Приключения Яна Федоровича в Московии
В СССР историческая наука распространяла одиозную имперскую ложь. Одним из базисных утверждений этой лжи была басня о том, что, дескать, беларусы и украинцы являются родней русского этноса, мол, это «восточные славяне». На самом деле беларусы – это западные балты, что доказывают, помимо генофонда, языка, ментальности и культуры – их уникальные фамилии на «‑ ич». Весьма наглядно советская ложь выглядит в рассказе о «русском первопечатнике Иване Федорове». Возьмем для примера «Детскую энциклопедию» 1975 года издания, 8‑ й том «Из истории человеческого общества». Ивану Федорову уделена целая глава, тогда как о Франциске Скорине не сказано ни слова. Уже это странно, так как энциклопедия называет Полоцк «городом Руси», и в таком случае уроженец «города Руси» Скорина и есть русский первопечатник. Книги Скорины, изданные на полвека раньше книг Федорова, действительно содержали в названии указание, что они «языка русского» и «для людей русских», поэтому формально именно Франциска Скорину следовало бы считать русским первопечатником. Однако Скорина понимал под термином «русское» вовсе не национальность, а православную ВЕРУ Киева – греческого образца. О себе он говорил, что по вере – русин, а по национальности – литвин из Полоцка. Но оставим эти «тонкости» и вернемся к Ивану Федорову. Энциклопедия фантазирует: «Сан дьякона (младший церковный чин) дали первопечатнику, чтобы поставить его в более привилегированное положение по сравнению с простым людом. Нет никакого сомнения, что Федоров был русским, и притом москвичом». Это – выдумки. Федоров не был «из простого люда», как и не был «русским». Он – шляхтич (т. е. дворянин) из Баранович, по имени Ян, по фамилии Федорович (ударение в фамилии на второе «о»). Абсолютно не соответствует историческим реалиям памятник этому печатнику в Москве, который создал скульптор Сергей Волнухин в 1909 году. Литвинского шляхтича он изобразил с ордынской бородой, в астраханском халате и татарских сапогах с загнутыми вверх носами. Помогал Яну Федоровичу издавать книги Петр Мстиславец – тоже литвин из ВКЛ. Работали они лишь два года – 1564 и 1565, в декабре 1565 года их типографию московиты сожгли, а самих печатников прогнали назад в Великое княжество Литовское. По этому поводу энциклопедия занимается поистине иезуитской ложью: «Может быть, первопечатники покинули Москву даже с согласия самого царя, чтобы помочь развитию книгопечатания в Белоруссии, в условиях, когда родственная белорусская культура подвергалась преследованиям со стороны польских феодалов». Более жуткого нагромождения нелепиц, чем в этой фразе, даже и не выдумать. Во‑ первых, никакой «Белоруссии белорусов» тогда не было, а была Литва литвинов. И культура литвинов не имела ничего «родственного» с культурой московитов – славянизированных финнов Московии. Во‑ вторых, идея «помочь развитию книгопечатания в Белоруссии» кажется просто бредовой, так как именно у нас были изданы книги Скорины еще за полвека до этого. А наши печатники Федорович и Мстиславец как раз хотели внедрить книгопечатание среди московитов – но те их прогнали, как ранее Москва отвергла и предложения Ф. Скорины, который тоже хотел издать несколько книг для Московии. В‑ третьих, никаких польских феодалов в ВКЛ тогда не было. Авторы энциклопедии невежды в истории: уния ВКЛ с Польшей состоялась в 1569 году, а печатники бежали в ВКЛ в 1565 – за четыре года до создания конфедеративного государства. Как же так: унии еще нет, но московский царь посылает печатников помочь беларусам бороться против «польских феодалов». Неужели царь обладал даром предвидения и заранее знал, что в 1569 году будет заключена уния?! В‑ четвертых, Иван «Грозный» оказывается не только пророком, но еще и борцом с феодализмом. Авторы энциклопедии наделяют главного феодала Московии заботой о помощи беларусам в борьбе с их феодалами! Этот «друг белорусской культуры» вполне показал свое истинное лицо варвара, когда за несколько лет до описываемых событий при оккупации Полоцка московитами приказал сжечь Полоцкую Софию (главный храм православных беларусов) вместе с ее богатейшей библиотекой. Заодно московские оккупанты вырезали по приказу царя все полоцкое православное духовенство. Следует напомнить, что в те времена Московия была царством дичайшего мракобесия, а сам Иван «Грозный» – вообще первый правитель в ее истории, который научился читать и писать. До него все московские князья были безграмотными. История приключений Яна Федоровича в Московии – сама по себе очень интересная тема, к тому же парадоксальная: московиты с позором выгнали беларуского печатника из Москвы – но затем сами же его возвели в культ, наделив сапогами с загнутыми носами и прочими приметами азиата. Но нам интересен только один нюанс – почему же московиты переиначили фамилию Федоровича, изменив ее на «Федоров»? Забавно, что энциклопедия упрямо именует его «Федоровым», хотя тот, сбежав из Московии, вернул себе свою фамилию Федорович, а на его могильном памятнике, как сама энциклопедия сообщает, такая надпись: «Иоанн Федорович, друкарь москвитин, который своим старанием печатание небывало обновил. Умер во Львове, года 1583, декабря 6». У непредвзятых российских лингвистов можно найти такие суждения: «В домосковский период на Руси обращение собственного имени или прозвания совершалось придачей к первому окончания «‑ ич». В Московии такой порядок был уничтожен, в том числе и по причине принижения одной личности перед другой, считавшейся преимущей (последствия местничества). Родовые прозвания вдревней Руси в виде полного отчества на «‑ ич» были выражением уважения и почета. В Московии «‑ ич» усекали для придания прозванию уменьшительно‑ уничижительной формы. Причем великие князья продолжали по‑ прежнему себя «вичить», а также своих сродников и тех лиц, которые пользовались их особенной милостью. Холопы «вичили» господ, простые люди – знатных особ. В московских отписках «‑ вич» прибавлялся в знак почета к иноземным фамилиям. Радзивиллов величали Радзивилловичами, аналогично Сапег, Довгердов. Однако с теми, с которыми держались без опаски, особо не церемонились. Примеры тому – замечания гетману Хмельницкому, употреблявшему свое отчество с «‑ вичем». Гетмана Самойловича урезали до Самойлова, также поступали с Мокриевичами, Домонтовичами, Якубовичами, Михневичами – и получались Мокриевы, Домонтовы, Якубовы, Михневы. (Добавим сюда и пример с переделкой фамилии Федорович на «Федоров» – В.Д.). Фамилии на «‑ вич» долгое время существовали в Новгороде, Пскове (где были боярские фамилии – Строиловичи, Казачковичи, Дойниковичи, Райгуловичи, Ледовичи, Люшковичи), обратившиеся под московским влиянием в урезанные. Окончание «‑ ич» обратилось на исходе XVI века в особую чрезвычайную награду, сам государь Московии указывал, кого следует писать с «‑ вичем». В царствование Екатерины II был составлен список весьма немногочисленных лиц, которые в правительственных бумагах следовало писать с «‑ вичем». Когда возник вопрос, как в этом случае поступать с отчествами, то последовало распоряжение государыни: особ первых 5‑ и классов писать полным отчеством, лии от 6‑ го до 8‑ го включительно – полуотчествами (без «‑ ич»), а всех остальных – без отчества, только по именам». Вот тут – вся суть проблемы. Язык Московии создавал фамилии только на «‑ ов», «‑ ев», «‑ ин», но никогда на «‑ ич», а тем более на «‑ вич». Там «вичили» только аристократов, а вот в Литве‑ Беларуси все население имело фамилии только на «‑ ич». Ныне существующая норма (которая из русского языка распространилась в СССР в языки других наций) писать отчество на «‑ ич» – не является нормальной для русского языка, а порождена исключительно «борьбой низов за свои права». Ибо отчества на «‑ ич» в царской России имели только аристократы, а сама эта мода перенята у беларусов. Русский язык в принципе не может сам создать конструкцию с «‑ ич», так как на вопрос «чей?» он требует ответ с «‑ ов»: Петров, Иванов, Кузнецов. Вот мы и подошли к главной загадке: почему беларуский язык, в отличие от славянских и околославянских языков, на вопрос «чей?» давал в ответ не славянское с «‑ ов», а иное – с «‑ ич»?
|