Компонент – соматизмКак известно, богатство и своеобразие языка определяется, в том числе, наличием в нем фразеологизмов. Отличительной особенностью фразеологизмов следует считать их способность передавать проявления духовной и материальной жизни посредством слов-компонентов (Компонент — «это составная часть фразеологизма, представляющая собой семантически преобразованное слово» (Жуков, с. 11)), обозначающих физические, материальные процессы, свойства, состояния, воспринимаемые зрением, слухом, что доступно каждому здоровому человеку. Таковы слова-соматизмы, довольно часто встречающиеся в составе фразеологических единиц (Ленец, с. 24). Первым, кто ввел в лингвистический обиход термин «соматический» был Ф. Вакк, который рассматривал фразеологизмы эстонского языка, имеющие в своем составе слова-названия частей человеческого тела. Он сделал вывод о том, что они составляют наиболее употребительную часть фразеологического состава эстонского языка. Итак, соматические фразеологизмы — это такие фразеологические единицы, в состав которых входят слова, называющие части тела, органов человека или животного, т.е. анатомические термины. Они относятся к наиболее древнему пласту фразеологизмов, так как для первобытного человека был характерен антропоморфизм, т.е. «полное уподобление предметов природы человеку, не только психическое, но и телесное, приводящее к персонификации предметов и явлений природы» (Попов, с. 81). Соматические фразеологические единицы выражают эмоции человека и его отношение к окружающей среде, отражают традиционную символику, связанную с частями тела, зачастую оказываясь или описаниями характерных состояний (страх, радость, удивление), или продуктом полного переосмысления описаний различных ситуаций (заболеть, умереть). Соматические ФЕ, вследствие их фразообразовательной активности, составляют одну из обширных и продуктивных групп фразеологического фонда любого языка. Это связано с тем, что при назывании нового объекта у человека возникает ассоциация, прежде всего, с тем, что ему хорошо знакомо, что постоянно находится при нём. В первую очередь человек сравнивает окружающие предметы с самим собой, с частями своего тела. «Благодаря тому, что части тела постоянно находятся перед глазами, они и становятся своеобразными эталонами для сравнения» (Чайко, с. 104). 1.4. Понятие «семантическое поле» Что такое поле и существует ли оно в языке? Очевидно, что в силу отличия от других, прежде всего физических, объектов, явление «поле», если таковое для языка характерно, должно иметь специфическую природу, и в то же время у этого явления в языке должно быть и что-то общее с другими явлениями. Вполне возможно, что живучесть термина «поле» в языкознании отчасти объясняется использованием этого термина в физике, что находит свое отражение в некоторых определениях поля в языкознании, явно несущих на себе физический отпечаток. Определение этого понятия в физике: «Термин «поле» обычно употребляется в физике для обозначения части пространства (или всего пространства), в котором рассматривается некоторое физическое явление. Так, например, температура воздуха в разных точках пространства образует поле температур, а атмосферное давление — поле давления. Явление «поле» уже давно используется также в психологии и биологии, где нередко этим понятием обозначаются периферийные явления. Кроме того, это понятие все чаще употребляется и в социологии (Щур, с. 96). В лингвистике понятие поля возникает в начале xx века. Понятие поля (семантического) приобрело наибольшее распространение после выхода работ Г. Ипсена, где оно определялось как совокупность слов, обладающих общим значением (Щур, с. 22). В данной работе семантическое поле будет пониматься как «совокупность лексических единиц, объединенных общим нетривиальным семантическим признаком» (Баранов, Добровольский, с. 54). Слишком абстрактные — «тривиальные» — семантические признаки порождают необозримые поля, не обладающие психологической реальностью для носителей языка. Так, множество одушевленных существительных вряд ли может рассматриваться как семантическое поле. Аналогично глаголы с семантическим компонентом ‘сделать так, чтобы’ также не образуют семантического поля, а, скорее, задают лексико-грамматическую категорию каузативности. С другой стороны, такие смыслы, как ‘строение’, ‘транспортное средство’, ‘ложь/обман’, ‘цвет’ формируют интуитивно приемлемые семантические поля (Там же, с. 54). Для построения семантического поля необходимо определить дифференциальный семантический признак, которым является сема — минимальная, предельная единица плана содержания. Существует несколько типов сем: архисема (родовая интегральная сема, свойственная всем единицам определённого класса и отражающая их общие категориальные свойства и признаки), дифференциальная сема (сема видового значения). Дифференциальные семы выступают как видовые уточнители родового понятия, при помощи них описываются различия единиц семантического поля. Кроме сем, обеспечивающих устойчивость смысловой структуры слова, в его значении выделяются контекстуальные (потенциальные) семы, которые отражают различного рода ассоциации, связанные с обозначаемым предметом или явлением, и возникают в определённых ситуациях употребления слова. За счёт контекстуальных сем в речи (тексте) создаются коннотативные смысловые оттенки значения языковой единицы, на основе которых могут развиваться производные значения (Гак, 1993, с. 65). Поскольку фразеологизмы представляют собой единицы словаря, то и в сфере фразеологии также выделяются семантические поля. Под термином фразеосемантическое поле (ФСП), в данной работе будет пониматься совокупность фразеологических единиц, объединенных общим нетривиальным семантическим признаком. Внутри ФСП могут быть выделены субполя и микрополя ― поля меньшего размера в составе единого рассматриваемого ФСП.
|