ISBN 5-04-006298-2 9 страница
М. (прерывая ее): Так что я послал ей цветы, видите ли, когда впервые назначил свидание. И что, мы никогда никуда не ходили? Ж. (с коротким смешком): Да, и была так изумлена. М.: И мы просто ушли оттуда. Я думаю, примерно год спустя мы поженились. Чуть больше года. И.: Что вы... М. (перебивая его): Хотя Джейн покинула компанию сразу же после этого. Не думаю, что проработала там больше пары месяцев, не так ли? Ж.: Ты знаешь... простите, я не помню таких вещей (легкий смешок) о том, как долго это было или когда я ушла... М. (перебивая): Да, пара месяцев, а потом ты вернулась к преподаванию. (Ж.: М-да. М-да.) Потому что мы... она, я полагаю, решила, что эта военная работа не способствует военным достижениям, как ей раньше казалось, и она ушла оттуда. И.: И вы пошли в школу? Ж.: Да, я работала в ней, перед тем как (И.: М-да.) я пошла работать в компанию. И.: И вы продолжали встречаться без перерыва. (М.: О, да.) Кроме того, что ваша жена очевидно привлекательна, что еще, как вам кажется, у вас общего? М.: Ничего (смеется). У нас никогда нет... не было... мы... (прерывистое дыхание). (Пауза.) 3) Третий пример взят из интервью клинически здоровой пары, которая вызвалась добровольно участвовать в подобном интервью. Здесь мы видим, как они стремятся установить теплые и взаимно поддерживающие взаимоотношения благодаря гибкому чередованию симметричных и комплиментарных взаимообменов*.
-114- ГЛАВА 3. ПАТОЛОГИЯ В КОММУНИКАЦИИ
И.:...нашли друг друга? Ж.: Ну... М. (перебивая ее): Ну, я расскажу тебе (жена смеется, муж присоединяется). Ж.: Ладно, ладно, я расскажу. Вообще-то, я работала, когда закончила высшую школу. Была Депрессия, так что... но я получила работу, ах, «девушки с обочины». Я полагаю, они привыкли так называть, и был... М:...придорожный ресторан... Ж.:...Работала в придорожном ресторане, пока не нашла другую работу. А он работал... М.: Я ее поднепил. Жена начинает брать верх, таким образом определяя свое право так поступать. Муж берет верх в очень симметричной манере. Это смягчается их общим смехом. Жена опить берет верх, точно перефразируя мужа, а затем определяет ситуацию со своей точки зрения. Жена находится в затруднении, потому что «девушка с обочины» может означать «уличная проститутка». Муж выручает ее, давая понять, где она работала, и тем самым решительно определяет ситуацию по-своему. Вплоть до этого момента их интеракция симметрична. Жена принимает его определение и послушно следует его исправлению коннотации. Она принимает комплиментарную ведомую позицию. Комплиментарно ведущая позиция.
-115- ПРАГМАТИКА ЧЕЛОВЕЧЕСКИХ КОММУНИКАЦИЙ
М.: Вот так и было. Ж.: Но он был действительно робким. Он был застенчив, я подумала, да... М.: Я справился с этим, она так говорит — я не знаю. Комплиментарно ведомая позиция: принимает определение мужа. Комплиментарно ведущая позиция, таким образом, ранняя симметричная эскалация прервана переключением на ком-плиментарность и, возможно, замыкание; муж суммирует, и цикл завершается. Жена переключается на ведущую позицию по поводу того, как он се подцепил. Комплиментарно ведомая позиция. Муж принимает ее определение себя как робкого — он действительно не агрессор,— по принимает и то, что она все еще остается судьей («0/ш так говорит — я не знаю»).
Ж.: Так что, я почувствовала... М.: Это все... Ж.:...что он безобидный, поэтому я пошла домой с ним. М. (почти одновременно): Самое главное, что это было более или менее свиданием, потому что я был с другой парой в течение всего выходного, и мы обсуждали, возвращаясь домой, почему-то мы решили, что я именно сейчас должен найти постоянную подружку. Ж. (смеется): И тут я оказалась... Муж придерживается ее интерпретации и далее и говорит, что у него не было подруги, что его друзья повлияли на его поступки и т. д. Поскольку содеро^дние звучит самоуничижительно и, следовательно, позиция комплиментарно ведомая, в этом
-116- ГЛАВА Э. ПАТОЛОГИЯ В КОММУНИКАЦИИ
М.: Так что мы остановились п этом месте, чтобы выпить пива или что-то в этом роде (оба осуществить замыкание, смеются), и там была она. Так что я... Ж/. Так все и было. Жсна заканчивает так же, как это сделал муж в конце первого цикла: «Вот так и было». 3.65. Выводы Анализ этих примеров даст возможность подчеркнуть два момента. Во-первых, их содержание показывает, как появляются коммуникационные паттерны. Группа, состоящая из психиатрических больных второго — третьего года лечения, расцепила пару из третьего примера как наиболее «занудную» по сравнению с парами, имеющими клинические нарушения. Во время последующей беседы выяснилось, что основой для такого суждения была в какой-то степени социальная неприемлемость встречи и открытая «схватка» относительно деталей, т. с. оно основывалось скорее на содержании, чем на их интеракции во время интервью. Во вторых, стало очевидно, что возможен анализ только ряда последовательных утверждений. Ни одно из изолированных утверждений не может быть симметричным, комплиментарно ведущим и т. д. Для «классификации» утверждения необходим ответ партнера, т. с. анализ взаимоотношений и тех реакций, которые определяют функции коммуникации.
-117- J лава 4
4.1. ВВЕДЕНИЕ В предыдущих главах были представлены и описаны основные свойства и патологии человеческой коммуникации. Именно они являются элементами, обеспечивающими ее многообразие. Далее мы обратимся к организации интеракции (эта единица коммуникации была определена в 2.22) и обсудим паттерны повторяющихся поведенческих коммуникаций, т. с. структуру коммуникационного процесса. Этот уровень анализа подразумевался нами в предыдущих параграфах при обсуждении симметричной и комплиментарной интсракции (2.6, 3.6), «самоудовлетворяющего предсказания» (3.44), которое больше, чем обычное упорядочивание уникальной коммуникационной последовательности: повторение этого паттерна в различных ситуациях — это безусловно значимый элемент. Таким образом, понятие паттерна коммуникации может рассматриваться как понятие повторения или избыточности событий*. Так как существуют и определенные паттерны паттернов и даже более высокие уровни их организации, создается впечатление, что эта иерархия безгранична. Тем не менее в настоящий момент единицей изучения является следующий, более высокий уровень
нашем понимании паттерна уже детально обсуждалась в 1.4; здесь мы только хотим подчеркнуть, что паттерн — это информация, выражающая случайность определенных событий и не случайность других. Если все возможные события данного класса случайно произойдут, то не будет никакого паттерна и информации.
-118- ГЛАВА 4. ОРГАНИЗАЦИЯ ЧЕЛОВЕЧЕСКОЙ КОММУНИКАЦИИ
4.2. ИНТЕРАКиИЯ КАК СИСТЕМА Интеракция может быть рассмотрена как система, поэтому общая теория систем дает представление о природе интсракционных систем. Теории биологических, экономических или инженерных систем, несмотря на то, что относятся к столь различным областям, имеют много общих понятий. Более общая теория систем выступает по отношению к ним как «метатеория», т. к., с одной стороны, вобрала в себя, а с другой стороны, ее основные принципы приложимы к каждой из этих теорий В отдельности, к человеческой интеракции в том числе'. Один из пионеров в этой области, Людвиг фон Берталанфи (L. von Bertalanfty) определяет теорию как «формулирование и установление происхождения тех принципов, которые составляют систему» (25, р, 131). Фон Берталанфи предвидел, что стремление трактовать человеческие взаимоотношения с точки зрения теории, которая, как известно, применяется в нечеловеческих, исключительно компьютерных системах, вызовет сомнения, и указал на ошибочную логику таких сомнений:
-119-. ПРАГМАТИКА ЧЕЛОВЕЧЕСКИХ КОММУНИКАЦИЙ
4.21. Время как переменная Прежде чем определить особые свойства систем, мы бы хотели заметить, что цельной частью нашей единицы изучения является переменная времени (с ее составляющими). Следовательно, коммуникационная последовательность является, говоря словами Франка (Frank), не «анонимными единицами в частотном распределении» (45, р. 510), а неотделимой частью поведенческого процесса, чей порядок и взаимоотношения, протекающие в диапазоне периода времени, являются предметом нашего изучения. Как отметили Лен-нард и Бсрнштейн: «Промежуток времени является безоговорочным по отношению к системе. По своей природе система состоит из интеракции, а это означает, что последовательный процесс действия и противодействия происходит до того как мы сможем описать какое-то состояние системы или какое-либо изменение се состояния» (94, р. 13-14). 4.22. Определение системы Вначале, следуя Халлу (Hall) и Фейгону (Fagen), мы можем определить систему как «набор взятых вместе объектов с взаимоотношениями между объектами и между их атрибутами, в котором объекты — это компоненты
-120- ГЛАВА Л. ОРГАНИЗАЦИЯ ЧЕЛОВЕЧЕСКОЙ КОММУНИКАЦИИ
«...Взаимоотношения, рассмотренные в контексте данного набора объектов,зависят оттого, например, были ли включены важные или интересные взаимоотношения и исключены ли несущественные или тривиальные. Решение же, какие взаимоотношения важные, а какие тривиальные,зависит от человека, имеющего дело с проблемой, например, сомнение в тривиальности исключается чьим-то интересом» (62, р. 18). Здесь важно не содержание коммуникации само по себе, а именно аспект взаимоотношений (командный аспект) человеческой коммуникации, как указывалось в 2.3. Тогда интеракционная система — это два или более коммуникаторов в процессе, который определяет природу их взаимоотношений". 4.23. Окружение и субсистемы Другим важным аспектом определения системы является определение его окружения; опять же, соглас-
-121- ПРАГМАТИКА ЧЕЛОВЕЧЕСКИХ КОММУНИКАЦИЙ
«...такое определение вызывает естественный вопрос, когда объект принадлежит системе, а когда он принадлежит окружению; если объект реагирует на систему так, как было описано выше, должен ли он рассматриваться как масть системы? Ответ отнюдь неопределенный. В известном смысле, система вместе с ее окружением составляет вселенную всех объектов данного контекста. Деление этой вселенной на систему и окружение может быть сделано многими способами, в сущности достаточно произвольными... Из определения системы и окружения понятно, что любая система может быть затем разделена на суб-систсмы. Объекты, принадлежащие одной субсистеме, могут считаться частью окружения другой субсистемы» (62, р. 20). Уклончивость и гибкость понятия «система—окружение» или «система—субсистема» никоим образом не влияет на способность теории систем изучать живые (органические) системы, будь они биологическими, психологическими или интеракционными, как в нашем случае. То, что «...органические системы являются открытыми, означает, что они обмениваются материалами, энергией или информацией с их окружением. Система закрыта, если нет входа или выхода энергий в любой из ее форм, таких как информация, теплота, физические материалы и т. д., и, следовательно, нет обмена компонентами. В качестве примера можно привести химическую реакцию, происходящую в герметически изолированном контейнере» (62, р. 23). Это различие между закрытыми и открытыми системами, можно сказать, освободило науки, изуча-
- 122- ГЛАВА 4. ОРГАНИЗАЦИЯ ЧЕЛОВЕЧЕСКОЙ КОММУНИКАЦИИ
Развитие теории иерархически организованных открытых субсистсм избавило систему и ее окружение от искусственной изоляции друг от друга; они вместе исследуются внутри одной и той же теоретической модели. Кестлср (Koestlcr) описывает ситуацию следующим образом: «Живой организм или социальная группа не являются скоплением элементарных частиц или элементарных процессов; эта интегрированная иерархия — полуавтономное, субцелое, состоящее из суб-субцелого и т. д. Таким образом, функциональные единицы на каждом уровне иерархии являются двусторонними: они действуют как целое, когда взаимодействуют внизу, и как части, когда взаимодействуют вверху» (87, р. 287). Благодаря этой концептуальной модели мы легко можем поместить диадную интеракционную систему в большую семью, обширную семью, общество и культурные системы. Такие субсистемы также могут (это не противоречит теории) перекрыть другие субси-
-123- ПРАГМАТИКА ЧЕЛОВЕЧЕСКИХ КОММУНИКАЦИЙ
4.3. СВОЙСТВА ОТКРЫТЫХ СИСТЕМ Таким образом, фокус нашего обсуждения сместился с наиболее универсального определения общих систем на один из основных типов систем, а именно, на открытую систему. Теперь можно определить некоторые видимые невооруженным глазом формальные свойства открытых систем, относящиеся к интеракции. 4.31. Целостность Каждая часть системы настолько связана с соседними частями, что изменение в одной части вызывает изменение во всех остальных и во всей системе. Т. с. система ведет себя не как простая совокупность независимых элементов, а как неразрывное целое. Возможно, эта характеристика станет более понятна при сравнении с ее полярной противоположностью, сум-мированностью: если изменения в одной части системы не влияют на другие части или целое, тогда эти части являются независимыми друг от друга и составляют «множество» (термин взят из литературы по системам), которое не сложнее, чем сумма его элементов. Это качество суммирования может быть поставлено на другой конец гипотетического континуума от целостности, и можно сказать, что системы всегда характеризуются некоторой степенью целостности. Хотя механистические теории девятнадцатого века не были сформулированы в метатеорию, как нам кажется, они были в основном аналитическими и подводящими итоги. «Механистический взгляд на мир нашел свой идеал в духе Лапласса, т. е. в концепции, со-
-124- ГЛАВА Л. ОРГАНИЗАЦИЯ ЧЕЛОВЕЧЕСКОЙ КОММУНИКАЦИИ
«Сегодня наука оказалась на распутье. В течение двух столетий она изучала системы, которые были или очень просты, или анализировались как простые. Факт, что такая догма, как «изменять факторы одновременно по одному», была в прошлом признана, показывает, что ученые были сосредоточены на изучении только тех систем, к которым приложим этот метод; но он часто невозможен в изучении сложных систем. Только после появления в 20-х годах работы сэра Рональда Фишера (R. Fisher) с описанием экспериментов, проведенных на сельскохозяйственных землях, стало понятно, что существуют сложные системы, которые при исследовании просто не позволяют изменять только один фактор единовременно — они настолько динамичны и взаимосвязаны, что изменение одного фактора немедленно повлечет за собой изменение других в большом количестве. Еще недавно ученые стремились избегать изучения таких систем, сосредотачиваясь на тех, которые были просты, и допускали подобное упрощение. Однако при изучении некоторых систем нельзя было полностью избежать сложности. Кора головного мозга живущих организмов, муравейник как функционирующее сообщество и человеческая экономическая система — эти проблемы остались нерешенными, несмотря на их практическую важность и неподатливость в исследовании другими методами. Сегодня мы видим, что психозы не вылечены, общества приходят и упадок, экономические системы спотыкаются, а единственное, на что способны ученые, это констатировать исключительную сложность субъекта, который они изучают. И наука сейчас делает первые шаги в изучении «сложности» как субъекта с собственными правами» (5, р. 5). 4.311. Несводимость к сумме элементов. Несводимость к сумме элементов как естественное следствие понятия целостности предлагает негативный руководящий принцип для определения системы. Система не может
-125- ПРАГМАТИКА ЧЕЛОВЕЧЕСКИХ КОММУНИКАЦИЙ
-126- ГЛАВА Л. ОРГАНИЗАЦИЯ ЧЕЛОВЕЧЕСКОЙ КОММУНИКАЦИИ
4.312. Многосторонность. Теория интеракции, отвергающая принцип целостности, подчеркивает односторонность взаимоотношений между элементами, т. с. А может влиять на В, но не наоборот. Если вспомнить пример с ворчливой женой и замкнутым мужем (2.42), то становится понятно, что, хотя интеракционная последовательность может быть прервана (участниками или наблюдателем), по сути это фактически круговая последовательность, т. с. появление «ответа» является стимулом для следующего события этой взаимозависимой цепочки. Таким образом, утверждать, что поведение Л является причиной поведения В, значит игнорировать эффект влияния В на последующую реакцию А; т. с., фактически,исказить хронологию событий подчеркиванием одних взаимоотношений и игнорируя другие. Если взаимоотношения комплиментарны, такие как лидер—последователь, сильный—слабый, родитель-ребенок, легко потерять целостность интеракции и расформировать ее на независимые, линейно причинные единицы. Об этой ошибке уже говорилось в 2.62 и 2.63, но необходимо сделать так, чтобы это стало ясно в понятиях длительной интеракции. 4.32. Обратная связь Если части системы несводимы к сумме, тогда как же они объединились? Отказываясь от классических концептуальных моделей, нам придется забыть, что в девятнадцатом и в начале двадцатого веках существовала их сомнительная альтернатива -- неопределенные, виталистические и метафизические понятия, заклейменные телсологами, поскольку не соответствовали доктрине детерминизма. Однако, как уже было показано в 1.3, концептуальный сдвиг от энергии (и материи) к информации наконец-то избавляет нас от
|