Студопедия Главная Случайная страница Обратная связь

Разделы: Автомобили Астрономия Биология География Дом и сад Другие языки Другое Информатика История Культура Литература Логика Математика Медицина Металлургия Механика Образование Охрана труда Педагогика Политика Право Психология Религия Риторика Социология Спорт Строительство Технология Туризм Физика Философия Финансы Химия Черчение Экология Экономика Электроника

ПРЯМАЯ И КОСВЕННАЯ РЕЧЬ





DIRECT AND INDIRECT SPEECH

 

Речь какого-нибудь лица, передаваемая буквально так, как она была произнесена, называется прямой речью (Direct Speech).

Речь, передаваемая не слово в слово, а только по содержанию, в виде дополнительных придаточных предложений, называется косвенной речью (Indirect Speech).

Прямая речь Косвенная речь

He said, “The ship will arrive He said that the ship would arrive

at the end of the week.” at the end of the week.

Он сказал: «Пароход прибудет Он сказал, что пароход прибудет

в конце недели». в конце недели.

Прямая речь может представлять собой: 1) повествовательное предложение, 2) повелительное предложение и 3) вопросительное предложение

Обращение прямой речи в косвенную речь

Повествовательное предложение

Indirect statements

При обращении повествовательного предложения из прямой речи в косвенную производятся следующие изменения:

1. Запятая, стоящая после слов, вводящих прямую речь, а также кавычки, в которые заключена прямая речь, опускаются. Косвенная речь вводится союзом that что, который, однако, часто опускается:

He says, “Mary will do it.” Он говорит: «Мария сделает это».

He says (that) Mary will do it. Он говорит, что Мария сделает это.

2. Личные и притяжательные местоимения прямой речи заменяются по смыслу, как и в русском языке.

My brother said, “I will come at 5.” Мой брат сказал: «Я приду в 5».

My brother said that he would Мой брат сказал, что придет в 5.

come at 5.

3. Если глагол в главном предложении стоит в Present Simple, Present Perfect, Future Simple, то глагол в косвенной речи остается в том же времени, в каком он был в прямой речи.

He says, “I sent them the book on Monday.”

Он говорит: «Я отправил им книгу в понедельник».

He says that he sent them the book on Monday.

Он говорит, что отправил им книгу в понедельник.

4. Если слова автора стоят в прошедшем времени, то при переводе предложения из прямой речи в косвенную меняются следующие слова:

this (этот) - that

these (эти) - those

now (сейчас) - then

today (сегодня) – that day

tomorrow (завтра) – the next day

yesterday (вчера) – the day before

ago (тому назад) - before

here (здесь) - there

the day after tomorrow (послезавтра) – two days later

5. Если слова автора стоят в прошедшем времени, то в косвенной речи употребляются формы прошедшего времени в соответствии с правилом согласования времен (см. тему «Согласование времен»):

He said, “They were here yesterday.”

Он сказал: «Они были здесь вчера».

He said that they had been there the day before.

Он сказал, что они были там вчера.

 







Дата добавления: 2014-11-12; просмотров: 907. Нарушение авторских прав; Мы поможем в написании вашей работы!




Важнейшие способы обработки и анализа рядов динамики Не во всех случаях эмпирические данные рядов динамики позволяют определить тенденцию изменения явления во времени...


ТЕОРЕТИЧЕСКАЯ МЕХАНИКА Статика является частью теоретической механики, изучающей условия, при ко­торых тело находится под действием заданной системы сил...


Теория усилителей. Схема Основная масса современных аналоговых и аналого-цифровых электронных устройств выполняется на специализированных микросхемах...


Логические цифровые микросхемы Более сложные элементы цифровой схемотехники (триггеры, мультиплексоры, декодеры и т.д.) не имеют...

Почему важны муниципальные выборы? Туристическая фирма оставляет за собой право, в случае причин непреодолимого характера, вносить некоторые изменения в программу тура без уменьшения общего объема и качества услуг, в том числе предоставлять замену отеля на равнозначный...

Тема 2: Анатомо-топографическое строение полостей зубов верхней и нижней челюстей. Полость зуба — это сложная система разветвлений, имеющая разнообразную конфигурацию...

Виды и жанры театрализованных представлений   Проживание бронируется и оплачивается слушателями самостоятельно...

Характерные черты официально-делового стиля Наиболее характерными чертами официально-делового стиля являются: • лаконичность...

Этапы и алгоритм решения педагогической задачи Технология решения педагогической задачи, так же как и любая другая педагогическая технология должна соответствовать критериям концептуальности, системности, эффективности и воспроизводимости...

Понятие и структура педагогической техники Педагогическая техника представляет собой важнейший инструмент педагогической технологии, поскольку обеспечивает учителю и воспитателю возможность добиться гармонии между содержанием профессиональной деятельности и ее внешним проявлением...

Studopedia.info - Студопедия - 2014-2025 год . (0.01 сек.) русская версия | украинская версия