Головна сторінка Випадкова сторінка КАТЕГОРІЇ: АвтомобіліБіологіяБудівництвоВідпочинок і туризмГеографіяДім і садЕкологіяЕкономікаЕлектронікаІноземні мовиІнформатикаІншеІсторіяКультураЛітератураМатематикаМедицинаМеталлургіяМеханікаОсвітаОхорона праціПедагогікаПолітикаПравоПсихологіяРелігіяСоціологіяСпортФізикаФілософіяФінансиХімія |
The Pupil of the MarshalseaДата добавления: 2015-08-17; просмотров: 615
німецька мова ( земляний вал ) . Г.П. Циганенко вказує: « Вал «земляная насыпь». Затмствовано из немецкого языка в древнерусский период. Ср. –в.-нем. wal ( ср. современное нем. Wall «насыпь», «вал» ) восходит к лат. wallum «укрепление», от лат. wallus «кол». Вал, следоват., первоначально «насыпь с частоколом», а затем – «земляная насыпь». От сущ. Вал «насыпь» образовано слово подвал « помещение под насыпью» > «помещение ниже уровня земли». См. интервал. » ( Г.П. Цыганенко «Этимологический словарь русского языка», Киев-1970, с.59 ). Наявність слова «wal» в хеттських текстах( ! ! ! ), свідчить про давність цього слова, і вказує на те, що в латинській мові, як і в німецькій, це слово є запозиченням. В Європу це слово «принесли» малоазійські хатти (пізніші венеди), яких великий римський історик Публій Корнелій Тацит помилково вважав німецьким племенем. tati — таті (батько) 59, 65 тато (батько). Tata – з турецької мови – “батько”, “дорогий”, “любий” ( звернення до старших, батька, вчителя ); . tete ( литовське «папа»).
ta (atа ) (чоловік) 59, 65 atima — Ат-іма (чоловіче ім’я) 64 ім’яat-ima (чоловіче ім’я Б.В.)
atima(n) — aтіман (ім’я) 64 aтаман (чоловік свого імені // чоловік свого слова)
suppa — суппа (зуппа) зупа (суп з м”ясом ) ув Прикарпатті, suppe( німецька (м’ясо) 68 мова ), супа ( болгарська ). Це слово шумерського вжитку є складним: su ( вода ) + ppe ( ? ), вказує на рідку страву. В хаттській, німецькій, болгарській, литовській, російській, грецькій, турецькій, в багатьох інших європейських мовах, це слово є запозиченням.
wari — Варі (земля) 64 ворати (орати землю)
wiana — Віана wiani — віані (вино) 64 вино, wein( німецьке слово ), vynas(литовське)
cuwaluwalr — цувалувал (ритуальний посуд, який поцілунок, цілувати. підносили царю) 140 Порівняємо з болгарським «целувам» ( целовать ). Цікаво, що ця давня назва потрапила у латинську мову, де « poculum» означає «чаша», «кубок» ( В.В.Иванов «Хеттский язык» , М.,1963, с.80 ). Можливо, це відбулось значно раніше - до “ Атлантичної ” катастрофи. Автор вважає, що таке запозичення могло статись у 12 ст. до. н.е., коли венеди – частина хатто-шумерів, переселились на Апенінський півострів. Причиною такого переселення мало бути вторгнення «народів моря» в Малу Азію. Такою частиною малоазійських хаттів були етруски. Етимологію слова «етруски» ми виводимо, як шумерське визначення сусіднього народу: хаттське «то рус(ь)кі» трансформується у шумерському вжитку «ето урус(ь)кі», яке, при втраті «оу», утворює «етрус(ь)кі». Пізніше хаттський вказівний займенник «то», у шумерському виконанні – «ето», перейняли лувійці, нащадки яких, і зараз, вимовляють - «это». «Велесова книга» згадує кілька разів «борусів» ( поруч з антами, та венедами ), яких ми ототожнюємо з мешканцями малоазійського міста Бурусхатум ( Бурусханди, Пурусханди ). «Велесова книга» зазначає: « Згадаємо про отця Ора і єдиний рід словянський; а по отцю Ору сини його розділилися на трійцю, і так стало; про руськолунь і венедів, що розділилися надвоє; та про борусів, які були розторгнуті на дві частини. І тоді скоро мали і десять (частин ). А нащо гради городити і гради влаштовувати, коли маємо боярина Оглендю? А той боярин Оглендя каже: «Як ото маємо ділитися до нескінченності ? Та борусь єдина може бути, а не десять» ( «Велесова книга», К., 1995, упорядник Б.Яценко, д.№ 8, с.53 ) Хочемо привернути увагу на вислів: « Та борусь єдина може бути…», який може бути оформлений, як : « Та(ж), бо Русь єдина може бути…». Ми вважаємо, що це є свідченням того, що примірник «Велесової книги», який дійшов до нас ( дощечки Ізенбека-Миролюбова ) переписувався з іншого, більш давнього джерела, в якому вже існував помилковий перепис - «боруси». Неодноразова згадка попсованого слова у останньому примірнику «Велесової книги» ( дощечки Ізенбека-Миролюбова ) є характерною рисою того, що «ВК» переписувалась з більш давнього письмового джерела, і не є підробкою О.І. Сулакадзева чи Ю.П. Миролюбова, як вважає Л.П.Жуковська ! Слово «руськолунь» визначає не окремий рід племені, а визначає «руський край», де «лунь» і є тим «краєм» русичів – русинів! «Боруси» є попсованим словом «бо (ж) Руси» Хаттське пояснення, «бо (ж) руси – анти» ( бо (ж) руси – воїни ! ), стало літературною («Велесова книга» ) зіпсованою (літературною) назвою народу – «борусів». Так, як задіяне шумерське слово «анти» ( воїни ), то можна припустити, що таке пояснення давалось хаттами (венедами ) їх сусідам – шумерам, які слово «анти» знали. Хатти вказували шумерам, що їх сусідами ( хаттів ) були руси – одне з споріднених хаттських (венедських) племен. Місто-держава русів почала називатись шумерами – «Борусанта». «Борусхаттум» - означало «бо Руська фортеця». Дослідники вказують: « Согласно одной теории, подкреплённой авторитетом Геродота, этруски приплыли из Западной Турции, покорили местное население ( культура Вилланова ) и основали свои города в Италии…» ( У. Брей, Д. Трамп «Археологический словарь», М., 1990, с.295 ) Якщо поєднати вірменську легенду «Про трьох братів - Куара, Мелтея, Хореана» з київською легендою Нестора-літописця «Про трьох братів – Кия, Щека, Хорива», і долучити до них переказ «Велесової книги» «Про пошуки Богумиром чоловіків для своїх трьох дочок», вимальовується наступна реконструкція історичних подій: три брати – шумери, бо ж «Кий» - «скеля, камінь» – шумерське слово ), а Богумир з трьома дочками, та двома синами, серед яких згадується і молодший син - «Рус», є малоазійськими хаттами ( пізнішими – «венедами» ). Таким чином, «руси», вони ж - «боруси» «ВК», вони ж – мешканці малоазійського міста «Бурусханди» - «бо руси» , вони ж – «етрус(ь)кі». Трансформація останньої назви відбувалась наступним чином : «то рус(ь)кі» (хаттське визначення) > «етo урус(ь)кі» (шумерське визначення) > «ет(oу)рус(ь)кі» > «этруски» (шумерське, можливо, і лувійське зіпсоване запозичення ) > «етрускі» («этруски»). Казахський дослідник Олжас Сулейменов, у 1968 році, досліджуючи етруське письмо, прочитує напис на чотирикутному камені з Вольтерри ( Р.381, СІЕ, 48 ):
|