Разновидности русского национального языка
Современный русский национальный язык существует в целом ряде форм.
4.1. Литературный язык – высшая форма национального языка. Образцовую форму национального языка составляет язык литературный. Литературный язык — это исторически сложившийся, нормированный образцовый вариант языка, апробированный авторитетными мастерами слова и образованными носителями национального языка. Основными отличительными признаками литературного языка являются: 1) традиционность и устойчивость. Быстрые изменения в языке привели бы к разрыву связей между поколениями в культуре; 2) обработанность в произведениях авторитетных художников слова и в речи образованных представителей населения; 3) наличие строгих норм – правил ударения и произношения, образования и употребления слов и т.д. (кодифицированность); 4) наличие устной и письменной формы; 5) разветвленная система функциональных разновидностей, позволяющая обслуживать все сферы человеческого общения: научную, официально-деловую, публицистическую, художественно-эстетическую и бытовую. Современный русский литературный язык существует в двух основных разновидностях: книжно-письменной и устно-разговорной. Книжно-письменная разновидность представляет собой строго нормированный литературный язык, который используется в политических, законодательных, научных, образовательных и других сферах общения. Чаще всего он употребляется в научных работах, различных документах, официальных газетных статьях, телевизионных публицистических передачах и т.п. Отличительными особенностями языка книжно-письменной разновидности являются: 1) насыщенность книжными, абстрактными словами, терминами, канцеляризмами и поэтизмами (прерогатива, служение, можно наблюдать, пальма первенства); 2) наличие сложных логически законченных предложений (Безукоризненно владеть речью может только тот, кто достиг соответствующего уровня общего культурного развития); 3) недопустимость устно-разговорных элементов языка: собственно разговорных слов (зачетка, читалка) и эмоционально-оценочных слов (отвратительный, бабуля, балбес). Книжно-письменный вариант литературного языка чаще существует в письменной форме, но может употребляться и в устной речи на деловом совещании, во время дискуссии на научной конференции, в деловых переговорах, где недопустимы разговорные слова, но общение происходит в устной форме. Устно-разговорная разновидность литературного языка представляет собой так называемую разговорную речь, которая используется в неофициальном, непосредственном общении. Отличительными особенностями устно-разговорной разновидности литературного языкаявляются: 1) преобладание общеупотребительной лексики (книга, дерево); 2) предпочтительное употребление простых предложений (Я повернулся и ушел); 3) наличие повторов, риторических вопросов (И это мои дети?!); 4) неполнота выражения (– Куда и откуда? – Из Вологды в Керчь); 5) использование эмоционально-окрашенных слов (пожилая женщина – старуха, старушка); 6) допустимость отклонения от литературных норм (утрата некоторых звуков – «Здрасьте», «Сан Саныч»). Но при этом необходимо подчеркнуть: в разговорной речи отступление от языковых норм является несистемным и осознанным. Это отличает разговорную речь от нелитературных форм национального языка (просторечия, жаргонов, диалектов), в которых наблюдается полное несоответствие литературным нормам; 7) наличие невербальных средств общения. Разговорная речь чаще реализуется в устной форме, но может существовать и в письменной (записки, частные письма, дневники).
|