посмотрите только — здесь есть особое крепление для бутылок. Оно выдвигается из передней панели! — воскликнула мать Грега. — Какая прелесть!

— Кто бы мог подумать, — с иронией заметил Терри.

— В старой машине такого не было, — ответила миссис Бэнкс. Она повернулась к мальчикам: — Вы прикрепили ремни безопасности? Они хорошо держатся?

— Да. Отлично, — ответил Терри.

— Они проверили их еще в магазине, — сказал мистер Бэнкс, сигналя, что он перестраивается в левый ряд.

Мимо, выпустив клубы выхлопного газа, пронесся грузовик. Грег уставился в лобовое стекло. Окошко с его стороны все еще было закрыто магазинной наклейкой.

Мистер Бэнкс съехал с шоссе на четырехполосную скоростную магистраль, которая, изгибаясь, шла на запад. Опускающееся к горизонту солнце казалось красным мячом на фоне чернильно-синего неба.

— Жми на газ, пап! — воскликнул Терри. Он приподнялся на сиденье и наклонился вперед. — Давай поглядим, что может эта игрушечка.

Мистер Бэнкс послушно нажал ногой педаль газа.

— В магазине сказали, что средняя скорость около шестидесяти миль в час.

— Притормози, — вмешалась миссис Бэнкс. — Ты же знаешь, что ограничение скорости — пятьдесят пять.

— Я просто проверяю машину, — защищаясь, сказал отец Грега. — Надо удостовериться, что передача не барахлит, и все такое.

Грег взглянул на спидометр. Они ехали со скоростью семьдесят миль в час.

— Сбавь скорость. Я не шучу, — настаивала миссис Бэнкс. — Ты ведешь себя как полоумный подросток.

— Точно! — ответил, смеясь, мистер Бэнкс. — Кто бы мог подумать! — передразнил он Терри и больше не обращал внимания на мольбы жены ехать помедленней.

Они обогнали несколько автомобилей. В сгущающихся сумерках фары машин на встречной полосе походили на яркие белые пятна.

— Ты что-то затих, Грег, — встревожено сказала миссис Бэнкс. — Ты хорошо себя чувствуешь?

— Да, мам, — тихо ответил Грег.

Он всем сердцем желал, чтобы отец немного притормозил. На спидометре сейчас было семьдесят пять.

— О чем ты думаешь, Грег? — Мистер Бэнкс держал руль левой рукой, а правой в это время шарил по приборной доске. — Где же включаются фары?

— Машина великолепна, — ответил Грег, пытаясь говорить с радостью. Но он все равно не мог избавиться от страха, не мог забыть ту фотографию с разбитым автомобилем.

— Где же эти глупые переключатели? Они должны быть здесь, — ворчал мистер Бэнкс. Он скосил глаза на незнакомую приборную доску, и машину повело налево.

— Папа, на нас движется грузовик! — закричал Грег.

 

Взревели тормоза. Засигналили машины.

Микроавтобус обдало порывом ветра, словно огромная океанская волна накатила на маленькую щепку.

Мистер Бэнкс резко повернул вправо.

Грузовик промчался мимо.

— Извините. — Отец Грега, глядя вперед, сбросил скорость до шестидесяти, пятидесяти пяти, пятидесяти…

— Я же говорила тебе ехать помедленней, — покачав головой, упрекнула его жена. — Мы могли погибнуть!

— Я всего лишь пытался найти, где включаются фары, — объяснил мистер Бэнкс. — А, вот где. На руле. — Он нажал кнопку.

— Мальчики, вы в порядке? — Миссис Бэнкс повернулась к сыновьям.

— Да. Отлично,— слегка дрожащим голосом ответил Терри. Тот грузовик шел с его стороны.

— Со мной все хорошо, — быстро сказал Грег. — Может быть, вернемся домой?

— Разве ты не хочешь еще покататься? — спросил мистер Бэнкс, не в силах скрыть разочарования. — Я думал, мы доедем до Санта-Клары, там остановимся и съедим по мороженому.

— Грег прав, — тихо сказала миссис Бэнкс. — На сегодня достаточно, дорогой. Давай повернем обратно.

— Грузовик был не так близко, — заспорил было мистер Бэнкс, но послушно повернул машину.

Позже, в безопасности своей комнаты, Грег достал из ящика фотографию и вновь осмотрел ее. Там по-прежнему была их новая машина с разбитым лобовым стеклом и вмятиной на дверце.

— Странно, — громко сказал он и положил снимок в тайник, где уже лежал фотоаппарат. — Очень странно.

Грег вытащил фотоаппарат и начал крутить его в руках.

«Надо попробовать еще раз», — решил он.

Грег подошел к зеркалу и направил камеру на свое отражение.

Он уже было поднял камеру к глазам, но остановился, так как понял, что ничего не получится. Вспышка отразится в зеркале и испортит снимок.

Держа фотоаппарат в руке, Грег прошел через коридор в комнату Терри. Его брат сидел за столом, печатая на компьютере. На его лицо падал голубоватый отсвет дисплея.

— Терри, можно я тебя сфотографирую? — заискивающе спросил Грег.

Терри напечатал еще несколько слов, затем поднял глаза от экрана.

— Эй, а откуда у тебя фотоаппарат?

— Э… Мне его одолжила Шери, — сказал Грег, импровизируя на ходу.

Он не любил обманывать, но ему почему-то не хотелось объяснять Терри, что они с друзьями забрались в дом Коффмана и он взял там фотоаппарат.

— Так можно или нет? — спросил он.

— Да я там не помещусь и сломаю его, — пошутил Терри.

— Он уже и так, похоже, сломан, — сказал Грег. — Поэтому я хочу попробовать на тебе.

— Валяй, — разрешил Терри. Он высунул язык и скосил глаза.

Грег нажал на кнопку. Из прорези вылезла фотокарточка.

— Спасибо. Увидимся позже. — Он повернулся к двери.

— Эй, а мне нельзя на себя посмотреть? — крикнул ему в спину Терри.

— Если получится, — ответил Грег, торопясь к себе в комнату.

Сев на край кровати, он положил снимок на колени и уставился на него, ожидая, пока он проявится. Сначала появились желтые цвета, затем красные и, наконец, синие.

— Ухты, — пробормотал Грег, когда лицо его брата стало четким. — Здесь что-то не так.

На фотографии глаза Терри не были скошены. На его лице застыло испуганное и очень серьезное выражение. Он выглядел страшно расстроенным.

Когда проявились предметы сзади Терри,

Грег был потрясен до глубины души. Его брат был вовсе не в своей комнате. Он стоял на улице. Сзади были деревья. И дом.

Грег нахмурился. Дом выглядел таким знакомым.

Не похож ли он на тот, что стоит за стадионом?

Он еще раз посмотрел на испуганное лицо Терри. Затем вернул камеру и этот снимок в тайник и тщательно закрыл его.

«Фотоаппарат, должно быть, сломан», — решил он, переодеваясь на ночь.

Это было самым лучшим, что он мог придумать.

Грег лег в постель и уставился на колышущиеся тени на потолке. Он решил больше не думать об этом.

Сломанный фотоаппарат не стоит таких волнений.

Во вторник днем после занятий Грег поспешил на стадион: они договорились там встретиться с Шери, чтобы вместе поболеть за команду Цыпы.

Был теплый осенний денек. Солнце высоко стояло в безоблачном небе, а воздух был наполнен сладковатым запахом свежескошенной травы.

Грег прошел по газону, пялясь в сверкающее марево. Обе команды разминались на краю площадки. Ребята перекликались и хохотали, и звуки ударов по мячу перемежались с их громкими голосами.

Зрители — друзья и родственники игроков — стояли рядом с площадкой или сидели на низких скамейках недалеко от первой базы.

Грег наконец увидел Шери и отчаянно замахал ей рукой.

— Ты принес фотоаппарат? — нетерпеливо спросила она, когда подбежала, чтобы поздороваться.

Он поднял руку с зажатой в ней камерой.

— Отлично! — воскликнула Шери, улыбаясь, и потянулась за фотоаппаратом.

— Мне кажется, он сломан, — сказал Грег, не выпуская фотоаппарат из рук. — Снимки получаются какие-то странные. Это трудно объяснить.

— Может быть, дело не в снимках, а в фотографе, — поддразнила его Шери.

— Будешь смеяться — возьму и сниму тебя с открытым ртом. — Грег поднял камеру к глазам и навел ее на Шери.

— Только попробуй, а я сниму, как ты ешь этот фотоаппарат, — в шутку пригрозила Шери. Подняв руку, она быстро выхватила камеру у Грега.

— Зачем она тебе? — поинтересовался Грег, делая ленивую попытку забрать ее обратно.

Шери увернулась от его руки.

— Я хочу снять Цыпу, когда он возьмет в руки биту. В такие моменты он похож на страуса.

— Слышу-слышу. — Рядом с ними появился Цыпа, который делал вид, что страшно обижен.

Он выглядел потешно в полосатой белой форме. Майка велика на пару размеров, а шорты коротки. Впору оказалась лишь шапочка-бейсболка. Она была синей, с серебряным дельфином на козырьке и надписью «Дельфины из Питс-Лэндинга».

— Разве можно называть бейсбольную команду «Дельфинами»? — Схватившись за козырек, Грег перевернул шапочку задом наперед.

— Это самое лучшее из того, что осталось, — объяснил Цыпа. — Мы выбирали между зефирами и дельфинами. Никто из наших не знает, что такое зефиры, поэтому мы теперь «Дельфины».

Шери оглядела его с ног до головы.

— Может быть, вам стоило играть в том, что вы носите на улице?

— Спасибо за комплимент, — буркнул Цыпа. Заметив фотоаппарат, он тут же взял его у Шери. — Эй, да вы принесли камеру. Там есть пленка?

— Похоже на то, — сказал Грег. — Давай проверю. — Он потянулся к фотоаппарату, но Цыпа отдернул руку.

— Я так понимаю, ты решил ни с кем не делиться, а, Грег?

— О чем ты? — Грег снова попытался взять фотоаппарат, и снова Цыпа убрал его в сторону.

— Мы все рисковали своими жизнями в том подвале. А значит, фотоаппарат общий.

— Ну… — Грег как-то не задумывался над этим. — Ты прав, Цыпа. Но именно я его нашел, поэтому…

Не дожидаясь окончания спора, Шери вырвала фотоаппарат из рук Цыпы.

— Я попросила Грега принести фотоаппарат, чтобы мы могли снять тебя во время игры.

— Как образец великого бейсболиста? — поинтересовался Цыпа.

— Нет, пример того, как нельзя играть, — ответила Шери.

— Да вы, ребята, просто завидуете, — шутливо нахмурившись, сказал Цыпа, — потому что я настоящий спортсмен, а вы улицу не можете перейти, чтобы не упасть. — Он развернул бейсболку козырьком вперед.

— Эй, Цыпа… возвращайся! — крикнул один из тренеров.

— Пора идти, — сказал Цыпа.

Он затрусил назад, к своим товарищам по команде.

— Подожди! Снимок на память! — позвал его Грег.

Цыпа остановился, повернулся к ним и застыл, позируя.

— Чур, я его сниму, — быстро сказала Шери. Она подняла камеру к глазам и навела ее на

Цыпу.

— Дай мне! — Грег схватил ее за руку. Фотоаппарат сработал. Раздался щелчок,

затем вспышка.

Из щели выполз белый квадратик фотокарточки.

— Зачем ты это сделал? — зло спросила Шери.

— Извини, — пробормотал Грег. — Я не хотел…

Шери вытащила карточку, а Грег и Цыпа подошли ближе, чтобы посмотреть на нее.

— Что, черт побери, это такое? — вскричал Цыпа. Он уставился на маленький квадратик, на котором проявлялись контуры его фигуры.

— Ой! — воскликнул Грег.

На фотографии Цыпа лежал на спине, с полуоткрытым ртом, похоже — без сознания. Его голова была неестественно повернута, а глаза зажмурены.

 

— Что это за глупый фотоаппарат? — Цыпа выхватил снимок из рук Шери. Он покрутил его, внимательно разглядывая. — Плохо навели.

— Странно, — сказал Грег, покачивая головой.

— Эй, Цыпа, живо сюда! — крикнул тренер «Дельфинов».

— Иду! — Цыпа вернул фотографию Шери и побежал на площадку.

Раздались свистки. Игроки обеих команд закончили разминку и сели на скамейки у третьей базы.

— Как это случилось? — спросила Шери у Грега. Одну руку она подняла ко лбу, загораживаясь от солнца, в другой сжимала фотографию. — Цыпа словно взаправду лежит на земле, будто его сбили с ног. Но он же стоял прямо перед нами.

— Я ничего не понимаю, — задумчиво ответил Грег. — Этот фотоаппарат все время делает неправильные снимки.

Неся камеру за ремешок, он последовал за Шери в тень рядом с трибунами.

—Ты посмотри, как у Цыпы шея изогнута, — продолжала Шери. — Ужасно.

— Этот аппарат, наверно, сломан. — Грег открыл рот, чтобы рассказать о фотографии их новой машины и о снимке Терри, но Шери заговорила первой:

— …И эта фотография Майкла. На ней он падал со ступеней, хотя на самом деле это случилось потом. Так странно.

— Ага, — согласился Грег.

— Дай посмотреть. — Шери взяла фотоаппарат у него из рук. — Там еще осталась пленка?

— Не знаю, — сказал Грег. — Я так и не нашел счетчика кадров.

Шери внимательно осмотрела фотоаппарат.

— Это еще ни о чем не говорит. Как узнать, заряжен он или нет?

Грег пожал плечами.

Бейсбольная игра шла своим чередом. «Дельфины» играли на выезде. Их соперники, «Кардиналы», выбежали, заняв свои места на поле.

Маленький мальчик на трибуне уронил баночку с кока-колой. Она упала и погнулась, а малыш заревел. Мимо проехал старый микроавтобус с включенным на полную мощность радио.

— Куда вставлять пленку? — нетерпеливо спросила Шери.

Грег подошел ближе, чтобы ей помочь.

— Сюда, как мне кажется, — указал он. — Должна сниматься задняя стенка.

Шери покрутила фотоаппарат.

— Ничего подобного. Вообще-то большинство фотоаппаратов с мгновенным проявлением снимков заряжаются спереди.

Шери подергала за заднюю стенку, но та не поддалась. Тогда она потянула за дно. Ничего не произошло. Перевернув фотоаппарат, она попыталась вытащить объектив. Безрезультатно. Грег забрал у нее фотоаппарат.

— Впереди нет никакой щели или выемки.

— Кстати, а какая это модель? — заинтересовалась Шери.

— Э… сейчас скажу. — Грег осмотрел перед, проинспектировал объектив, затем перевернул камеру и оглядел ее нижнюю часть. Затем поднял удивленные глаза на Шери. — Названия фирмы нет. Вообще никаких надписей.

— Разве бывают фотоаппараты без названия? — в отчаянии вскричала Шери. Она вырвала фотоаппарат у Грега и внимательно оглядела его, щурясь, чтобы яркие лучи солнца не попадали в глаза. В конце концов она, сдавшись, вернула камеру Грегу. — Ты прав. Ничего. Ни единого слова. Что за глупая штука, — гневно добавила она.

— Эй, не кипятись, — сказал Грег. — Это же не моя камера. Я ее не покупал, а взял в доме Коффмана.

— Хорошо, давай, по крайней мере, сообразим, как ее открыть, и посмотрим, что там внутри, — предложила Шери.

Отбивающему из команды «Дельфинов» удались несколько хороших ударов. Дюжина или около того зрителей закричали, подбадривая свою команду.

Малыш, который уронил баночку с водой, продолжал плакать. Проезжавшие мимо стадиона трое ребят на велосипедах помахали друзьям, но не стали останавливаться, чтобы посмотреть игру.

— Я голову сломал, но так и не понял, как открывать фотоаппарат, — признался Грег.

— Дай мне. — Шери забрала у него камеру. — Надо искать специальную кнопку. Должен же быть какой-то способ открыть этот дурацкий коробок. Это же глупо.

Так и не найдя никакой кнопки, Шери попыталась поднять крышку, подцепив ее ногтем. Бесполезно. Тогда она взялась за объектив, но он не выворачивался.

— Я не отступлю. — Шери стиснула зубы. — Фотоаппарат должен открываться. Должен!

— Хватит. Ты его сломаешь, — предупредил Грег.

— Сломаю? Как это? — возмутилась Шери. — У него ничего не снимается. Ничего!

— Такого не может быть, — сказал Грег. Презрительно скривив лицо, Шери передала ему фотоаппарат.

— Я сдаюсь. Попробуй сам.

Взяв фотоаппарат, Грег начал крутить его в руках, но вдруг остановился.

Он стоял с открытым ртом, не отрывая глаз от чего-то прямо перед собой. Шери повернулась, следуя за его потрясенным взглядом.

— О нет!

На земле, в нескольких ярдах от первой базы, лежал Цыпа. Он лежал на спине, с закрытыми глазами, а его голова была повернута под каким-то странным углом.

 

— Цыпа! — закричала Шери.

У Грега перехватило дыхание. Ему казалось, что в легких кончился воздух.

— А-а-а! — В конце концов удалось ему крикнуть каким-то пронзительным голосом.

Цыпа не шевелился.

Шери и Грег, не сговариваясь, бросились к нему.

— Цыпа? — Шери опустилась на колени. — Цыпа?

Цыпа открыл один глаз.

— Получилось, — тихо пробормотал он. На его лице появилась дурашливая улыбка, и он расхохотался.

Грегу и Шери потребовалось несколько секунд, чтобы осознать происшедшее. Они стояли недвижимо и недоуменно смотрели на смеющегося Цыпу.

Когда сердце перестало выпрыгивать из груди, Грег наклонился и, схватив Цыпу, грубо поднял его на ноги.

— Я его подержу, пока ты ему врежешь как следует, — предложил он Шери.

— Эй, подождите… — запротестовал Цыпа, вырываясь из рук Грега.

— Отличная мысль, — ухмыльнулась Шери.

— Ой! Эй… Пустите! Да ладно! Пустите меня! — протестовал Цыпа, безуспешно отталкивая Грега. — Что вы взбеленились? Это была шутка, ребята!

— Очень смешно. — Шери толкнула Цыпу в грудь. — Ты поступил гадко.

Цыпа, сильно дернувшись, наконец-то высвободился и отошел в сторону.

— Я просто хотел показать, как глупо принимать всерьез этот фотоаппарат.

— Но, Цыпа… — начал было Грег.

— Он просто сломан. — Цыпа стряхнул с формы травинки. — Вы все удивляетесь, что он заснял падение Майкла с лестницы, но это глупо.

— Знаю, — резко отозвался Грег. — Но как ты это объяснишь?

— Я сказал тебе, приятель. Фотоаппарат сломан. Разбит. Только и всего.

— Цыпа, немедленно вернись! — позвал чей-то голос, и над ухом Цыпы просвистела его перчатка. Он поймал ее, с улыбкой махнул ею Шери и Грегу и побежал с остальными членами команды на дальнее поле.

Держа фотоаппарат в руке, Грег вместе с Шери прошли к трибуне и сели на нижнюю скамью.

Зрители уже потеряли всякий интерес к игре и потянулись на выход. Двое ребят взяли один из мячей и устроили свои собственные состязания за трибунами. С другой стороны стадиона четверо или пятеро мальчиков затеяли игру в мяч.

— Цыпа — такой осел, — сказал Грег, не отрывая взгляда от поля.

— Он до смерти напугал меня, — призналась Шери. — Я действительно подумала, что он ранен.

— Ну и клоун, — пробормотал Грег.

Они некоторое время молча смотрели игру. Она была довольно скучной. К третьему переходу подачи «Дельфины» проигрывали 3:12. Увы, в команде Цыпы не было хороших игроков.

Грег рассмеялся, когда отбивающий у «Кардиналов» — парень из их класса по имени Джо Гарден — отбил мяч так, что тот прямо над головой Цыпы улетел далеко за пределы площадки.

— Это третий мяч, который он пропускает! — хихикнул Грег.

— Могу поспорить, он скажет, что ему солнце помешало! — воскликнула Шери хохоча.

Они смотрели, как Цыпа на своих длинных ногах несется за мячом. К тому времени, как ему удалось его поймать и вернуться к бейсбольной площадке, Джо Гарден уже обежал базы.

Со стороны трибун раздалось громкое улюлюканье.

Следующий игрок с битой из «Кардиналов» занял свое место. Еще несколько зрителей ушли с трибун, решив, что с них достаточно.

— На солнце так жарко, — сказала Шери, прикрывая ладошкой глаза. — У меня куча уроков на завтра. Может, пойдем?

— Давай подождем следующего перехода подачи, — сказал Грег, глядя, как отбивающий допустил ошибку. — Будет очередь Цыпы. Я хочу освистать его.

— Ага. Иначе на что нужны друзья? — с насмешкой спросила Шери.

«Дельфинам» потребовалось немало времени, чтобы закончить третий иннинг. «Кардиналы» великолепно отбили все мячи.

К тому времени, как Цыпа вышел на площадку, у Грега майка промокла от пота.

Несмотря на громкий свист Шери и Грега, Цыпе удалось удачно отбить мяч.

— Повезло! — завопил Грег, складывая ладони рупором.

Цыпа сделал вид, что не слышит его. Он снял шлем, поправил шапочку и затрусил к первой базе.

Следующий игрок с битой промахнулся при первой же подаче.

— Пошли. — Шери потянула Грега за рукав. — Слишком жарко. Умираю, пить хочу.

— Давай посмотрим, получится ли у Цыпы… Грег так и не закончил предложение. Отбивающий с силой ударил по мячу, и тот с

громким свистом сорвался с биты.

Игроки и зрители вскрикнули одновременно, когда мяч по дуге пересек площадку и с неприятным чмокающим звуком врезался в голову Цыпы.

Перед испуганным взглядом Грега мяч, срикошетив, отскочил в траву. Глаза Цыпы расширились от удивления.

Долгое мгновение он стоял оцепенев.

Затем обе руки взметнулись к голове, и он пронзительно закричал. Это был длинный и громкий звук, подобный ржанию лошади.

Глаза Цыпы закатились. Он опустился на колени, а потом как подкошенный рухнул на спину. Его голова была неестественно повернута, а глаза закрыты.

Больше он не двигался.

Через мгновение оба тренера и все игроки плотным кольцом окружили упавшего мальчика.

С криком «Цыпа!» Шери спрыгнула со скамейки и бросилась к этой толпе перепуганных зрителей.

Грег сорвался за ней, но остановился, когда увидел, что через улицу к стадиону, размахивая руками, бежит его брат.

— Терри! — воскликнул Грег.

Почему его брат пришел на стадион? Почему он не на своей работе в кафе?

— Терри, в чем дело? — вскричал Грег. Терри остановился, хватая ртом воздух. По

его красному от бега лицу тек пот.

— Я… бежал… всю… дорогу, — удалось ему выговорить в конце концов.

— Терри, что случилось? — В животе Грега образовался какой-то тугой комок. Его затошнило от страха.

На лице Терри было то самое испуганное выражение, как на фотографии..

То самое испуганное выражение. На фоне того же самого дома!

Фотография словно ожила, превратившись в реальность. Так же, как это случилось и со снимком Цыпы.

Внезапно у Грега пересохло в горле. Он почувствовал, что у него дрожат колени.

— Терри, да в чем дело? — прохрипел он.

— Папа… — Терри положил тяжелую руку на плечо Грега.

— Что? Отец?

— Тебе надо вернуться домой, Грег. Папа… Он попал в страшную аварию.

— Аварию? — У Грега закружилась голова. Слова Терри едва доходили до его сознания.

— В новой машине, — объяснил Терри, беря Грега за руку. — Микроавтобус превратился в груду железа.

— Ох… — слабо всхлипнул Грег. Терри сжал его руку.

— Пошли. Быстрее.

Зажав в руке фотоаппарат, Грег побежал за братом.

Уже на улице он обернулся, чтобы посмотреть, как там его друг.

Вокруг Цыпы все еще стояла плотная толпа, загораживая его от глаз Грега.

Но что это за темная тень за скамейками?

Какой-то человек — весь в черном — прятался за трибуной.

Неужели он следит за ним?

— Пошли, — поторопил его Терри.

Грег снова посмотрел на трибуны. Человек в черном отступил назад, прячась от него.

— Пошли, Грег!

— Иду! — крикнул Грег и побежал за братом к дому.

 

Стены в больнице были бледно-зелеными. А медсестры, торопящиеся по ярко освещенным коридорам, носили белые халаты. На полу, по которому Грег торопливо шел за братом к палате отца, был постелен темно-коричневый линолеум с оранжевыми полосками.

Цвета.

Грег видел только расплывающиеся цветные пятна.

Его теннисные туфли шелестели по твердому полу, но за биением сердца он едва слышал другие звуки.

Разбита. Машина превратилась в груду металлолома.

Как на фотографии.

Грег и Терри завернули за угол. В этом коридоре стены были бледно-желтыми. Мимо них прошли два врача в зеленых хирургических халатах.

Цвета. Только цвета.

Грег моргнул, пытаясь прояснить взгляд. Все случилось так быстро, что казалось ненастоящим. Даже резкий больничный запах — этот ни с чем не сравнимый аромат спирта и карболки — не мог заставить его поверить в реальность происходящего.

Братья вошли в палату, и все изменилось.

Цвета поблекли, а контуры стали четкими и ясными.

Миссис Бэнкс поднялась со складного стула рядом с кроватью.

— Здравствуйте, мальчики. — Она комкала в руке платок и явно только что плакала.

Миссис Бэнкс выдавила улыбку, но ее глаза были покрасневшими, а щеки бледными и отекшими.

Остановившись на пороге маленькой палаты, Грег поздоровался с матерью тихим, чуть задыхающимся голосом. Затем его взгляд перешел на кровать.

Голову отца закрывали бинты. Одна рука была в гипсе, ко второй подходила трубка, через которую капала темная жидкость. Одеяло было натянуто до груди.

— Э… как дела, парни? — спросил он. Его голос казался приглушенным, словно шел издалека.

— Пап… — начал Терри.

— Он обязательно поправится, — вмешалась миссис Бэнкс, увид




<== предыдущая лекция | следующая лекция ==>
ЗАЯВА щодо недопустимості змін до Конституції в частині, яка стосується прав територіальних громад | 

Дата добавления: 2015-10-12; просмотров: 359. Нарушение авторских прав; Мы поможем в написании вашей работы!



Расчетные и графические задания Равновесный объем - это объем, определяемый равенством спроса и предложения...

Кардиналистский и ординалистский подходы Кардиналистский (количественный подход) к анализу полезности основан на представлении о возможности измерения различных благ в условных единицах полезности...

Обзор компонентов Multisim Компоненты – это основа любой схемы, это все элементы, из которых она состоит. Multisim оперирует с двумя категориями...

Композиция из абстрактных геометрических фигур Данная композиция состоит из линий, штриховки, абстрактных геометрических форм...

Условия приобретения статуса индивидуального предпринимателя. В соответствии с п. 1 ст. 23 ГК РФ гражданин вправе заниматься предпринимательской деятельностью без образования юридического лица с момента государственной регистрации в качестве индивидуального предпринимателя. Каковы же условия такой регистрации и...

Седалищно-прямокишечная ямка Седалищно-прямокишечная (анальная) ямка, fossa ischiorectalis (ischioanalis) – это парное углубление в области промежности, находящееся по бокам от конечного отдела прямой кишки и седалищных бугров, заполненное жировой клетчаткой, сосудами, нервами и...

Основные структурные физиотерапевтические подразделения Физиотерапевтическое подразделение является одним из структурных подразделений лечебно-профилактического учреждения, которое предназначено для оказания физиотерапевтической помощи...

Основные симптомы при заболеваниях органов кровообращения При болезнях органов кровообращения больные могут предъявлять различные жалобы: боли в области сердца и за грудиной, одышка, сердцебиение, перебои в сердце, удушье, отеки, цианоз головная боль, увеличение печени, слабость...

Вопрос 1. Коллективные средства защиты: вентиляция, освещение, защита от шума и вибрации Коллективные средства защиты: вентиляция, освещение, защита от шума и вибрации К коллективным средствам защиты относятся: вентиляция, отопление, освещение, защита от шума и вибрации...

Задержки и неисправности пистолета Макарова 1.Что может произойти при стрельбе из пистолета, если загрязнятся пазы на рамке...

Studopedia.info - Студопедия - 2014-2024 год . (0.016 сек.) русская версия | украинская версия