Студопедия Главная Случайная страница Обратная связь

Разделы: Автомобили Астрономия Биология География Дом и сад Другие языки Другое Информатика История Культура Литература Логика Математика Медицина Металлургия Механика Образование Охрана труда Педагогика Политика Право Психология Религия Риторика Социология Спорт Строительство Технология Туризм Физика Философия Финансы Химия Черчение Экология Экономика Электроника

Правил ТБ





1 вересня 2006 року у комп’ютерному класі обчислювального центруДонНТУ призупинилася робота комп’ютерної техніки через коротке замикання.

Замикання було спричинено відсутністю заземлення у комп’ютерному класі, що є грубим порушенням правил експлуатації електронної техніки, за що відповідає ст. лаборант Комаров О.Г.

Пропоную вжити дисциплінарних заходів до ст. лаборанта Комарова О.Г.

Начальник ОЦ (підпис) К.В. Карачун

 

ЗАВДАННЯ 2. Прочитавши текст, знайдіть помилки в оформленні. Відредагуйте і запишіть правильно.

Декану Мелейко І.В.

від викладача

Сухопар Н.П.

Доповідаю вам, що ІІІ курс фізико-математичного факультету проігнорував лекцію з педагогіки на тему: " Виховання особистості. Роль колективу в цьому процесі". Хочу, щоб ви вжили заходів щодо студентів.

7 березня 2003 р.

ЗАВДАННЯ 3. Прочитайте документ; відредагуйте текст, допишіть відсутні відомості; визначте реквізити.

Київська середня школа № 17 Директору школи

Харчук С.І.

 

Пояснювальна записка.

Я пропустив уроки, бо разом з батьками відвідав виставку робіт сучасних українських скульпторів.

Учень 11-Б класу (підпис)

Розділ ХІІІ

ОСОБЛИВОСТІ ВИКОРИСТАННЯ ДІЄСЛІВНИХ ФОРМ У ПРОФЕСІЙНОМУ І ДІЛОВОМУ МОВЛЕННІ.

СКЛАДАННЯ ЗАПИСОК: СЛУЖБОВА, ДОПОВІДНА. АНАЛІЗ ПЕРЕКЛАДЕНИХ ФАХОВИХ ТЕКСТІВ

І. ТЕМА: ФУНКЦІОНУВАННЯ ДІЄСЛІВНИХ ФОРМ

 

ЗАВДАННЯ 1. Прочитайте інформацію граматичної довідки.

А. Підготуйте і запишіть висновки-рекомендації для автора, який перекладає текст з російської мови на українську.

R

ГРАМАТИЧНА ДОВІДКА

Внаслідок різних можливостей та частоти вживання в російській та українській мовах переклад дієприкметникових форм становить певні труднощі. Наведені приклади показують найтиповіші випадки перекладу:

 

Рос. мова Укр. мова
1. Избыточной прибавочной стоимостью называется стоимость, получаемая за счёт более низкой индивидуальной стоимости товара по сравнению с общественной. 1. Надлишковою додатковою вартістю називається вартість, отримувана (що отримується) за рахунок нижчої індивідуальної вартості товару порівняно із суспільною.
2.Известно, ч то заработная плата - это величина, являющаясяпревращённой формой стоимости и цены рабочей силы. 2. Відомо, що заробітна плата- це величина, що є перетвореною формою власностій ціни робочої сили.
3. Взрыв цен при гиперинфляции сопровождается ужасающими последствиями, имеющими вид социальной катастрофы. 3. Вибух цін під час гіперінфляції супроводжується жахливими наслідками, які мають вигляд соціальної катастрофи.
4. Над экраном компьютера стояло колеблющееся свечение. 4. Над краном копм’ютера коливалося свічення.
   
5. Прекративший движение маятник вернулся в исходную точку. 5. Маятник, припинивши рух, повернувся в початкову точку.
5. Вводимые товары в импортирующих их странах часто подлежат двойному налогообложению. 6. Товари, що вводяться, в країнах-імпортерах часто підлягають подвійному оподаткуванню. (або Ввезені товари в країнах, що їх імпортують або Імпортовані товари в країнах, що їх ввозять,...)
7. Заведующий отделом подписал предложенный график работы. 7. Завідувач відділу підписав запропонований графік роботи
8. Разработан новый режущий инструмент. 8. Розроблено новий різальний інструмент.

Б. Перевірте себе.

Отже, дієприкметники можуть перекладатися:

1. дієприкметниками;

2. прикметниками (зокрема, віддієслівними);

3. підрядним реченням;

4. дієприслівником;

5. дієсловом (особовою та безособовою формою);

6. іменником.

Увага!

Слід запам΄ ятати наголошення особових форм дієслова бути: бý ду, бý деш, бý дуть, бý де, бý демо, булá, булó, булú.

Правильним є наголошення кінцевого складу у дієсловах типу: нести, вести, везти та ін. Наприклад: нести – принестú, пронестú, занестú, піднести, внестú... (а не принé сти, занé сти); вожý, ношý, весемó, несемó, везлá, неслá, булá тощо.

 

ІІ. ЛЕКСИКО-ГРАМАТИЧНІ ВПРАВИ

ВПРАВА 1. Перекладіть письмово даний текст українською мовою. Підкресліть всі дієслівні форми, у тому числі дієприкметники та дієприслівники.

Цена облигаций постоянно возрастает и падает, отражая состояние рынка. Цена облигации в значительной степени зависит процентной ставки. Поэтому облигация, дающая относительно небольшой доход, будет продаваться со скидкой, когда на рынке появится иная, более прибыльная. Вспомним, что облигация, предлагающая меньше выплаты, может продаваться за 95% её номинальной стоимости, чтобы она стала более вігодной покумпателю. Зплатив за неё меньше, покупатель получает больше вознаграждения за вкладываемые деньги, то есть более высокую прибыль.

 

ВПРАВА 2. Від поданих дієслів утворіть можливі дієприкметники за зразком.

Зразок: спростити розрахунки - спрощені розрахунки

Отримати винагороду –

Врахувати зміни –

Засвоїти інформацію –

Виконати замовлення –

З’ясувати засоби –

Визначити вартість –

Контролювати витрати –

Запропонувати товар –

Підтримати маржу –

Випускати облігації –

ВПРАВА 3. Перекладіть українською мовою.

Расширяющаяся инфраструктура; изолирующий материал; товар, поглощаемый рынком сбыта, управляемая банком операция; отчёт напечатан; доход получен; товар доставлен.

 

ВПРАВА 4. Розкрийте дужки, утворивши від дієслів дієприслівники. Поясніть, чому від кожного дієслова можна утворити лише одну дієприслівникову форму:

1. (Позичати) гроші на фінансування дефіциту бюджету, уряд підштовхує вгору відсоткову ставку.

2. (Придбати) заборгованість на вільному ринку, природоохоронна організація звільняє країну-боржника від заборгованості.

3. Шкідливі для навколишнього середовища дії країни можна припинити (застосувати) міжнародний політичний тиск.

4. Капіталовкладники (кипити) опціон, можуть отримувати значний прибуток.

5. Керівництво компанії може протистояти захопленню, (реконструювати компанію), продавати активи або (скуповувати) власні акції для збільшення їхньої ціни.

 

ВПРАВА 5. Перекладіть словосполучення, спираючись на інформацію таблиці:

инвесторы, вознаграждающиеся заёмщиками;

проценты, выплачиваемые на акции;

дающая прибыль облигация;

риск, определяющийся вероятностью ошибки;

возвращение вложенных средств;

долг, выплачиваемый правительством;

конкурирующие формы;

предоставленный под высокие проценты кредит;

предполагаемый вариант ответа;

движущий механизм;

движимое имущество;

движущаяся процентная ставка;

применяемый метод;

применимый метод;

применённый метод.

 

ІІІ. МАТЕРІАЛИ ДЛЯ САМОСТІЙНОЇ РОБОТИ

 

ЗАВДАННЯ 1.Перекладіть текст українською мовою. Зверніть увагу на оформлення документа.

Донецкий металлургический завод Заместителю директора

Административно-хозяйственный завода Ковалёву В.И.

отдел

 

ДОКЛАДНАЯ ЗАПИСКА

10.05.04

В соответствии с распоряжением Кабинета Министров Украины подготовлены материалы о работе завода за первый квартал этого года.

Для качественного выполнения указанной работы и в связи с большим количеством информационного материала возникла необходимость привлечения других вичислительных центров для машинной обработки материалов. С этой работой может справиться вычислительный центр Института экономики помышленности АН Украины.

Прошу Вас согласовать этот вопрос с институтом.

 

 

Заместитель заведующего отделом Р.Н. Рябов

ЗАВДАННЯ 2. Прочитайте текст службової записки, проаналізуйте її структуру і лексико-граматичне оформлення.

Кафедра української Директорові ІМС

та російської мов п. Вакуленку І.П.







Дата добавления: 2014-12-06; просмотров: 848. Нарушение авторских прав; Мы поможем в написании вашей работы!




Обзор компонентов Multisim Компоненты – это основа любой схемы, это все элементы, из которых она состоит. Multisim оперирует с двумя категориями...


Композиция из абстрактных геометрических фигур Данная композиция состоит из линий, штриховки, абстрактных геометрических форм...


Важнейшие способы обработки и анализа рядов динамики Не во всех случаях эмпирические данные рядов динамики позволяют определить тенденцию изменения явления во времени...


ТЕОРЕТИЧЕСКАЯ МЕХАНИКА Статика является частью теоретической механики, изучающей условия, при ко­торых тело находится под действием заданной системы сил...

Принципы резекции желудка по типу Бильрот 1, Бильрот 2; операция Гофмейстера-Финстерера. Гастрэктомия Резекция желудка – удаление части желудка: а) дистальная – удаляют 2/3 желудка б) проксимальная – удаляют 95% желудка. Показания...

Ваготомия. Дренирующие операции Ваготомия – денервация зон желудка, секретирующих соляную кислоту, путем пересечения блуждающих нервов или их ветвей...

Билиодигестивные анастомозы Показания для наложения билиодигестивных анастомозов: 1. нарушения проходимости терминального отдела холедоха при доброкачественной патологии (стенозы и стриктуры холедоха) 2. опухоли большого дуоденального сосочка...

Машины и механизмы для нарезки овощей В зависимости от назначения овощерезательные машины подразделяются на две группы: машины для нарезки сырых и вареных овощей...

Классификация и основные элементы конструкций теплового оборудования Многообразие способов тепловой обработки продуктов предопределяет широкую номенклатуру тепловых аппаратов...

Именные части речи, их общие и отличительные признаки Именные части речи в русском языке — это имя существительное, имя прилагательное, имя числительное, местоимение...

Studopedia.info - Студопедия - 2014-2025 год . (0.012 сек.) русская версия | украинская версия